Примечания
1
Шароле – французская порода домашнего скота (коровы, лошади и овцы).
2
«Месть» – американская мыльная опера, вышедшая на экраны в 2011 г.
3
Сайт признан в РФ экстремистским и запрещен.
4
Хэмптонс – несколько деревушек на о. Лонг-Айленд, также известных как американский Лазурный Берег.
5
Кейп-код – самая восточная точка штата Массачусетс.
6
Кейт Спейд – американский модельер и предприниматель.
7
Мартин Скорсезе (р. 1942) – известный американский кинорежиссер, продюсер, сценарист и актер.
8
«Нетфликс» – американская компания, специализирующаяся на производстве развлекательных фильмов и сериалов.
9
Синдром упущенной выгоды – навязчивая боязнь пропустить интересное событие или хорошую возможность, провоцируемая в том числе и просмотром социальных сетей.
10
Собака Лайка – первое животное-космонавт, запущенное в космос 3 ноября 1957 г. на советском корабле «Спутник-2».
11
HSG – аббревиатура от англ. Housekeeping Solutions Group, т. е. «Подбор домашней прислуги».
12
«Карточный домик» – американский сериал в жанре политического триллера.
13
1 фунт = 0,4 кг.
14
1 дюйм = 2,54 см.
15
Синдром раскаяния (покупателя) – чувства, которые часто появляются у покупателей дорогих предметов – например недвижимости, – сразу после того, как они совершают покупку, и выражающиеся в тревоге и сомнениях в правильности выбора.
16
«Хулу» – американская компания, специализирующаяся на производстве развлекательных фильмов и сериалов.
17
«Сияние» – кинотриллер С. Кубрика (1980), снятый по одноименному роману С. Кинга.
18
Доминик, скорее всего, имеет в виду ежедневную газету «Нью-Йорк пост».
19
Запереться в башне из слоновой кости – неодобрительное высказывание о высокомерном человеке, замкнувшемся в своем элитном мирке и не замечающем проблем окружающей жизни.
20
Имеется в виду роман «Ребекка» английской писательницы Дафны Дюморье (1907–1989). Главная героиня выходит замуж за аристократа, недавно потерявшего свою жену, который привозит ее в свое поместье Мэндерли, где она сталкивается с неприязненным отношением слуг, которыми верховодит экономка миссис Дэнверс.
21
«Маргарита» – коктейль из текилы, апельсинового ликера и лаймового сока.
22
Дамаст – ткань с рисунком из атласных нитей.
23
37,8 °C.
24
Тильда – знак в виде волнистой черточки.
25
Болезнь Паркинсона – заболевание головного мозга, сопровождающееся вегетативными и психическими расстройствами.
26
Питер Пэн и Венди – персонажи сказочных повестей шотландского писателя Дж. М. Барри, дети, не желающие взрослеть.
27
«Газовый свет» – американский кинотриллер Дж. Кьюкора (1944).
28
«Бойцовский клуб» – экранизация одноименного романа Ч. Паланика, снятая Д. Финчером в 1999 г.
29
Тайсон, Майкл Джерард (р. 1966) – американский боксер-профессионал, выступавший в тяжелой весовой категории; один из самых известных и узнаваемых боксеров в истории.