Личный аптекарь императора. Том 2 — страница 33 из 42

Я двинулся следом. Зоркий не торопился и постоянно был в зоне видимости, изредка оборачиваясь и проверяя меня. Он уводил меня всё глубже в лес и всё дальше от охотников. Через полчаса пути я уже хотел развернуться и пойти обратно, ведь нужный манарос я до сих пор не нашёл. Но тут лес закончился, и мы оказались у подножия невысоких скал. Покорять вершины совсем не хотелось, поэтому я окликнул своего знакомого:

— Зоркий, давай в другой раз погуляем! У меня совсем нет времени. Когда охотники поймают свою добычу, надо будет возвращаться. А я ещё не нашел то, за чем пришёл.

Желтоглазый, конечно же, ничего не понял и скрылся за ближайшим выступом. Ну ладно, ещё немного пройдусь и назад. К тому же Шустрик до сих пор не вернулся. Надеюсь, с ним ничего не случилось.

Я прошёл за выступ и оказался у входа в пещеру. Зоркий ждал меня там и снова махнул рукой, явно приглашая внутрь.

— Ну ладно, посмотрим, что ты хочешь мне показать.

Стены пещеры устилал светящийся мох, поэтому всё было хорошо видно. Но, кроме свисающих с потолка каменных сосулек и камней, разложенных вдоль стены, я ничего не увидел. Вдруг Зоркий остановился, вытянул руку, и прямо из пола забил ключ, разбрызгивая мелкие капли в разные стороны.

— Как ты это сделал? — удивился я и хотел набрать воду в ладонь, но столкнулся с… ничем.

Ключ не бил из пола пещеры. Это была иллюзия.

В следующую секунду перед нами выросло огромное ветвистое дерево с вытянутыми оранжевыми плодами, с который сочился сладкий нектар. Это выглядело так реалистично, что я невольно потянулся к плоду, но вновь моя рука просто прошла насквозь.

Всё ясно. Это существо — мастер иллюзий. Наверняка при опасности он такие видения насылает своим врагам, что те в ужасе бегут от него.

Я уже хотел развернуться и уйти, как вдруг он схватил меня за руку и прямо перед нами появился мой Шустрик. Ненастоящий Шустрик. А всё потому, что я в это самое мгновение подумал о своём питомце.

— Ого! Да ты ещё и мысли читать умеешь! А поможешь найти вот это? — я представил тот самый манарос, который мне нужен был для эликсира.

Зоркий замер на мгновение, будто задумался, затем рванул в сторону выхода. Я побежал следом. Пару раз терял его из виду, но он притормаживал, ожидая меня.

— А ты молодец, — расплылся я в улыбке, когда он привёл меня к нужному манаросу.

Срезав несколько стеблей растения, я засунул их в рюкзак и осмотрелся. Желтоглазого нигде не было. Ну что ж, приятно было познакомиться.

Я немного поплутал по лесу и вышел к охотникам. Благо скалы, у которых они охотились, можно было увидеть издалека.

Как оказалось, они уже были готовы пуститься в обратный путь и ждали только меня.

Когда выехали из анобласти, дядя Коля ещё раз напомнил мне про ужин. Я заверил, что обязательно буду, сел в свой седан и поехал в лабораторию. По пути позвал Шустрика, и на этот раз он явился. В его лапах были те самые ягоды, которые он ел, когда я впервые увидел его. Теперь понятно, где он пропадал.

На изготовление средства для ребенка мне понадобилось не больше десяти минут. Эликсир выпустил небольшое облачко пара, оповещая о готовности. Припрятав колбу с жидкостью под сиденьем, я поехал домой.

* * *

Аристарх Генрихович испытывал двоякие чувства. С одной стороны, ему льстило, что патриархи выбрали его род для такого ответственного дела. Но, с другой, он понимал весь риск подобного дела. Если у него не получится осуществить задуманное, то… Он даже думать об этом не хотел.

— Давай ещё раз повторим то, что ты должен сделать, — обратился он к верзиле, на котором рубашка чуть не рвалась от накаченных мышц.

Это был Алексей Гордеев — опытный наёмник. И самый дорогостоящий из всех, с кем приходилось сталкиваться Сорокину. Но он не жалел на это дело денег. Всё равно ему их возместят.

— Я должен наняться в отряд охотников Савельевых и при случае убить Филатова, но так, чтобы было похоже на несчастный случай?

— Да-да, но будет лучше, если его труп попадёт в лапы хищников, и они просто-напросто выпотрошат и растащат его тело по кускам. Тогда никто ничего не сможет доказать.

— За этим дело не станет. Хищников там пруд пруди. Можете на меня положиться, — кивнул Алексей.

— Хорошо. Вот задаток, — Сорокин протянул ему конверт, туго набитый купюрами. — Остальное получишь, когда выполнишь заказ.

Гордеев забрал деньги и вышел из заброшенного дома на одном из пустырей на окраине Москвы. У имперских строителей до этих мест руки пока не доходили, поэтому это было идеальное место для встреч подальше от чужих глаз. Аристарх Генрихович дождался, когда наёмник уедет, и только после этого вышел из дома.

Глава 20

Я решил, что очень рискованно передавать пробирку с эликсиром из манаросов в доме Филатовых, поэтому сразу поехал к дому женщины. Заодно проконтролирую, чтобы всё прошло хорошо. До сих пор вспоминаю, как задыхалась от аллергической реакции служанка баронессы.

На звонок дверь открыла та самая старуха.

— Чего тебе? — грубо спросила она.

— Вы что, не узнали меня? — удивился я.

— В первый раз вижу, — она подозрительно оглядела меня с ног до головы.

В это время из комнаты показалась Акулина.

— А, господин Филатов. Проходите, пожалуйста, — она взяла старуху за руку и оттянула от двери.

Похоже, у той с головой проблемы. Старческая болезнь. Бывает. Но у меня и на этот случай есть хорошее средство. Пожалуй, надо сделать и подливать в чай старика Филатова, чтобы тоже мозги не размягчились.

— Я уже собиралась приехать к вам, — сказала она, когда заперла старуху в соседней комнате. — Вы простите мою матушку. К вечеру ей хуже становится.

— Понимаю, — кивнул ей. — Я приехал, так как хочу сам дать эликсир вашему сыну. Всё же не стоит рисковать здоровьем ребёнка.

— Рисковать? Ваше средство может навредить ему? — напряглась она.

— Всякое может быть, — пожал я плечами. — Но вы не волнуйтесь, если что, я помогу.

Мы подошли к кроватке, где малыш усердно мусолил игрушку. Акулина взяла его на руки и подошла ко мне.

Я приоткрыл ему рот и влил сладковатую жидкость.

— Положите на кроватку и снимите с него одежду, — велел я.

Акулина сделала, как я велел, и мы вдвоём уставились ребенка, который снова засунул в рот игрушку.

— Господин Филатов, что должно произойти? — шепотом спросила Акулина после двух минут ожидания.

— Шерсть должна выпасть. Но я сделал эликсир не таким уж концентрированным, чтобы не навредить ему. Нужно подож…

Закончить я не успел, в это самое время шерсть клоками начала отваливаться, открывая нормальную кожу.

— Невероятно, — выдохнула Акулина, встряхивая с сына остатки шерсти. — Прямо на глазах… Господин Филатов, спасибо вам большое! Вы же спасли ему жизнь! Страшно подумать, какая участь его ждала с такой особенностью.

Она схватила меня за руку и с жаром принялась трясти.

— Спасибо вам, спасибо! Скажите, сколько я вам должна за такое чудесное средство?

— Ничего не надо, — отмахнулся я и двинулся к двери.

— Но как же… Может, я как-то по-другому могу вас отблагодарить? — сказала она мне вслед.

Я обернулся и увидел, что она покраснела, а встретившись со мной взглядом, потупила взор. Ага, намекает на интим.

— Нет, ничего мне не надо. Вырастите Алёшу хорошим человеком. И не волнуйтесь, шерсть больше не полезет.

Я вышел из квартиры, услышав ещё несколько «спасибо», брошенных вслед. Можно было бы взять с неё хотя бы сотню, но ей и так несладко с младенцем на руках и с сумасшедшей старухой. Ещё и на Сорокиных работает. Акулине не позавидуешь.

Когда буду делать зелье для старика Филатова, сделаю и для старухи. Пусть проживёт остаток дней с ясной головой.

* * *

Акулина выпустила мать из комнаты и рассказала о том, что произошло. Однако старуха никак не могла понять, о чём говорит её дочь. А увидев на кровати шерсть, принялась кричать:

— Это кто ж сюда кота впустил⁈ Шерсти-то сколько он здесь оставил. Ты хоть думай, что делаешь! Алёшеньку же может поцарапать!

— Всё хорошо. Нет здесь уже никакого кота, — улыбнулась женщина, прижимая ребенка к груди.

В это время на столе завибрировал её старенький телефон. Номер был незнакомый, поэтому ответила она с опаской.

— Алло, кто это?

— Здорова, Акулинка. Помнишь меня? — послышался насмешливый голос.

Она, конечно же, помнила его. Сердце бешено застучало. Отец Алёши.

— Здравствуй, Алексей, — еле слышно ответила она.

— Слушай, я на днях приезжаю в вашу глушь. Не хочешь встретиться?

— Хочу, — она до сих пор не могла поверить, что он объявился.

— Тогда позвоню тебе, когда буду на месте и устроюсь в гостиницу. Кстати, гостиницы у вас до сих пор работают, или закрылись из-за недостатка гостей?

— Работают.

— Акулинка, а может я у тебя остановлюсь? — игриво спросил он. — Не померла ещё твоя старуха?

— Жива.

Новость о ребёнке так и крутилась у неё на языке, но она посчитала, что лучше об этом сказать при личной встрече.

— Ну ладно. Увидимся. Звякну тебе. Пока, — он сбросил звонок, а женщина медленно опустилась на кровать и глубоко вздохнула.

Она была рада, что он объявился. Но ещё больше её радовало, что господин Филатов так вовремя помог избавить ребёнка от нежелательной шерсти. Теперь Алёшенька вылитый ангелок. Когда отец его увидит, то сразу же полюбит. Затем он сделает ей предложение и увезёт в Москву, где они будут жить долго и счастливо.

Весь вечер она предавалась мечтам, не обращая внимания на проделки матери, которая принялась куском рыбы выманивать несуществующего кота из-под дивана.

* * *

Я вернулся домой, переоделся и поехал к Савельевым. Дверь открыл дворецкий и проводил в гостиную, куда уже собирались члены семьи. Княгиня, как обычно, сухо поздоровалась и продолжила давать указания по сервировке стола. Две сестры Вани уже сидели за столом и даже не удостоили меня взглядом. Ну и ладно, не очень-то и хотелось общаться с этими надменными куклами. Интересно, они вообще умеют нормально общаться? Явно пошли в мать.