Но вместо этого из темноты протянулась pука и схватила тебя за локоть.
— Ну вот ты и попался, — радостно заявил Дариус.
Свет можно увидеть на странице 88.
51
В подвале стояла машина, при помощи которой уменьшали в размерах человеческие головы.
Добрый дядя Дариус был прикован к этой машине. Его голова стала совсем маленькой. Ты с ужасом смотрел на него.
Когда он заговорил, его голос напомнил мышиный писк. Казалось, он хотел тебе что–то сказать. Но говорил он так тихо, что ты не понял ни единого слова.
— Стань вот здесь! — приказал Дариус — охотник за головами.
Ты смирно стоял, пока он присоединял к твоей голове какие–то электроды и трубки.
Потом Дариус снял с тебя шлем и щелкнул выключателем.
Вдруг ты вспомнил, что вовсе не хочешь, чтобы твоя голова стала маленькой.
— Отпустите меня! — закричал ты.
Но было поздно.
Да и кто услышит этот жалкий писк, каким стал теперь твой голос?
Конец.
52
— Часы с кукушкой делают героя книги все старше и старше, — сказал ты. — Верно?
— Неверно! — завопил предводитель. — Ты не ребенок!
Труанты повалили тебя и Джемми, не давая пошевелиться.
— Мы сделаем так, чтобы вы больше никогда не смогли предать детей! — объявил предводитель.
Один из старших детей вынул какую–то странную жужжащую ручку. Нагнулся над тобой.
И начал что–то писать на твоем лице!
Ты попытался сопротивляться, но не мог даже пошевелиться. Наконец все кончилось. Предводитель поднес зеркало к твоему лицу.
Слова были перевернуты в зеркале. Ты смотрел на надпись.
«йетед ьлетадерП».
Ты попытался стереть эти слова.
— Боюсь, что это навсегда, — усмехнулся предводитель.
Ты посмотрел на Джемми. У нее на лице красовалась такая же надпись. Правда, ее было легче прочесть: «Предатель детей».
Вдруг совсем близко завыли сирены. Полиция!
Переходи к странице 131.
53
Ты разрешил Джемми включить робот. Но держался как можно дальше, стоя с другой стороны двери подвала.
Джемми быстро взглянула на пульт дистанционного управления. Потом нашла нужную кнопку и нажала ее.
Робот пробудился к жизни. В центре его завращалось колесо. Робот прижимал к нему свои режущие части, как бы оттачивая их. Комнату заполонили потоки искр.
— Посмотри, — со страхом сказала Джемми. — Он точит себя.
От воющего звука у тебя заныли зубы.
Наконец робот закончил точить свои ножи.
Зазвучал его механический голос:
— Жду приказаний.
Джемми облизала губы и нажала другую кнопку на пульте.
— Я думаю, что теперь он вскроет дверь в подвал, — сказала она тебе.
— Вижу цель, — скрежетал робот. — Начинаю движение.
И он направился прямо к тебе. Ты отступил назад.
Робот достиг двери подвала, но обошел ее стороной. И стал снова приближаться к тебе.
— Вижу цель. Двигаюсь, — радостно сообщил он.
Беги на страницу 16.
54
Ты отступил к двери. Но Джемми потащила тебя обратно.
— Мне что–то не нравится обстановка, — признался ты.
— Почему же? Мне кажется, сегодня прекрасный осенний день, — заявила Джемми.
Надо было снова входить в трансватор. Ты глубоко вздохнул и шагнул вперед.
Все в порядке! Ты это прекрасно выполнил.
— Ура! — закричал ты.
Возвращайся на страницу 42.
55
Ты выбрал ножницы.
И увидел, что рука Джемми сжата в кулак.
Ты заставил себя улыбнуться.
— Ведь ножницами можно все разрезать, правда?
— Но только не камень, — возразила Джемми. — Надевай шлем покорности…
Ты нахмурился:
— О’кей, только не заставляй меня делать глупости.
Потом взял шлем и надел его. Поначалу ты ощутил щекотку, будто в волосах ползали пауки. Тебе сразу захотелось снять шлем.
Но скоро ты понял, что находишься уже не в своей власти.
— Что мне делать? — заволновался ты. — Кто мне скажет, что я должен делать!
Джемми как–то странно посмотрела на тебя.
— Подними руки вверх! — приказала она.
Ну конечно же! И ты поднял руки.
Все хорошо!
— Отлично! — одобрила Джемми. — А теперь скажи, что ты круглый болван.
И скажу, а что тут плохого?
Ну что же, придется перейти на страницу 129.
56
Ты решил побежать к дому.
И когда был уже у задней двери, охотник за головами бросил на тебя еще одну сеть. Ты припал к земле.
Сеть пролетела над тобой и накрыла другого охотника за головами. Он завопил, когда крюки впились в его тело.
Ты поднялся с земли и бросился в дом. Захлопнул за собой дверь и запер ее.
Спасен!
Но они все еще держали Джемми. Тебе надо спасти ее!
Ты проскочил через коридор в лабораторию. Пощелкивание странных приборов смутило тебя. Ты не имел представления о том, для чего они нужны.
Но на одном ты остановил взгляд. Он был похож на машину, которая распыляет краски. Но зная, что это за странная вселенная, ты понял, что она предназначена вовсе не для того, чтобы что–то красить. Скорее всего, она извергает отравляющий газ!
Ты также заметил необычно длинный нож–мачете. С двумя лезвиями вместо одного.
Им можно защититься от охотников за головами.
Что же тебе взять? Распылитель или нож–мачете?
Думай быстро, иначе голова Джемми попадет на эти витрины.
Если хочешь воспользоваться распылителем,
иди на страницу 85.
Если выберешь нож–мачете,
то испытай его на странице 18.
57
Миссис Джэй появилась в окне своего дома. Она что–то быстро и взволнованно говорила по телефону.
— Может, нам лучше поскорее вернуться в трансватор? — предложил ты.
— Лучше спрячемся вон в тех кустах и посмотрим, что произойдет, — ответила Джемми. — Может быть, они хотят обезглавить нас.
— Хорошенькое дело! — возмутился ты. — И что дальше?
— Тогда мы точно узнаем, что мы именно в той вселенной, где надо искать дядю Дариуса, — пояснила Джемми.
Вы спрятались в густых кустах возле дома Дариуса. Вам повезло, что и в этой вселенной его двор был таким же заросшим.
Вскоре подкатили четыре черные машины. Из них выскочила дюжина полисменов и бросилась в дом.
Вы еще ниже присели в кустах.
— Посмотри, что там написано, — прошептала Джемми, — указывая на самый большой автомобиль с забранным решеткой задним окном.
Иди на страницу 82.
58
Ты нажал кнопку с молнией.
Послышался низкий гул. Огни заморгали.
Ты осмотрелся, чтобы понять, какое из 247 изобретений ты запустил.
И заметил металлический диск, закрепленный на высоком шесте, который стоял посередине комнаты. Диск начал вращаться.
Дариус, охотник за головами, с подозрением смотрел на этот диск, будто пытаясь понять, что это такое.
Ты тоже хотел бы это знать.
А диск вращался все быстрее и быстрее. Гул превратился в высокий пронзительный звук. Послышалея треск электрических разрядов.
Злобный Дариус пожал плечами и сделал шаг по направлению к тебе.
— Я не боюсь этих игрушек, — с издевкой сказал он.
Диск вращался все быстрее, и звуки становились все громче и громче.
«Почему же ничего не происходит?» — подумал ты.
А Дариус приближался, держа в руках нож–мачете.
Твое сердце забилось с удвоенной скоростью. Ты лихорадочно нажимал кнопки на пульте дистанционного управления.
Казалось, ни одна из них не действует! Ничего не происходило.
Дариус был уже в нескольких дюймах от тебя. Он высоко занес свой нож–мачете.
Теперь только чудо могло бы спасти тебя!
Узнай, случится ли чудо на странице 83.
59
Ты схватил звуковой глушитель.
Он был похож на старинное ружье. Но ствол, в отличие от обычного ружья, расширялся на конце, как раструб трубы.
Ты направил его на Джемми.
— Ну!
— Будь осторожнее с этой штукой! — закричала она. — Не запускай ее, пока мы не заткнули уши этими затычками.
И она передала тебе две резиновые штучки.
Ты засунул их в уши. А потом рассмотрел звуковой глушитель более внимательно.
Странно. Там было три спусковых крючка. И на каждом стояла надпись.
Ты всмотрелся в эти надписи.
Одна гласила: «НОГТЕМ НА КЛАССНОЙ ДОСКЕ», другая — «КАПАЮЩИЙ ВОДОПРОВОДНЫЙ КРАН», третья — «БОРМАШИНА ЗУБНОГО ВРАЧА».
Все это было противно.
Джемми что–то сказала, но ты не мог услышать ее из–за этих ушных затычек.
— Что? — переспросил ты, но даже самого себя не смог расслышать.
Джемми указала на лестницу. Ты пошел вслед за ней к двери и дрожащими руками поднял оружие.
Джемми пинком ноги распахнула дверь.
Загляни на страницу 11.
60
— Руки за голову! — скомандовал чей–то голос.
Вы с Джемми повиновались приказу. Твое сердце учащенно забилось. Похоже, Антидетский патруль все–таки нашел вас. Но вот кто–то вышел из тени.
Подросток! Приблизительно вашего возраста. Он был грязным, в изодранной одежде, но, когда заговорил, стало ясно, что он привык отдавать приказы.
— Вы работаете на них? — спросил он.
— Н-на к-кого? — заикаясь, спросил ты.