«Папесса»[32]
Притворяясь, будто мы попали в расставленную нам ловушку, мы проявляем поистине утонченную хитрость, потому что обмануть человека легче всего, когда он пытается обмануть нас.
Глава 1Талиг. ОлларияФельп. Деормидский залив
399 год К.С. 12-й день Летних Ветров
– Дopa Луиса, – черные глаза служанки были встревоженными и любопытными одновременно, – дора Луиса!
– В чем дело, Кончита?
– Приехала мать молодого дора Рикардо. И с ней высокий дор с облезлым пером. Оба важные, как гуси, и такие же злые.
Приехали-таки, причеши их хорек!
Внешне Луиза Арамона осталась невозмутимой. Какими бы гусями ни оказались Окделлы, драться, топать ногами и орать на всю улицу они не станут. Не то что покойный муженек. Хотя и она теперь не сварливая жена, а дуэнья при знатной девице, а дуэньи держат язык за зубами.
– Где гости? Что им сказали?
– Ничьего, дора, – черные глаза задорно блеснули. – Я очьень, очьень плеко понимать талиг, а Антоньо – плохее менья.
– Проводи их в Зимнюю гостиную, – улыбнулась госпожа Арамона. – Я сейчас выйду.
Настроение сразу улучшилось. Умница Антонио! Хотя дурака Рокэ Алва держать не станет. Хорошо, что они еще не перебрались в отдельный дом, там воевать с надорскими кабанами было бы труднее.
Дуэнья поправила строгое черное платье и поднялась к Айрис. Селина сидела у подруги, Луиза сама удивлялась тому, как быстро девчонки сдружились. Госпожа Арамона посмотрела на склоненные друг к другу головки – русую и белокурую… Увы, умиляться и сюсюкать было некогда.
– Айрис, прибыли ваша матушка и граф Ларак.
– Зачем?!
Избави Создатель дожить до дня, когда Жюль или Амалия, узнав о ее приезде, заорут так и такое!
– Скоро узнаем.
– Я с ней не поеду. – Ноздри Айрис раздувались, словно у породистой лошади. – Я все равно останусь… Дождусь эра Рокэ и выйду за него замуж! Они меня не заберут!
Святая Октавия, этого еще не хватало! Луиза Арамона догадывалась, что синеглазый герцог поразил тощую северяночку в самое сердце, но замужество?!
– За Монсеньора? – заморгала Селина. – Вы помолвлены?
– Он мне прислал линарского жеребца, – с готовностью объяснила Айрис, – и я его приняла.
Нет, Окделлов надо убивать в колыбели! И Карлионов тоже. Жеребец… Марианне Лионель Савиньяк преподнес карету с четверной запряжкой, но баронесса как-то не спешит травить своего барона и становиться графиней.
– Айрис, говорить о помолвке до ее оглашения неприлично.
– Это из-за Дикона, – ничтоже сумняшеся объявила «невеста». – Он уехал, и эр Рокэ не мог попросить у него моей руки. Дикон – глава Дома Скал, а эр Рокэ – глава Дома Ветров. Мы поженимся, а в Надор я не поеду. Я так матушке и скажу!
– Айрис, не стоит ссориться с матерью.
– А не надо было убивать моего коня и ругать эра Рокэ… Я все равно за него выйду! Я его люблю…
Тоже мне довод! Мало ли кто его любит, и мало ли кому он что дарит, но как объяснить это семнадцатилетней дурехе, выросшей в надорской богадельне?
– Ссориться с родичами для знатной девицы неприлично, – в голосе Луизы зазвенел металл. – Оставайтесь здесь. Я сама поговорю с герцогиней Мирабеллой. Надеюсь, она не станет настаивать на вашей встрече.
Айрис кивнула, ее лицо пошло красными пятнами, глаза блестели. У девчонки есть характер, вопрос только, хорошо это или плохо. Луиза торопливо глянула в зеркало. Слава Создателю, она достаточно уродлива и респектабельна! Поручи Ворон свалившуюся ему на голову деву Марианне, скандал был бы неизбежен, а так, может, еще и утрясется. Госпожа Арамона ухватила валяющиеся на кресле жемчужные четки и серую алатскую шаль. На плечах сероглазой Айрис она была на месте, но дуэнье придавала сходство с богобоязненной крысой. Только б не сорваться! Не сорваться и не послать Повелительницу Скал к кошкам, хотя ей там самое место…
Вдова капитана Лаик медленно, как на похоронах, спустилась по лестнице и пересекла террасу. Тот, кто строил особняк, предусмотрел появление гостей, которым в доме делать нечего. Из Зимней гостиной попасть во внутренние покои можно только через террасу, двери на которую Луиза отпертыми еще не видела. Не станет же гостья силой рваться в обитель Воронов. Или все-таки станет?
Хуан услужливо распахнул перед Луизой дверь черного дерева, и взору дуэньи предстали две фигуры в сером. Святая Октавия, из какого сундука они вылезли?! Любовницы Арамоны и те одевались лучше герцогини Мирабеллы.
Больше всего Повелительница Скал напоминала летучую мышь, которая, вместо того чтоб повиснуть вниз головой, завернулась в потертые крылья и уселась в обитое серебристой парчой кресло. Айрис права, от такой матушки бежать, бежать и бежать.
– Где моя дочь? – герцогиня не собиралась церемониться с какой-то там дуэньей.
– Ваша дочь? – ледяным голосом переспросила Луиза. – Простите, сударыня, с кем имею честь?
– Это немыслимо, – выдохнула летучая мышь, но ее спутник, высокий дворянин в камзоле с блестящими локтями, если только этот мешок был камзолом, медленно поднялся и уныло качнул головой. Надо полагать, поздоровался.
– Граф Эйвон Ларак, сударыня. Герцогиня Окделл. Мы хотим видеть…
– Где моя дочь? – перебила Мирабелла.
Эта моль готова здесь все разнести. Ее придется унять и при этом не уронить достоинства хозяина дома. Легко сказать!
– Простите, сударыня, – раздельно произнесла Луиза, глядя в бесцветное лицо, – я не имею чести знать вас. Мне хотелось бы верить, что я вижу именно Повелительницу Скал, но в наше время…
– Я не позволю прислуге кэналлийского негодяя оскорблять меня! – сверкнула гляделками герцогиня и с гордым видом умолкла.
Уж лучше быть прислугой, чем эдакой обшарпанной грымзой! Будь на то воля Луизы, она б уперла руки в боки, как всегда делала, затевая ссору с Арнольдом, и посоветовала надорской дуре убираться в свой свинарник… Луиза улыбнулась одними губами. Как герцог Алва.
– Вы сами себя оскорбляете, сударыня. Полагаю, наш разговор окончен.
– Кузина, – промямлил граф Ларак, – может быть, нам следует…
– Эйвон, – прервала блеянье вдовствующая герцогиня, – когда мне понадобится ваш совет, я скажу.
– Разумеется, – пробормотал тот, став еще более серым, чем был. И это мужчина? Дворянин? Граф?! Арамона хотя бы орать умел.
– Где моя дочь? – затянула свое Мирабелла. Леворукий и все кошки его, да рядом с Повелительницей Скал Луиза Арамона сойдет за Марианну! Как просто превратиться в красотку, встань рядом с серой тварью и улыбайся.
– Я не знаю, кто ваша дочь, сударыня, и где она, – нагло отчеканила капитанша. – И я не верю, что вы – герцогиня Окделл. Герцогиня Окделл никогда не появится без приглашения в чужом доме. Я не верю, что герцогиня Окделл не знает, где ее дочь. Я не верю, что герцогиня Окделл может искать свою дочь в особняке герцога Алва.
Мирабелла вскочила, взмахнув руками, отчего сходство с летучей мышью многократно усилилось, и вылетела в услужливо распахнутую все слышавшим Хуаном дверь. Эйвон Ларак торопливо поднялся, Луиза заступила ему дорогу:
– Сударь, Айрис Окделл – фрейлина королевы Талига. Вам следует знать, что покинуть Олларию она может лишь с разрешения их величеств. Для этого глава фамилии, и только он, должен направить прошение в геренцию ее величества с просьбой освободить девицу Окделл от ее обязанностей, предоставив убедительные обоснования подобной просьбы.
– Вы… – несчастный граф походил на человека, которого то ли вытащили из петли, то ли, напротив, собираются повесить, – вы нам лгали.
– Нет, – все так же ровно произнесла Луиза, – я и впрямь полагаю, что герцогиня Окделл не станет на радость сплетникам искать свою дочь в чужих домах, разнося надорский скандал по всей Олларии.
– Вы правы, – закивал Ларак, – я… я попробую убедить кузину.
– Ее величество осведомлена о том, как Айрис Окделл появилась в доме господина своего брата, – пустила в ход главный козырь Луиза.
– Это меняет дело, – перевел дух Ларак. – Благодарю вас, сударыня, я должен спешить. Прошу вас простить несдержанность герцогини. Она… она…
– Айрис рассказала, почему она была вынуждена покинуть Надор, – не удержалась от шпильки капитанша, но Ларак подвоха не заметил.
– Значит, вы понимаете… – бедняга отвесил старомодный поклон и вышел. Луиза рухнула в кресло. Повелительница Скал! Вот уж точно, чем старше шкура, тем больше в ней моли. Да не будь Мирабеллы, кошки с две Эгмонт бы восстал! От эдакой плесени в доме к палачу сбежишь и не заметишь. Бедная Айрис, бедный Ричард, а она, дура, еще жалела, что родилась в мещанском квартале…
Открылась дверь, появилась Кончита с кувшином и бокалом. Нет, положительно, в доме Алва служили только умные люди.
«Среди прибывших в Олларию через ворота Роз в 12-й день Летних Ветров барон Тодда с супругой, маркиз Аувалэнта, вдовствующая маркиза Фукиано, граф и графиня Гаутензар, вдовствующая герцогиня Окделл, граф Эйвон Ларак…»
Итак, несгибаемая Мирабелла восстала с одра болезни, дабы вернуть блудную дочь. Долго же эрэа хворала. Его высокопреосвященство с укором посмотрел на ни в чем не повинную бумагу. Признаться, он полагал, что разгневанная мать объявится раньше. Или не объявится вовсе, предав опозорившую Дом Скал дочь забвению, а тут и яйца вдребезги, и яичницы нет. Леворукий бы побрал этих Окделлов – они так глупы, что никогда не знаешь, чего от них ждать…
Будь у вдовы Эгмонта в голове хоть что-то, она бы осталась в Надоре и написала, что умирает и жаждет благословить сбежавшую дщерь. Впрочем, герцогиня в прошлом году уже умирала и требовала к своему одру сына. А потом передумала и умирать, и требовать. Любопытно, почему? Подразумевалось, что из Варасты до Агариса ближе, чем из Надора?
«Вдовствующая герцогиня Окделл в сопровождении графа Ларака, – сообщал городской прознатчик, – направилась в особняк герцога Алва, где пробыла менее часа, после чего посетила приемную ее величества, где подала прошение об аудиенции. В настоящее время герцогиня Окделл и граф Ларак находятся в гостинице «Солнечный щит».
Оскорбленная мать намерена искать защиты у еще более оскорбленной королевы. Щекотливое положение у обеих, весьма щекотливое… Что перевесит у герцогини: желание наказать ослушницу или не запятнать фамильную честь? И что предпочтет Катарина – сохранить расположение вдовы почти святого Эгмонта или угодить Ворону? А Штанцлера нет, подсказывать некому.
Сильвестр отхлебнул из прозрачной чашечки горячего шадди и улыбнулся. Незыблемая Мирабелла терпела-терпела и заявилась в дом убийцы супруга. С чем пришла, с тем и убралась. Рокэ утверждает, что дуэнья Айрис умна, надо бы на нее как-нибудь глянуть. Умные женщины, да еще в нужном месте – редкость, их следует знать.
Сильвестр с наслаждением допил шадди и позвонил:
– Прикажите еще.
Секретарь посмотрел с молчаливым укором, однако смолчал. Ничего, это сегодня последняя чашка. Четыре чашки в день не так уж и много, нет, это просто мало! Врачи твердят, что шадди тот же яд, только медленный. То-то шады, если их не убивают, доживают до ста с лишним! Медики обожают напускать на себя важность, а сами ничего не понимают ни в болезнях, ни в лекарствах, ни в ядах. Все более или менее сносное по этой части придумано или найдено еще в гальтарскую эпоху. Как тогда травили неугодных, так и сейчас травят, только не так-то это просто. Гайифские яды хороши, но слишком уж известны.
Леворукий побрал бы Дидериха, не просто заполонившего свои пьесы отравленными перчатками, ключами и притираниями, но и с бергерской дотошностью расписавшего признаки отравления. Из-за дурака-сочинителя гайифские яды годятся, только когда убийство можно не скрывать. Мышьяк при всех своих достоинствах тоже имеет недостатки. С одной стороны, смерть легко свалить на несварение, с другой – к этому яду, как и ко многим другим, привыкают, и потом он слишком медленно действует. Как и тинктура крапчатого болиголова, хотя, похоже, именно она спасла Талиг. И еще вошедшее в поговорку везенье соберано Алваро. По числу покушений его никто не обогнал, даже сын… Странная тогда вышла история, Диомид и тот не знал правды. Ее вообще знал лишь один человек, и этим человеком была либо Алиса, либо соберано.
Сильвестр откинулся на спинку кресла и усмехнулся. Каким же юнцом он тогда был, даже странно, что Диомид взял его в младшие секретари. Надо думать, причиной стала фамильная изворотливость Дораков. Диомид… Его высокопреосвященство словно наяву увидел обманчиво мягкий профиль и длинные цепкие пальцы, гладящие дубовые подлокотники. Именно кардинал первым сказал то, о чем другие молчали: король и королева губят королевство. Если их не остановить, Талиг ждут проигранные войны, голодные бунты, междоусобица и в конечном итоге распад на враждующие между собой осколки.
Разговор шел в резиденции кардинала, потому что больше говорить было негде. Франциск с Алисой были непроходимо глупы, но вокруг трона вилось слишком много «гусей» и «павлинов». О, сами они ничего не делали, только восхищались мудростью августейшей четы. Страну губило сидящее на троне ничтожество, а ничтожество пихала под локоть очумевшая коза, возомнившая себя великой королевой.
Диомид сказал, что считал нужным, и отвернулся. Он не смотрел на своих гостей, давая им время прийти в себя. Первым опомнился соберано Алваро. Этот не колебался. Кэналлийцу было проще, чем Георгу Оллару, – между ним и троном стоял брат покойного короля, а Георг, говоря «да», протягивал руки к короне. Странным он был человеком, принц Оллар, убийство его не пугало, в отличие от обвинений в корысти.
Герцог Ноймаринен тоже молчал, только задумчиво глядел на дядю-кардинала и крутил украшенную изумрудами цепь. Четыре человека и портрет Франциска Великого. И еще молоденький секретарь, скрытый книжными полками и не сводящий взгляда с гостей его высокопреосвященства. Зачем Диомиду понадобилось посвящать его в тайну, ценой которой была жизнь, Сильвестр так и не понял, Диомид вообще был непредсказуем.
– Ваш шадди.
– Спасибо, Агний.
– Депеша из Ургота.
– Хорошо.
Соберано Алваро любил шадди, он и приучил к багряноземельской отраве тогда еще молодого Сильвестра. Рокэ, хоть и знает толк в «усладе шадов», предпочитает вино. Два Первых маршала Талига – отец и сын. Такие похожие и такие разные, но к обоим намертво прилип ярлык счастливчиков. Алваро избежал всех покушений и умер в собственной постели, хотя еще вопрос, кого называть баловнем судьбы: того, кого милуют пули, или того, в кого не стреляют… А шадди паршивый, секретарь так и не выучился его варить, если только не делает это нарочно – надеется, что старый гурман меньше выпьет.
Агний верен и послушен, это хорошо для секретаря, но не для кардинала, он слишком поздно это понял. Павел с Никодимом давно мертвы, Герман, скорее всего, тоже, а Бонифаций смирился и спился. Искать замену? Это требует времени, а его нет. Остается одно: поменять короля, потому что слабый король при слабом кардинале – это прыжок назад, во времена Алисы. Только без надежды…
Нет, все-таки кто тогда спас Талиг и соберано, судьба или сам Алваро? Франциск Второй умер от яда, и принять его он мог лишь в шадди. В шадди, который пил в обществе супруги и Первого маршала Талига. Ох, как Алиса стереглась убийц и отравителей! Именно при ней в моду вошли короткие рукава без манжет и кольца без камней. Высочайшую пищу проверяли королевские дегустаторы и гайифские и дриксенские агенты, отвечавшие головой за безопасность губящих Талиг дураков. Покои их величеств, мебель, даже посуду стерегли в шестнадцать глаз. И все же не устерегли. Франциск Второй пожаловался на отвратительный привкус во рту, отказался от обеда и потребовал, чтоб его оставили в покое. Когда через два часа к королю явилась супруга, тот был мертв.
Зачем Алиса пригласила кэналлийского герцога, которого ненавидела всеми фибрами своей души? Зачем распорядилась подать шадди, которому предпочитала шоколад или тизан? Почему, несмотря на явные признаки отравления, не заикнулась о яде? Ответы очевидны. Королева решила избавиться от одного из главных врагов. Яды по большей части имеют отвратительный вкус, который проще всего скрыть в горечи шадди. Что же было дальше? Соберано догадался и поменял чашки или вмешался случай? Диомид предполагал первое, Сильвестр склонялся ко второму.
Рок играл с кэналлийскими соберано в странную игру. Алваро ходил по натянутой струне, всякий раз избегая пропасти, из его сыновей выжил лишь младший, но как же ему теперь везет! Впрочем, все на везенье не спишешь, Ворон вырывает у судьбы победу за победой. Любопытно, что он учудит на море? В любом случае о бордонско-гайифской армии можно не беспокоиться, но в Олларии Рокэ делать нечего.
Алва отгонит от Фельпа волка и отправится в Урготеллу, нравится ему это или нет. Таково будет условие Фомы, который платит золотом и хлебом. И таков будет приказ короля Талига своему Первому маршалу. Королевский рескрипт нужен завтра, тогда через две недели он окажется в руках, нет, не Первого маршала, а гран-дукса Фельпа. С Рокэ станется сказать, что он ничего не получал.
Второй курьер поскачет в Ургот к тамошнему послу. Граф Шантэри кажется выживающим из ума сентиментальным старцем, но он здоров, как бык, и хитер, как дюжина лисиц, – другого при дворе урготского выжиги держать бессмысленно. Вдвоем они займут Ворона до будущей осени. За это Фома получит Бордон, а Шантэри – владения Штанцлера, благо тот не озаботился супругой и детишками. Ну, а Талиг обретет короля. Новый круг, новая династия – династия Ветров… Знаменательно, как бы ни относиться к старым преданьям.
Сильвестр всем врачам назло залпом допил сваренную Агнием бурду. Рука сама потянулась к звонку, но его высокопреосвященство удержался. Шадди на сегодня хватит, и вообще надо бы лечь пораньше. Вот ответит Фоме, примет ректора Олларианской духовной академии и сразу же ляжет. До начала занятий в Лаик больше четырех месяцев, отчеты капитана и списки будущих унаров ждут… по большому счету, ждет все. И одновременно не ждет – Дивин не дурак, понимает, что наступление на юге можно сорвать, лишь ударив на севере.
Без Альмейды оборона Хексберг ослабла, да и от Каданы жди любой мерзости. В том, что решение расквартировать на каданской границе Первую резервную армию было верным, Сильвестр не сомневался. Его смущал генерал Люра, за которого усиленно ходатайствовали Манрики, изыскавшие средства для создания Второй резервной. С одной стороны, «фламинго» можно заподозрить в чем угодно, но не в любви к «павлину». С другой – уверенным до конца можно быть разве что в собственной подушке.
Хватит ли сил отбиваться в Надоре и Торке и наступать в Бордоне и Варасте? Должно хватить, но для этого в королевстве должна быть тишь да гладь. Как на кладбище, и даже тише. Никаких волнений, никаких смут…
Его высокопреосвященство пододвинул к себе краткие жития святых. Эсператисты делили Рассветных ходатаев по целой куче признаков, Франциску разбираться в этой зауми было лень, и он раз и навсегда постановил: в глазах Создателя все святые равны, а посему их жития должны следовать друг за другом в соответствии с днями их памяти. Сильвестр раскрыл толстую книгу в самом начале. Третий день Зимних Скал – святая Августа. Мать святой Октавии. Или не мать? В житии первой королевы Талига было слишком много от сказки, причем невеселой. Нет, не стоит загадывать на святую Октавию… А на кого стоит?
Кардинал Талига поднялся, неторопливо подошел к окну, за которым догорал долгий летний день. Смотреть в закат – дурная примета. Почему – никто не знает, но дурная. Красное солнце по вечерам предвещает ветер… Ветер – это то, что нужно! Сильвестр вернулся к столу и написал на чистом листе: «Первый день Зимних Ветров».
Пленных разоружили, на захваченных кораблях оставили команды, способные поддерживать порядок. Выстрелы смолкли, и стало очень тихо. Люди переговаривались, умывались забортной водой, ругались, вспоминали погибших, смеялись над тем, что теперь казалось смешным; скрипели уключины, орали чайки, и все равно это было тишиной и покоем.
Марсель взял у заботливого Герарда что-то, отдаленно напоминающее полотенце, и вытер лицо и руки. Хорошо, что все позади, еще одного похода в брюхе «ызарга» виконт бы не вынес. Жара медленно спадала, с моря потянуло легким ветром. Сигнальщики, горделиво подбоченясь, трубили «отдых», а в воду медленно опускалось круглое красное солнце. Сражение кончилось, они победили, и даже погода сменила гнев на милость.
«Влюбленная акула» неторопливо шевелила веслами. Еще немного – и они в городе, а там – палаццо Сирен, купальня, чистое белье и постель. Он будет спать до обеда, и никакой Герард его не поднимет. Да что там Герард, ему никто не указ, будь хоть маршал, хоть сам Создатель!
– Вас ждет Монсеньор, – объявил Герард. Мальчишка едва держался на ногах, но физиономия у него все равно была счастливая. – Он в адмиральской каюте.
– Иду, – буркнул Марсель, с трудом поднимаясь с совершенно восхитительного бочонка. Двадцать шагов до кормовой надстройки показались двумя хорнами.
– Где вас носит, виконт? – Волосы Алвы были мокрыми, а вся одежда состояла из расстегнутой рубахи, холщовых штанов и какого-то амулета на цепочке. Адмиралы выглядели так же, только у них на шеях болтались эсперы, а голову и плечо Муцио украшали повязки.
– Пейте, – Фоккио Джильди протянул виконту кружку. Красное вино, разбавленное водой… По жаре лучше не придумаешь! Марсель смаковал божественный напиток, вполуха слушая разговор.
Победа была полной. Фельп потерял одиннадцать «ызаргов», включая пять брандеров, и четыре галеры. Зато бордоны остались без всех галеасов и пятидесяти четырех галер, причем четыре галеаса и двадцать галер взяты в плен, и лишь семнадцать удрали. Бухта деблокирована, так что Альмейде делать просто нечего.
– Теперь дело за малым, – Джильди заговорщицки подмигнул Алве, – покончить с сухопутчиками.
– Зачем? – Рокэ казался удивленным. – Пусть гуляют по берегу и собирают бешеные огурцы, они уже созрели.
– Вы разве не собираетесь разбить Капраса?
– Нет, – пожал плечами Ворон, – сам сдастся. Деваться ему все равно некуда.
– Пожалуй, – кивнул Муцио. – Маршал не глуп, сообразит, что к чему. Разрубленный Змей, сказал бы кто – не поверил! Это же победа, господа! Победа!
– Победа, – подтвердил Рокэ скучным голосом. Он тоже устал.
– Сегодняшний день войдет в историю Фельпа, – веско произнес Джильди. – И чудо это сделали вы.
– Прекратите, – отмахнулся Алва. – Я рад был оказать вам услугу. Завтра я выпью с вами за победу, а послезавтра попрощаюсь с дуксами. Мы возвращаемся в Олларию, а Капрас пускай ждет талигойскую армию. Должен же Савиньяк получить хоть какое-то удовольствие.
Послезавтра?! Нет, он точно сумасшедший. После такого надо три дня спать и неделю гулять, а не мчаться куда-то очертя голову мимо всякой гадости.
– Вы с ума сошли, – Муцио оттолкнул стакан, – это невозможно…
– В самом деле, Рокэ, – Джильди казался обескураженным, – нельзя же так…
– Задержитесь хотя бы до Андий[33], – молодой адмирал резко повернулся, и его лицо исказила боль. – Люди обидятся, если вы уедете, и потом… Пока вы здесь, мы хотели бы потолковать с дуксами и генералиссимусом по душам и рассчитываем на вашу помощь.
– Вы просто обязаны остаться, – Джильди положил руку на плечо Ворона, – иначе вы увезете нашу удачу, а весной она нам снова понадобится.
– Хорошо, – коротко кивнул кэналлиец, – мы задержимся до Андий, и хватит об этом.
– Надо решать с пленными, – торопливо напомнил Скварца. – Бросим жребий или у кого-то есть предпочтения?
– Полагаю, Фоккио хочет неповторимую Зою? – предположил Алва и, глядя на побагровевшего адмирала, пояснил: – Я далек от того, чтоб подозревать вас в нечестивых намерениях насчет этой дамы.
– Да, я прошу старших офицеров «Пантеры», – кивнул Джильди.
– И пусть Кимароза с Титусом лопнут со злости, – заключил Муцио. – И насчет каторжников тоже. Они им, видите ли, не верили, а бедняги сделали больше, чем от них ждали… Вечная память!..
– Муцио, конечно, о покойных принято говорить хорошо, к тому же я рискую подорвать вашу веру в человечество, но с каторжниками генералиссимус был прав. Эти разбойники изменили.
– Но как же?! – Брови Скварцы явно собрались спрятаться под повязкой. – Я же сам видел… Неужели случайность?!
– Можно сказать и так, – согласился Рокэ. – И вы сейчас находитесь в ее милом обществе.
– Что? – Муцио все еще не пришел в себя. – Что такое?!
– Адмирал Фоккио Джильди прятался в секретной каютке и, когда наши прощенные друзья выкинули серый флаг, поджег запалы. Кстати, не забыть бы посоветовать дуксам запретить адмиралу Джильди чрезмерно рисковать. Он слишком хорош для того, чтоб собственноручно подрывать вражеские галеасы. Даже флагманские.
– Рокэ, – возмутился Фоккио, – кто бы говорил об осторожности!
– Я – совсем другое дело. – Алва потянулся к стакану.
– А… – Скварца ловил ртом воздух, не зная, что сказать, и наконец выдавил: – А что… что было в шкатулке?
– Киркорелла, – зевнул Рокэ, – розовая, с золотом. Очень красивая.
– Леворукий и все кошки его! Так вы… вы с самого начала…
– Муцио, – Ворон укоризненно покачал головой, – я уповал на то, что в каторжниках заговорит совесть и все такое, но должен же я был предусмотреть и обратное. Увы, любовь к отечеству в сих заблудших не проснулась.
– Если б вы не были маршалом, вам бы следовало податься в поэты. – Муцио основательно захмелел. Еще бы, рана, усталость, выпивка. – Я чуть не расплакался, слушая вашу речь, а в шкатулке сидел паукан!
– Стыдно, адмирал, – глаза кэналлийца задорно блеснули. – Каторжники – люди невежественные, им простительно, но вы… Не узнать монолог Генриха из «Утеса Чести»?! Конечно, это не лучшая вещь Дидериха, и все же…
– Дидерих? – переспросил Джильди. – Это из пьесы?
– Разумеется. Неужели вы думали, что я способен на подобный бред? Правда, в «Утесе» каторжников проняло, они пошли за благородным Генрихом, все погибли, но спасли отечество, по поводу чего Генрих прочитал еще один монолог. Его я не учил, не думал, что до него дойдет. Если угодно, могу дать книгу, она в палаццо.
– Увольте, – замахал руками Джильди, – после сегодняшнего?! Я всегда знал, что Дидерих – старый дурак, но чтоб такое!
– Ну и зря, – потянулся Алва. – В старикашке есть возвышенность. Он свято веровал, что каторжники, шлюхи, воры и изгнанники прекрасны просто потому, что они каторжники, шлюхи, воры и изгнанники.
– Рокэ, – простонал Муцио, – во имя Леворукого, пауканов вы тоже из-за Дидериха размалевали?
– Нет, из галантности, – вяло возразил Ворон. – Они предназначались дамам, а дамы серо-бурые тона не жалуют.
– В таком случае, – торжественно объявил Джильди, – вы просто обязаны забрать тех девиц с «Пантеры», от которых пауканы не шарахаются.
– Почему бы и нет, – кивнул Алва, – под ответственность виконта. И если ваш сын не против. Где он, кстати?
– С абордажниками, – махнул рукой адмирал. – У них там свои праздники. Паршивцу не нравится быть адмиральским сынком.
– Мне тоже не нравилось, – признался Муцио. – А вам, сударь, нравилось быть сыном Первого маршала?
– Не очень, – признался Рокэ, – но я утешался тем, что бывает и хуже и я хотя бы не сын короля.
Глава 2Алат. Сакаци
399 год К.С. 16-й день Летних Ветров
Вверх-вниз, вверх-вниз, старая, как мир, забава. Летящие навстречу еловые кроны, запах роз и лаванды, пышные белые облака, смех Мэллит. Матильда научила маленькую гоганни смеяться и кататься на качелях. Девушке нравилось это нехитрое развлечение, еще бы, ведь она впервые видела столько неба и столько зелени.
– Ну конечно же, на качелях! – Матильда с хлыстом в руках стояла у векового тиса. – Мэллица, ты мне нужна.
Гоганни, как всегда, немножко замешкалась, она вообще терялась, когда ее заставали врасплох. Робер выпрыгнул из разукрашенной пестрыми лентами лодочки и помог выбраться девушке. Она бы и сама справилась – Мэллит была гибкой и ловкой, но кавалер должен помогать даме, а дама должна привыкнуть к тому, что иначе и быть не может.
Эпинэ проводил взглядом вдовствующую принцессу и ее «воспитанницу». Если наследник рода Эпинэ женится на «незаконной внучке Эсперадора и алатской герцогини», будет скандал, хоть и не больший, чем когда Рамиро Алва взял в жены Октавию. Робер Эпинэ был бы рад последовать примеру Предателя, только дело не в нем. Мэллит, превратившись в Меланию, не перестала любить Альдо. Иноходец задумчиво толкнул опустевшие качели, те радостно взметнулись к высокому небу. Лето в Черной Алати было чудесным – ярким, солнечным, но не жарким.
В Сакаци вообще было изумительно красиво; мало того, здесь снились удивительные сны, которые хотелось удержать, но разве можно удержать сон? Как всегда, когда на него накатывало то, что Матильда, злясь, именовала филозопией, Робер отправился на конюшню: Дракко не мешает размяться, а ему – заглушить дурь стуком копыт.
Полумориск, заслышав хозяина, принялся месить опилки. Бедные младшие конюхи! Робер укоризненно покачал головой. Дракко хрюкнул и изогнулся, норовя дружески боднуть не спешившего с яблоками хозяина. Эпинэ засмеялся и протянул красавцу половину здешней мьельки[34]. Своей жизни без Дракко Иноходец уже не представлял, и эта любовь, похоже, была взаимна. К мысли о жеребце прилепилась мысль о Вороне, подарившем ему это чудо. Шутка вполне в духе Алвы – прикончить хозяина и позаботиться о коне…
– Робер!
Дикон, и тоже на конюшне.
– Проедемся до Белой Ели?
– Конечно. – Юноша улыбнулся, но как-то вымученно, он вообще казался встрепанным и потерянным. Матильда пробовала с ним говорить, но Дик бодро заверял, что все в порядке. Принцесса подождала, подумала и вынесла приговор: влюблен и в разлуке. Роберу сперва тоже так казалось, но потом Иноходец понял, что дело не в этом. Вернее, не только в этом. Ладно, захочет – сам скажет. Не лезь к другому с тем, за что прибил бы полезшего к тебе.
Эпинэ окончил седлать Дракко и вывел во двор, дожидаясь Дика. Кобыла у парня была потрясающей – чистокровная мориска, но на удивленье спокойная и добронравная. Эпинэ в глубине души надеялся, что Дракко если не быстрее, то выносливей, но возможности проверить не было. Горные дороги не предназначены для скачки. Альдо – тот мог погнать коня через буераки с риском сломать шею и себе, и ему, но Дракко Роберу был слишком дорог. Рыжий, кстати, явно отличал мориску среди других кобыл. Надо поговорить с Диком. Конечно, в пару к Соне просится вороной мориск, но где ж его тут такого взять, а золотой полукровка даст фору многим чистокровным…
– Робер!
В темном провале арки юноша с Соной на поводу казались сошедшими с эсператистской иконы. Будь кобыла белой – готовый святой Гермий!
– Поехали! – Эпинэ ухватился за гриву и вскочил в седло. Дракко весело фыркнул, но трогаться с места не спешил, косясь на вороную красотку.
– Они нравятся друг другу, – сообщил Робер Ричарду.
– Нравятся, – повторил парень тусклым голосом. Во имя Астрапа, он что, всю жизнь собирается страдать? Эпинэ, не оглядываясь, направил коня к опущенному мосту. Начинавшаяся сразу за рвом дорога змеилась среди поросших столь любимыми Матильдой елками склонов. Доцветал красный горный шиповник, тянуло дымом, из кустов то и дело вспархивали длиннохвостые сварливые птицы. Дракко шел крупной рысью, а тракт был широким, Ричард мог бы догнать, но не догонял. Не хочет разговаривать – не надо!
У стоящего особняком бука дорога разветвлялась: сакацкий тракт шел через перевал и дальше, но Эпинэ свернул к Белой Ели. Обитатели замка этого места избегали, потому Робер о нем и узнал. Конюхи объяснили полюбившемуся им гици, куда лучше не ездить, и гици, разумеется, туда первым делом и отправился. Дурное место оказалось красивым и спокойным. Посредине лесной поляны возвышался ствол давным-давно умершей ели, у ее подножия лежало несколько валунов и журчал родничок. Робер просидел на сером камне целый день, глядя то на мертвое дерево, то на проплывавшие над ним облака. Дракко с Клементом поляна тоже понравилась, и Эпинэ решил, что на Белую Ель возвели напраслину. Может, когда-то здесь и случилось нечто скверное, но дожди давным-давно смыли следы старой беды.
Тропинка снова раздвоилась, став совсем узкой, теперь Дикон не смог бы ехать рядом, даже если б захотел. Поворот, еще один, из усыпанных черными ягодами кустов выпорхнул бойкий молодой удод, зазвенел ручей – теперь уже близко.
Белая Ель возникла неожиданно. Она всегда появлялась неожиданно и была прекрасной, хотя что может быть прекрасного в чудом устоявшем стволе, лишившемся коры и почти всех ветвей и выбеленном ветрами и дождями? И все равно светлый обелиск посреди лесной поляны завораживал, отчего-то вызывая в памяти сгоревшую ару. Робер оглянулся, ожидая увидеть на лице Дика удивление, но юноша усиленно рассматривал лошадиную гриву.
– Дикон, – рявкнул Иноходец, забывший о решении не лезть, куда не просят, – во имя Астрапа! Что ты натворил?
Юноша вздрогнул и выпалил:
– Я отравил своего эра!
Ричард рассказал все, хотя решил не говорить ничего. По крайней мере, пока не узнает, к чему привела его глупость. Юноша говорил, сам не понимая, как умудрился запомнить все: разговор с эром Августом, воду, льющуюся в бассейн на площади Хьюберта, черные завитки на двери кабинета Рокэ, багровые отблески камина. «Вы спрятали в моем доме еще парочку праведников?» Пришлось рассказывать еще и об Оноре, а потом и про диспут, в котором эсператист победил олларианца. Преосвященный говорил, что нельзя ненавидеть, ненависть – это грех, но Ричард Окделл не ненавидел Ворона. Он хотел спасти хороших людей, а другого выхода не было. Так казалось эру Августу, так казалось самому Дику, а что вышло?!
– Робер, – Ричард захлебывался в словах и воспоминаниях, как в мутной саграннской реке, – Дорак решил покончить со всеми. С Катари… ной Ариго, ее братьями, твоей семьей, Приддами, Карлионами… Кроме Окделлов… Эр Рокэ не дал. Он убил моего отца на линии, ты это знал?
– Это знали все. – Иноходец соскочил на землю, зацепил поводья за луку седла и, предоставив рыжего самому себе, опустился на серый камень. – Слезай и отпусти Сону… Нам с тобой говорить и говорить.
Это знали все… ВСЕ! Дик спрыгнул в траву, нога подвернулась, но он все-таки сумел не упасть. Рокэ и отец стали на линию, секунданты не дрались, но они все видели. Мишель Эпинэ рассказал повстанцам, Салина – своим, Рокэ – Катари. Но почему это не дошло до Надора, почему молчала королева?! Да потому что не сомневалась: он и так знает! Если что-то известно всем, об этом не говорят. Зачем повторяться?
– Я не знал про линию… Мне сказал эр Рокэ, когда я налил ему вино. Я отравил вино вашим ядом. То есть из кольца Эпинэ.
– Дальше! – Лицо Робера стало жестким.
Дальше?! Дальше Ворон рассказывал о своей первой дуэли… Он говорил и пил, а Ричард Окделл смотрел.
– Эр в юности писал сонеты. – Зачем это Иноходцу? – Он прочитал… один… очень хороший, я так никогда не напишу… Робер, он все знал! С самого начала… То есть не с самого, а как попробовал вино, и все равно пил. А потом сказал, чтоб я выпил с ним… Я налил себе. Слово чести, я бы выпил! Чтоб все стало, как на линии, ведь бывает, когда умирают оба участника.
– Бывает, – все так же холодно подтвердил Эпинэ, – и часто. Редкость – это когда оба остаются живы.
– Я не знаю, жив ли эр. – Дик не мог смотреть в глаза Иноходцу и рассматривал седую колкую траву.
– Жив, – бросил Иноходец, – и здоров.
Еще один секрет, который знают все. Пока его носило из Криона в Агарис, пока он стучался в запертые двери, добирался сначала в Алат, потом в Сакаци, Робер получил известие из Талига. Рокэ жив, а… Святой Алан, что с Катари?!
– Что было потом? – Какое странное дерево, без коры, без веток, только ствол, белый, как обглоданная кость. – Рокэ пил отраву и читал стихи – это я уже понял. Потом ты налил и себе, но не выпил. Почему?
– Эр… велел мне поставить бокал. И сказал, что знает, кто дал мне яд. Я… я схватил кинжал, но эр Рокэ его отобрал и вызвал Хуана…
– Кто такой Хуан?
– Слуга эра… Бывший работорговец.
– Вот как? И что сделал Хуан?
– Меня… меня заперли в моей комнате… Со мной сидел Антонио… Эра я больше не видел.
Да, не видел. Его сунули в карету с закрытыми окнами и куда-то повезли. Чего только он ни думал, но не то, что ему отдадут Сону, сунут в руки зашитую в кожу шкатулку и выгонят из Та-лига…
– Я приехал в Крион… – Слова почему-то кончились, как кончается вино в кувшине. – Там была гостиница… Я открыл шкатулку, эр Робер. Там был кинжал и ваше кольцо… И все… Эр не стал ничего писать…
– Мерзавец, – с какой-то тоской произнес Робер и вновь замолчал.
– Кто? – не к месту брякнул Дик, хотя понимал, что Эпинэ говорит про его эра. Его бывшего эра. А он думал, что его поймет хотя бы Робер! Нет, он слишком много воевал и слишком мало знал Ворона.
– Кто? – переспросил Иноходец. – Да уж не ты… Кто Ворон, сказать не берусь, но то, что он есть, называется иначе. А вот Штанцлер… Во имя Астрапа, да эту тварь повесить мало!
Сона положила голову на шею Дракко, солнечный свет серебрил разлетающиеся паутинки, над Белой Елью кружил ястреб. Красота, покой и подлость, дикая, немыслимая, жестокая…
– Робер, – Дик все еще таращился на свои сапоги, – что в Талиге?
– Ничего. – Уж лучше б он сразу взял мальчишку с собой! – Что было, то и есть.
Что в Талиге, Эпинэ не знал, но Ворон жив, иначе б юный дурак до границы живым не доехал. Хорошо бы Первый маршал Талига свернул голову «эру Августу»… Раз и навсегда. Выкормыши Алисы всегда были хогбердами, но такое!.. Друг отца, спаситель отечества! Ну и спасал бы сам, если приспичило. Взял бы кинжал да саданул Ворона на Совете, благо такого от кансилльера не ожидал даже Дорак, так ведь нет, подослал мальчишку с чужим кольцом. Перстень Эпинэ!.. Словно Иноходцы какие-то гадюки!
Робер свистнул, подзывая Дракко. Рыжий весело заржал, откуда ему было знать, что его хозяина записали в потомственные отравители? Робер разобрал поводья и обернулся к Дику:
– Поехали.
Юноша молча поплелся к Соне. Нужно что-то сказать, только что?
– О том, что было, забудь. Хватит того, что знаю я. Альдо и Матильда перебьются. Хотел бы я поговорить с твоим Штанцлером… И не только с ним!
– Робер… Что теперь будет?! Я ничего не сумел… Теперь Дорак всех… Из-за меня!
– Не из-за тебя, а из-за дриксенской твари. Да успокойся ты, ни с кем ничего не случится.
– А как же? – Астрап, как же он похож на Эгмонта! – Список…
– Список Дорака – такая же брехня, как кольцо Эпинэ. Будет тебе кардинал такие бумаги разбрасывать! Все вранье, Дикон, кроме того, что Август Штанцлер – лжец и мерзавец. Они все такие…
– Все?!
– Те, что гребут жар чужими руками. Те, что спровадили меня в Кагету и натравили бириссцев на Варасту. Те, что сидят в Агарисе и жрут из гайифской кормушки. Наши отцы встали не под те знамена, Дикон, а у нас с тобой не было выбора…
Не было и сейчас нет. Вернее, есть. Признать поражение и попробовать найти себе место под звездами. Талиг для них обоих теперь закрыт, но люди живут и в других местах, и даже бывают счастливы.
– Робер, ты точно знаешь, что ничего не случилось?
– Случись что-то важное, Хогберд бы знал. Скорее всего Алва скрыл твою… глупость.
– Скрыл?!
– А зачем он, по-твоему, тебя выставил вместе с кольцом? Вот за этим самым. Нет тебя – нет улики, даже если Дорак что-то разнюхает, доказать ничего не сможет, а маршал будет молчать.
Молчать Ворон и вправду умеет, но сидеть смирно – вряд ли.
– Ты ведь не сказал, кто дал тебе яд?
– Эр Рокэ сказал, что сам знает. – Юноша вздрогнул: – Робер, а что, если он решил, что это ты?! Ну, когда мы прощались в Сагранне?
– Не решил. Ворон знает толк не только в вине, но и в драгоценностях. Я никогда не видел этого кольца, Дикон, но готов поспорить: твой эр знает о нем больше меня.
– Правда?
– Успокойся, Алва о нас уже и думать забыл.
Захоти кэналлиец избавить мир и Талиг от предпоследнего Эпинэ, все бы закончилось у бакранской горы, но его отпустили. Сначала его, потом – Дика. Потому что они не опасны: Ворон воробьев не ловит.
– Но ее величество!
Ее величество… Мальчишка по уши влюблен, это даже Дракко ясно, не говоря о Клементе. Угораздило же, хотя сам он лучше, что ли?! Он – нет, Мэллит – да. Девушки чище и благородней гоганни не найти, а Катарина Ариго – никакая. Ни красоты, ни ума, так, кукла в черно-белом, не будь она королевой и не наплети Штанцлер про ее страдания сорок сундуков вяленых кошек, Дик бы на нее и не взглянул.
– С ее величеством ничего не случилось.
И вряд ли случится. Штанцлер с Ариго столько раз выходили сухими из воды, выйдут и сейчас. Вот Окделлы и Эпинэ – те вечно ломают шеи на ровном месте.
Глава 3Талиг. ОлларияАлат. Сакаци
399 год К.С. 2-й день Летних Волн
– Айрис Окделл, – пропела королева, – подойди.
Айри мотнула головой, как жеребенок, и подошла, угрюмо глядя в пол. Девчонка возненавидела Катарину с первого взгляда, и Луиза понимала, в чем, вернее, в ком дело. В кэналлийском красавце, за которого дурочка собралась замуж. Ну и пусть бы ненавидела, но про себя, так ведь нет! Луиза пыталась объяснить подопечной, что без притворства только еж живет, и то потому что с иголками, – без толку.
В конце концов капитанша махнула на подопечную рукой, тем паче Селина таращилась на ее величество с обожанием. Вот и ладно. Пусть дочка обожает – так безопасней. Пусть Айрис шипит и пускает искры – это отвлечет королеву от настоящего врага. Луиза Арамона шипеть не будет, а сразу укусит. Дай только подползти поближе.
– Сядь, – Катарина указала глазами на алый пуф у своих ног, который Айрис терпеть не могла. Девица Окделл села, и на том спасибо.
– Айрис, утром мы видели твою матушку. Она посылает тебе свое благословение.
Ничего себе! Вырвать у Мирабеллы благословение для беглой дочери надо уметь! Луиза дорого бы дала за то, чтоб послушать, как любовница Алвы объясняет вдове Окделла, что Айрис следует оставить в доме Ворона. Если королева нашла доводы, способные пробить такой лоб, других и подавно окрутит. Только зачем ей под боком Айрис?
– Милая Айри, – ручка королевы накрыла руку девушки, и та дернулась не хуже самой Катарины, – мы так рады, что ты остаешься с нами.
– Благодарю, ваше величество, – выдавила из себя Айрис. Королева нежно улыбнулась и поднялась. Сейчас потащится к своей арфе, чтоб она ей на ногу свалилась.
Катарина хорошо играла и неплохо пела, но при первых же сладеньких аккордах Луизе хотелось опрокинуть на августейшую музыкантшу чесночную подливку. К счастью, на сей раз до пения не дошло: распахнулась дверь и перед королевой и ее дамами предстал его величество собственной персоной.
Луиза уже видела короля, но все больше издали. Фердинанд был весьма недурен собой, хотя мог бы малость и похудеть.
– Ваше величество! – светлые глаза короля сияли. – Мы счастливы сообщить вам и вашим подругам о победе.
– Какая радость! – Королева блохой отскочила от проклятой арфы, к сожалению, не наступив на шлейф. – Благодарю ваше величество за столь прекрасную новость.
– Это была блестящая военная операция, – Фердинанд радовался, как мальчишка, – блестящая!
Разумеется, блестящая! Ведь за дело взялся не кто-нибудь, а Рокэ Алва. Но если король получил известия, может, пришло письмо и для нее. Не от герцога, от Герарда. Сын обещал писать при каждом удобном случае, а мальчик держит слово.
– Мы спасли Фельп, – бушевал король. – Теперь все знают, кто хозяин в Померанцевом море!
Все знают. И коронованная шлюха тоже.
– Ваше величество, – шлюха таращилась на венценосного супруга с видом юной причастницы, – а что известно о маршале Алва и его людях? Среди моих дам мать и сестра порученца герцога, они были бы счастливы знать…
Вот дрянь! Хочет приручить их с Селиной? Или хочет узнать, когда ей юбку задерут, а прячется за других?
– Герцог прислал нам полный отчет о сражениях, но это чтение не для прекрасных дам, – король приосанился, явно чувствуя себя воякой и победителем, – скажу лишь, что это был изумительно тонкий план. Настоящая вершина стратегического искусства, и Рокэ осуществил задуманное лично. Первый маршал Талига поразил своими подвигами весь Фельп. По решению Дуксии его мраморная статуя будет установлена в галерее Славы.
– Он не ранен?
Ах, какие мы заботливые! Или наоборот? Хотим, чтоб было худо? А вот не будет тебе такой радости, не дождешься!
– Потерь среди талигойцев нет. – Фердинанд от избытка чувств сиял не хуже полной луны. Славный человек, не то что жена. Славный и добрый, храни его Создатель!
– Слава святой Октавии, – закатила глазки Катарина. – Мы молились за победу и за то, чтоб воины вернулись к тем, кто их ждет.
– А кто из ваших придворных дам ждет сына и брата? – спросил король, усаживаясь на пресловутый пуф и скрывая его целиком.
– Госпожа Арамона с дочерью, – пропела ее величество, улыбаясь его величеству.
– Мы хотим их видеть, – пропыхтел Фердинанд.
Луиза послушно сделала реверанс. Король милостиво кивнул, но, когда примеру матери последовала Селина, кивком не обошлось.
– Какая красавица! – восхитился его величество. – Волосы как солнышко… Сколько тебе лет, дитя?
– Будет восемнадцать, – пролепетала Селина, заливаясь краской, – весной…
– Она младше, чем были вы, когда мы встретились, – Фердинанд поцеловал супруге руку и вновь обернулся к Селине: – Мы можем что-нибудь сделать для тебя?
– О, – дочка дрожала как осиновый лист, – ее величество так добра, так добра…
– Да, – король соизволил подняться и потрепать Селину по щечке, – наша супруга – сама доброта. Но если тебе или твоему брату что-нибудь потребуется, не бойся попросить нас.
– Мы счастливы служить вашему величеству, – Луиза, как могла, неуклюже протиснулась вперед, загородив дочь. Фердинанд – славный человек, но Катарина – змея. Вряд ли ей нравится, что супруг, каким бы тюфяком тот ни был, сюсюкается с молоденькой девочкой и напоминает, что королеве давно не семнадцать. Увы, короля придется испугать. А что может быть страшней уродливой мамаши? Фердинанд, правда, оказался не из пугливых.
– Теперь мы видим, в кого у вашей дочери такие волосы, – улыбнулся Фердинанд Оллар. – Селину мы запомнили. А как зовут вашего сына?
– Герард, – промямлила Луиза и поправилась: – Герард-Жозеф-Ксавье Арамона ли Кредон.
– Мы только что подписали патент на его производство в офицеры. Маршал Алва отзывается о нем как о расторопном и смелом молодом человеке.
Рокэ доволен Герардом… Слава Создателю, она так боялась, что мальчик кэналлийца разочарует.
– Благодарю, ваше величество.
– Пустое… Вы и ваши дети можете рассчитывать на нашу благосклонность. Дорогая, – король поцеловал супруге руку, – мы созываем Лучших Людей, дабы обрадовать их известиями из Фельпа. Вечером мы навестим вас.
– Я буду ждать ваше величество, – проворковала Катарина. Луиза очень надеялась, что стерва не заметила неистовой ненависти в глазах Айрис Окделл.
Альдо, по своему обыкновению, стуком не озаботился, влетев к Роберу, как к себе. Возмущенный подобной бесцеремонностью, Клемент восшипел и удалился, а сюзерен плюхнулся на стул и выпалил:
– Надо что-то делать!
– С чем? – переспросил несколько обалдевший Иноходец.
– С Ричардом… Я, конечно, понимаю, он – юноша вежливый, но нельзя же тянуть до бесконечности.
Робер Эпинэ с удивлением воззрился на Альдо Ракана. Последнее время у сюзерена появилась премилая привычка: от разговора с самим собой он переходил к разговору с другими, отчего у собеседников отвисала челюсть.
– Альдо, ты о чем? При чем здесь Дикон?
– Да о женитьбе этой дурацкой. – Альдо вытащил из корзинки, каковую Клемент почитал своей нераздельной собственностью, миндальное печеньице и принялся грызть. – Меня никто не спрашивал, невесту никто не спрашивал, а расхлебывать мне. Я же не слепой, вижу, Дикон глаза прячет. Я его спрашивал, в чем дело, он говорит, ни в чем, а я про этих Окделлов наслышан. Они все всерьез принимают…
Ну, положим, всерьез все принимают не только Окделлы, но и кое-кто другой, но у Ричарда и впрямь не лицо, а грифельная доска – читай, не хочу! Неудивительно, что Ворон все понял.
– Ричард о тебе и своей сестре, к слову сказать, ее зовут Айрис, со мной не говорил. И вообще, чего тебе бояться – где Сакаци, а где Надор! Мирабелла Окделл должна понять, что ваш брак сейчас невозможен.
– Сейчас – да, – принц принялся за второе печеньице, – но когда я вернусь в Кабитэлу, мне предъявят кошкину прорву счетов, и первым будет этот. Даже если Айрис к этому времени выдадут замуж, у нее есть сестры, а у меня нет ни малейшего желания связывать себя даже с Окделлами. Я женюсь не для того, чтоб порадовать какое-нибудь семейство, а чтобы усилить трон. Лучше всего подойдет кто-то из дочерей Фомы Урготского. Дриксенские гусыни слишком много о себе полагают, и потом, привязывать себя к кесарии – упаси Создатель!
– А как же Альберт? – пробормотал Робер. – Матильда что-то такое вроде говорила.
– Да знаю я, – отмахнулся Альдо. – Альберт хочет нас с тобой продать на племя. Тебе хочется быть мужем при коронованной жене или, того хуже, при дочке какого-нибудь завалящего дожа? Мне – нет! И вообще, я женюсь только после коронации.
– Ты так уверен…
– А ты – нет?
Уверен. В обратном. Но говорить это Альдо бесполезно, в своей звезде принц не сомневается, и его еще не била жизнь.
– Я стал суеверен, – Иноходец старательно вздохнул. – Мы слишком много насочиняли перед поездкой в Сагранну…
– Глупо вышло, – согласился Альдо. – Гоганы ни Змея не смыслят ни в политике, ни в военном искусстве. Торгаши и повара, они и есть торгаши и повара. Хорошо, что мы от них отделались.
– Ты в этом уверен?
– Конечно, иначе они б тут за каждым кустом сидели. Мэллит говорит – без ары Енниоль ничего не может, а здешние куницы уже почти не куницы.
– Прости, не понял.
– А чего понимать? Клали они на всякое первородство, им лишь бы деньги грести. У них даже имена эсператистские, ни балахонов тебе, ни бород, ни благовоний, и говорят без вывертов, сразу и не поймешь, что гоган. Ладно, ну их, надо решать, что с Ричардом делать. Сил нет смотреть, как он куксится.
– Альдо, уверяю тебя, к Айрис это не имеет никакого отношения. Я даже не уверен, что он знает о вашей помолвке.
– Тогда с чего он молчит и врет?
– Мне кажется… – Робер поднатужился еще раз и нашелся: – Ему не хватает приключений. Побывав на войне и пожив в столице, трудно сидеть смирно.
Лучше б он этого не говорил: сюзерен вскинул голову, как норовистый скакун:
– А кто сказал, что мы будем ждать у моря погоды?! Конечно, лезть втроем в Гальтару не стоит, но с Борнами и Саво мы туда доберемся.
– Альдо! – Вот только Гальтары сейчас и не хватает! Отвлечь бы, только чем? – Матильда говорит, Дик влюблен, вот и страдает.
– Глупости, – махнул рукой принц. – Я сам видел, как от него ночью Вица выходила… Ох и девчонка!
– Неужели лучше разумной вдовы? – с готовностью подхватил Робер.
– Небо и земля! Та старалась, эта горит! Почище касеры…
– То-то ты по утрам как с перепою.
– Бывает, но оно того стоит. Да ты сам попробуй…
Альдо «пробует», а за стеной спит Мэллит. Или не спит. Знает ли гоганни про Вицу? Закатные твари, неужели Альдо не мог подыскать кого-нибудь в деревне, обязательно в замке понадобилось!
– Попробуй, – не унимался сюзерен, – пока делюсь… Вот стану королем, возьму красотку к себе. Королева королевой, но развлекаться и королям надо.
– Ты только Фоме этого не говори, – хмыкнул Робер, – не поймет.
– Поймет, когда мы добудем, что нужно. Скорей бы эти бездельники появились, осень на носу!
– А мы их и звали на осеннюю охоту, чтоб Альберт ничего не заподозрил.
– Да помню я. – Сюзерен вытащил кинжал, тронул лезвие, сунул в ножны. – Просто сил нет тут сидеть. И почему только этого святого малоумка не прирезали до того, как он всех и вся предал?!
Святой малоумок… Про кого это он? Про Эрнани, надо полагать.
– Ты же не знаешь, почему он так решил. Наверняка были причины…
– Да какие, к кошкам, причины, кроме трусости?! У Раканов было все, понимаешь, все! А кто мы теперь? Последним настоящим Раканом был Ринальди.
– С ума сошел? – сочувственно предположил Робер.
– Ринальди Ракан брал от жизни, что хотел, дрался до конца и не прощал врагов. А с ума сошли те, кто предал свою кровь и своих предков. Тех, кто подарил нам свою силу, обозвали демонами. Демонами, Робер! Если это не предательство и не подлость, то я – Хогберд. Уж лучше б Гальтару сожрали Изначальные твари, а ее просто бросили! Дар богов, свою память, свое будущее выбросили как… как тухлую рыбину! Эрнани превратил нас в безродных людишек, а мы ему молимся! Ах, святой! Ах, принял истинную веру! Наша истинная вера – это Четверо, и я буду не я, если не верну их на причитающееся им место! То есть мы вернем!
– Послушай, – взмолился Иноходец, – в Гальтаре нет ничего, кроме старых стен. Неужели ты думаешь, грабители оставили там хоть что-нибудь ценное? За столько-то лет? Если тебе хочется найти что-то стоящее, лучше примкнуть к адмиралу Фрэдену.
Сюзерен с негодованием уставился на маршала, но Робер мужественно закончил:
– В самом деле, почему бы нам не махнуть вокруг Багряных Земель и не поискать Золотые берега?
– Потому что это не наше дело, – отрезал принц. – Я верну то, что сдуру потеряли мои предки, но тебя я не держу, поступай как хочешь. Дорогу в Мон-Нуар мы как-нибудь сыщем.
– Ты прекрасно знаешь, что одного я тебя не пущу.
– Не одного, – принц пристально посмотрел Роберу в глаза, – но я хочу, чтобы Первым маршалом Талигойи был Робер Эпинэ, а не какой-нибудь Борн.
Гроза начала собираться после полудня. Она не спешила. Тяжелые черные тучи медленно заволакивали небо, но невидимое солнце заливало стены Сакаци нестерпимым белым сиянием.
Птицы попрятались, мухи и пчелы и те пропали. Слуги, поминутно поглядывая на небо, закрывали окна и спасали вытащенные для просушки перины и ковры. На конюшне волновались и гремели привязями кони, псы скулили и норовили забежать в дом. Приближавшееся ненастье не заботило только кошек, во множестве развалившихся на нагретых крышах. Время шло, а гроза висела над Сакаци, как секира над головой осужденного. Белье и разложенные на плоских крышах ягоды и резанные ломтями яблоки давным-давно убрали, птичницы загнали под крышу кур и гусей, а дождя все не было.
Черная пелена над головой и угрюмое отдаленное рычанье заставляли говорить вполголоса и то и дело осенять себя знаком. Люди слонялись по замку, не зная, чем себя занять. Все чего-то боялись и чего-то ждали.
Ужин прошел в гробовом молчании. Клемент восседал на плече Робера, не удостаивая своим вниманием ни одно из многочисленных блюд. Матильда и Альдо хмуро ковыряли наперченную свинину, Мэллица смотрела в свою тарелку, Робер – в багровеющее окно. Его глаза блестели, будто у Айрис, когда у нее начинался приступ. Ричард вздохнул и торопливо глотнул местного вина. Как всегда, когда вспоминался дом, на сердце взобралась огромная злая кошка и принялась драть всеми четырьмя лапами. Тварь была не одинока, ее товарки скребли душу, напоминая то об эре Августе и Катари, которых он подвел, то о Вороне.
Алва воевал на юге. Достигавшие Сакаци слухи были маловразумительными, но все сходились на том, что Первый маршал Талига размазал вражескую армию по фельпским стенам. Когда Дикон узнал о победе бывшего эра, он напился в одиночку и затащил к себе какую-то служанку. Не помогло. Утром стало совсем худо, но никакое похмелье не могло перебить недостойную сына Эгмонта мыслишку: в Сакаци генералом не стать. Святой Алан, да тут вообще никем не стать!
– Так польет или нет? – внезапно спросила Матильда, наливая касеры.
– Куда денется? – пожал плечами Альдо. – Ветра ведь нет.
Ветра и впрямь не было – Ричард видел уныло обвисший флаг на башне и неподвижную темную листву. Жара после полудня стала невыносимой, но отчего-то было зябко. Жуткое зарево на западе разбередило детские, давно забытые страхи, Дик старался не думать о закатных тварях, но расходившееся воображение населило Сакаци оборотнями и упырями.
– Твою кавалерию, – фыркнула ее высочество, – помолиться, что ли?
– Рука уже занесена, – пробормотал Робер, – и нам ее не отвести.
– Выпей лучше, – Матильда участливо подтолкнула Иноходцу свою стопку, – и прекрати пугать Мэллицу.
Воспитанница Матильды и впрямь дрожала, в огромных золотистых глазах плескался ужас. Хорошенькая девушка, только глупенькая, ничего не знает, кроме своих качелей. И как только Робер ее терпит, пусть и по просьбе Матильды? Ричард пару раз пробовал с дурочкой поговорить, но кроме «да», «нет», «спасибо» ничего не добился.
Матильда величественно поднялась, кивнула Мэллице, девушка встала и посеменила за покровительницей. Альдо галантно распахнул дверь, пропуская дам, и вышел следом, Робер продолжал смотреть в окно, сжимая в руках узорную стопку. Дик его окликнул, Иноходец даже не пошевелился. Конечно, тут у всех свои дела… Тихонько вошла Вица, принялась собирать со стола. Ричард выскользнул за ней, попробовал обнять, однако алатка увернулась, ловко прикрывшись полным подносом.
– Ой, гици, – хихикнула она, – уроню ведь.
– А ты поставь, – предложил Ричард, но девушка свела бровки и рванулась навстречу толстой Жужанне. Не хочет. Из-за грозы или что другое? Дикон знал, что женщины не всегда могут быть с мужчинами, наверное, Вице сейчас нельзя. Юноша вздохнул и побрел к себе. Проклятый дождь все не начинался, и это начинало пугать.
Стыдясь самого себя, Дик запер ставни и зажег четыре свечи.
– Пусть Четыре Молнии падут четырьмя мечами на головы врагов, сколько б их ни было, – торопливо бормотал Повелитель Скал. – Пусть Четыре Скалы защитят от чужих стрел, сколько б их ни было. Пусть Четыре Ветра разгонят тучи, сколько б их ни было…
Закончить заклятие помешал настойчивый стук. Ричард торопливо задул две свечки из четырех, схватил книгу и распахнул дверь.
– Гостей принимаешь? – осведомился Альдо Ракан.
– Конечно, – выпалил Ричард. Он был ужасно рад гостю, просто ужасно. – А я вот почитать решил.
– Сонеты Веннена? – Принц взял томик и продекламировал:
Клавийский ирис в нежных, хрупких пальцах —
Лиловый отблеск царственной печали,
И взгляд из-под опущенной вуали,
Смутивший душу вечного скитальца…
Очаровательно. Робер полагает, что ты влюблен, это правда?
Но он же ничего Иноходцу не говорил, ни единого слова, откуда тот знает?! И как он мог рассказать о чужой любви даже Альдо?!
– Маркиз Эр-При говорит, что я, – Дик сделал над собой усилие, – влюблен? Какая пошлость…
– Ну не то чтобы говорит. – Альдо отбросил томик и уселся на кровать рядом с Диком. – Просто я его спросил, почему ты бродишь с таким глупым видом, а Робер сказал, что скорее всего дело в какой-нибудь юбке.
Нет, Иноходец его не выдал, как он мог такое подумать?! Робер соврал, чтобы не рассказывать про кольцо, и нечаянно угадал.
– Ну же, – тормошил Альдо, – рассказывай! Кто она, откуда? Тебя-то она хоть любит?!
– Не знаю, – брякнул Дикон и понял, что проговорился. Надо было улыбаться и твердить, что у него есть дела поважнее, а он…
– То есть как не знаешь? – Альдо вытащил из-за пазухи плоскую фляжку, отпил сам и протянул Дику: – Угощайся. Достойный напиток.
Дикон торопливо хлебнул. Касера, и какая ужасная! С трудом не закашлявшись, юноша проглотил огненное пойло.
– Крепкая!..
– Еще бы, – подтвердил Альдо. – В Горной Алати водичку не пьют. Так что там с твоей дамой?
– Ваше высочество, – твердо произнес Дик, – я не могу ничего рассказать даже вам.
– Ну уж нет! – Альдо снова протянул Ричарду фляжку, на этот раз Дик был осторожнее и только чуть пригубил. – Я – твой сюзерен, ты – глава Великого Дома. Я не могу допустить, чтоб ты женился на ком попало.
– Я никогда не женюсь, – с горечью произнес юноша, – никогда!
– Женишься, – глаза последнего из Раканов были светлыми и очень строгими, – так же, как и я. Пойми, мы не такие, как все. Нас больше тысячи лет заставляют забыть, кто мы есть, но если это случится, конец всему!
– Всему? – переспросил Ричард. Так с ним никто не говорил, даже Катари.
– Именно, – подтвердил принц, – герцогов в Золотых Землях целая свора, а Повелитель Скал – один.
– А, – Ричард немножко захмелел, но только немножко, – а… разве это что-нибудь значит… Ну, кроме того, что мы владели Надором?
– Это значит, что мы – прямые потомки древних богов. Как говорят гоганы – «первородные», а рыжие в таких делах понимают. Было четыре избранных рода и пятый, повелевающий четырьмя и всем сущим. Мы – хозяева этого мира, Ричард Окделл, законные хозяева. Сьентифики переломали сотни перьев, доказывая, что магия существует, но никому не удается сделать в жизни то, что выходит на бумаге, потому что сила доступна лишь избранным. Нам. Мы забыли, как ею пользоваться, но обязательно вспомним. Обязательно!
– Альдо, – голова у Дика кружилась, но он все понимал и знал, что принц прав, – Альдо, я… я слышу камни… Иногда…
– И? – сюзерен схватил Дикона за руку. – Что ты слышишь?! Как это бывает?
– Просто слышу, – растерянно признался Дик, – то есть я… я знаю, чего они хотят.
– Камни?
– Да. Так было в Сагранне. И еще в Октавианскую ночь. Камню хотелось убить, я просто это понял.
– Вот видишь, – просиял Альдо Ракан, – ты должен повелевать скалами. Ты поедешь со мной в Гальтару?
– Ваше высочество!
– Пока еще Альдо, – принц засмеялся и снова протянул Дику флягу. – Вот стану королем – будешь называть меня «ваше величество». Но только в тронном зале. Так кто твоя избранница?
Королем?! Альдо не шутит, он верит в то, что говорит, и это правда, недаром Дорак ищет книги про Гальтару. Кардинал хочет заполучить то, что там спрятано, но древние силы повинуются лишь избранным. Повелитель Скал! Неужели он может одним словом делать то, что Рокэ сотворил при помощи пороха? Но ведь он и в самом деле чувствовал сель! И это было… прекрасно!
– Ричард, – сюзерен крепко взял юношу за плечи, – мы, конечно, друзья, но вассал не должен иметь тайн от сюзерена. Кто она?
– Мы никогда не сможем быть вместе.
– А уж это позволь решать мне. Ты говоришь «никогда», но не знаешь, любит ли она тебя… Она что, замужем?
– Да.
– Это не препятствие. Олларианские браки действительны, только пока на троне Оллар. Если она любит тебя, ты ее получишь. После нашей победы.
Святой Алан, как просто! Нужно возвести на престол настоящего короля, и Катари перед Создателем и людьми будет свободна от ничтожного толстого Фердинанда! Королева – урожденная Ариго, это древний род, Альдо не будет возражать, особенно когда ее узнает…
Катари не хотела замуж за Оллара, ее вынудили, она принесла себя в жертву Талигойе и не виновата, что жертва оказалась напрасной. А ее дети, дети Ворона?! Он их усыновит и воспитает как Людей Чести. Они не будут Алва и не будут править, они будут Окделлами! Сын Катари станет служить королю Ракану и повелевать Ветрами, а его младшие братья будут хозяевами Скал…
– Дикон, ты прямо тонешь в своих мыслях. О чем ты думаешь?
Юноша счастливо улыбнулся:
– О победе.
«Я хочу, чтобы Первым маршалом Талигойи был Робер Эпинэ, а не какой-нибудь Борн…» Альдо хочет… Все что-нибудь да хотят! Робер захлопнул книгу с откровениями Лукиана Гайифского, которую тщетно пытался читать, схватил совершенно ненужный плащ и выскочил в черную духоту, раз за разом раздираемую вспышками далеких молний. Такой ночки он еще не видел и не хотел бы когда-нибудь увидеть вновь! Любая буря была лучше этой мертвечины!
Как он умудрился оказаться на конюшне и оседлать Дракко, Эпинэ не понял. Еще удивительней было, что полумориск не протестовал, когда его седлали и выводили из безопасного стойла в темный ужас. Сакаци спал, вернее, не спал, а затаился, как зайчонок в траве. Ни единого огонька, ни единого движения, только далекие молнии отражаются в обмелевшем за один день рву. Ворота распахнуты, мост опущен, но Робера это не удивило – горные алаты даже суеверней бергеров, от них можно ожидать чего угодно. Иноходец припомнил разговоры Янчи и Пишты о том, что закатная нечисть не видит открытых дверей, а сквозь запертые проходит, как вода сквозь решето. Может, и так, хозяевам видней, от каких врагов стеречься, тем более в такую ночь по дорогам вряд ли станут разъезжать создания из плоти и крови. Он один такой сумасшедший на всю Черную Алати.
Эпинэ вскочил в седло. Дракко, не дожидаясь приказаний, пошел легким галопом, лицо тронул слабенький теплый ветерок, но даже это было облегчением. Обычно Робер, проминая коня, сворачивал к перевалу. В отличие от Альдо, обожавшего красоваться перед убирающими виноград девчонками, Иноходец не любил людных дорог, но сегодня ехать в горы было безумием. Талигоец благополучно выбрался на столичный тракт, и тут удача им с Дракко изменила. Не прошло и часа, как полумориск потерял подкову и захромал. Окружавшая всадника и коня темень была непроглядной, но Робер помнил, что где-то рядом есть постоялый двор, а дальше – деревня, в которой не может не оказаться кузнеца. Эпинэ сунул руку за пояс – как ни странно, кошелек оказался при нем. Надо же! Собираясь не думая, ошибаешься реже, чем когда стараешься ничего не упустить.
Постоялый двор нашелся именно там, где Робер и ожидал. Добротный приземистый дом с настежь распахнутой дверью, над которой горит масляный фонарь. Румяный слуга, сочувственно покачивая головой, взял под уздцы Дракко и залопотал что-то гостеприимное. Робер хлопнул услужливого малого по плечу и вошел. Несмотря на жуткую ночь, а может, именно поэтому, гостей хватало. То ли плакали, то ли смеялись вездесущие алатские скрипки, две девушки, звеня монистами, метались между столами, за которыми веселилось несколько разношерстных компаний, а у самого входа потягивал вино важный курьер в герцогской ливрее. Робер немного замешкался, прикидывая, куда бы приткнуться, и тут из угла ему замахали рукой.
Ох уж эти алаты! Эпинэ помахал в ответ и, обойдя каких-то невзрачных людишек, киснущих над пареными овощами, пробрался к тем, кто его звал. Их было семеро: шестеро мужчин в красном и молодая черноволосая женщина в белом платье с алой шнуровкой.
– Наконец-то! – засмеялась она, протягивая изящную ручку.
– Моя эрэа! – Иноходец почтительно поцеловал пахнущие нарциссами пальцы.
Какой знакомый запах! Дело принимало неожиданный и ужасно глупый оборот. Он, без сомнения, встречал этих людей, и не раз, но не мог вспомнить, где и когда. В Агарисе? Вряд ли… Значит, еще раньше. Робер, смущенно улыбаясь, опустился на скамью между двумя молодыми людьми, лихорадочно вспоминая их имена, но имена не вспоминались.
Сидевший напротив красивый дворянин в красном разливал вино. Ему было около пятидесяти, правую щеку украшал давно заживший шрам. Робер совершенно точно знал этого человека, так же как и всех остальных.
– За встречу! – произнес мужчина со шрамом и оглянулся на высокого старика с золотой цепью на шее. Тот молча приподнял стакан, и все, кроме женщины, выпили. Вино горчило, и от него пахло дымом, но Роберу понравилось, он и раньше предпочитал горькое сладкому. Ах да, Матильда же говорила…
– Мне говорили, что здешние вина настаивают на травах.
– Да, – произнесла женщина низким грудным голосом, – это полынь. Здесь ее очень много.
Ее вообще много. Полынь – трава смерти и осени, именно она растет у Закатных Врат, а дорога к Рассвету покрыта анемонами.
– Мои эры, – стройная яркогубая алатка с улыбкой протягивала глиняный кувшин с широким горлом, – подарите монетку, попытайте судьбу!
– А как, красавица? – Сосед Робера попытался обнять красотку, но та ускользнула грациозным неуловимым движением.
– Позолоти ручку и лови, что ловится. – Гадальщица на лету подхватила суан и перевернула свой кувшин. На стол высыпались восемь медных перстеньков с разноцветными стеклышками.
– Дурная игра, – заметил старик с цепью, – но не играть в нее нельзя.
– А почему б и не сыграть? – эрэа в белом засмеялась и взяла колечко, украшенное золотистой ягодкой. – Браслет не надела, хоть это моим будет.
– Попытайте судьбу, эры, – девушка с кувшином была уже у другого стола, за которым пировали бергеры. Во имя Астрапа, как их занесло в Алат?! В воздухе мелькнул золотой кружок, красотка высыпала свои побрякушки и пошла дальше. Сколько суанов и сколько таллов она заработает в эту ночь?
– Вы опоздали, сударь, – строго сказал старик, – у вас не осталось выбора.
Робер глянул на перстень с красной стекляшкой, сиротливо лежащий на темных досках. Что ж, отсутствие выбора – тоже своего рода выбор. В Ренквахе он этого не понимал, в Сагранне дошло. Иноходец надел кольцо и поднял стакан:
– Я промешкал, но это ничего не значит.
– Ты промешкал, но это ничего не значит, – эхом отозвалась эрэа. Вино показалось нестерпимо горьким, и все же он допил до конца. На углах стола горели четыре свечи, их огоньки отражались от семи опрокинутых старинных кубков, но люди ушли, и лишь невидимая скрипка продолжала смеяться.
– Значит, это ты. – Робер вздрогнул. Давешняя гадальщица стояла рядом, держа свой кувшин. – Ты есть, но будешь ли?
Он видел эти глаза, не лицо, а глаза… Девушка протянула ему кувшин, и он взял. То, что он принял за глину, оказалось бронзой. Старой, позеленевшей, но Иноходец смог разобрать и зигзаги молний, и странные фигуры, похожие одновременно на танцующее пламя и крылатых женщин с кошачьими головами. Что за танец играет скрипка, уж не этот ли?
Молния!
Древней кровью вечер ал.
Молния!..
Стук маленьких коготков, шуршанье. Огромная крыса вскочила на стол. Не Клемент! Крыса с яростным писком метнулась к Роберу, странный дар выскользнул из рук, раздался звон. Серая гостья отпрянула, сбросив со стола одну из свечей. Вскрикнула и смолкла скрипка, зато забрезжил серый утренний свет. Робер оглянулся по сторонам – он все еще был в придорожном трактире, у его ног валялись глиняные черепки, а на руке алел тот самый перстень, что привез Ричард.
– Бедный эр любуется осколками, а их уводят, – голосишко был тоненьким и жалобным, словно у нищего. – Бедный эр опять опоздал… Бедный эр глуп, он не узнал брата… Бедный эр глуп, он не узнал отца… Бедный эр глуп…
В дверях мелькнул алый с золотой оторочкой плащ. Плащ Эпинэ?! Во имя Астрапа, откуда он тут?! Робер, оттолкнув кого-то, тщедушного и смеющегося, рванулся к выходу.
У коновязи опустили головы кони – вороные и золотистые, но Дракко среди них не было. Рядом, лениво поигрывая тонким прутиком, прислонился к дереву какой-то человек. Услышав шорох, он устало обернулся. У него были глаза женщины с кувшином, огромные синие глаза, холодные и равнодушные, как небо над вечными льдами.
– Сударь, – надменные губы слегка скривились, – я не звал вас. Нам с вами не о чем говорить.
– Зато у меня к вам есть несколько вопросов, – Робер почувствовал, что закипает. – Где те, что вышли из трактира?
Незнакомец пожал плечами и кивком указал на низкую каменную кладку, сплошь обвитую плющом. Эпинэ бросился туда, увязая в мелком белом песке. Зачем, ведь эта стена скроет разве что собаку!
– Не сворачивай, – посоветовал знакомый голосишко, – иди и смотри… Вот они… Смотри, что ты наделал… Кукушонок – вот ты кто! Кукушонок Эпинэ… Они умерли, ты живешь… Ты живешь, потому что они умерли… Они умерли, потому что ты живешь…
Он попытался заткнуть уши, но голосок зазвучал еще навязчивей. Это смеялось и говорило кольцо. Кольцо, которое он вытащил из кувшина с молниями, кольцо, которое привез Дик. Робер попытался сорвать перстень с отравой, только тот исчез сам. Дикая боль пронзила левое запястье, на котором когда-то был браслет. Вернуться?! Но он уже у стены. Робер сжал зубы и заглянул за ограду. Там были гвоздики, пунцовые гвоздики…
Королевские цветы лежали охапками, будто хворост в какой-нибудь лачуге. Среди тусклой зелени и багрянца белели лица. Знакомые и незнакомые, старые и молодые, все они медленно тонули в цветочном озере, над которым кружились пепельные бабочки. Те, что сидели с ним рядом в таверне, лежали с краю. Дядюшка Дени, Магдала, Арсен, Серж, отец, Мишель… Во имя Астрапа, как он мог их не узнать, как он позволил им уйти?! Это сон, бред, кошмар, они не могли оказаться здесь, в Черной Алати, не могли пить с ним горькое вино, не могли умереть сегодня, потому что были мертвы двенадцать, девять, семь лет назад!
– Это сделал я, – равнодушно произнес тот, кто раньше стоял у дерева. В синих глазах не было ни злобы, ни раскаянья. Только досада и усталость. – Я – не ты.
Синеглазый меньше всего походил на существо, которое можно убить из простого оружия, и все-таки Робер выстрелил. Человек, или нечеловек, пошатнулся, однако не упал, а побрел вперед. Медленно, покачиваясь, словно пьяный. Алая кровь падала на белый песок, шипела и исчезала, как исчезает вода на раскаленной сковороде. Робер смотрел на убийцу и ничего не делал, а тот поравнялся с каменной кладкой, которую оплетал враз покрасневший плющ, и уверенно открыл калитку. Маленькую белую калитку, которую Робер не заметил. Теперь синеглазый шел по мертвым гвоздикам, шел к тем, кого убил. Его надо было остановить, но Робер не останавливал.
Убийца поравнялся с отцом и медленно осенил его знаком, капля крови упала на щеку маркиза Эр-При, словно чудовищная красная слеза. Затем настал черед Дени, Арсена, Магдалы, Сержа и, наконец, Мишеля. Незнакомец повернулся к стоящему за стеной Роберу, осенил знаком и его, грузно опустился на умирающие цветы, лег на спину, скрестив руки на груди.
Кровь толчками вытекала из раны, исчезая в гвоздиках, а убийца улыбался, и только из глаз его постепенно исчезала синева. Кровь перестала течь, и Робер в ужасе вцепился руками в жесткие побеги – перед ним лежал дед. Мертвый…
– Так было надо, – равнодушно произнес кто-то сзади.
Робер оглянулся. Незнакомец в пыльном плаще вновь стоял за его спиной. Эпинэ закричал, бросился бежать и не сразу сообразил, что это не он бежит, а его несет, как осенний ветер несет осенние листья, а он не может остановиться…
– Так было надо!
– Кукушонок!
– Древней кровью вечер ал, молния!..
Удар грома, бешеный шум дождя, скрип открывшейся двери. Он опять забыл ее запереть… Во имя Астрапа, Мэллит!
Как же он орал, если она услышала! Мало того, что орал, еще и двери не запер, хотя в Сакаци редко запираются. В замках и дворцах алатских господарей это не принято.
– Ты видел сон, – тихо сказала Мэллит, – плохой сон. Страшный!
На гоганни была длинная рубашка белого шелка, в руке она держала свечу, золотые огоньки плясали на волнистых прядках, отражались в печальных глазах. Она была прекрасна, еще прекраснее, чем днем, когда они качались на качелях.
– Что тебе снилось? – повторила Мэллит.
– Я уже забыл. – Она была рядом, и на ней была только рубашка.
– Ты видел что-то плохое? – Золотые глаза, тени от ресниц на нежной щеке…
– Я люблю тебя… Давно. С той ночи, самой первой…
Вот и все! Он попался, не выдержал, хотя тысячу раз клялся не говорить ни слова. Это все из-за кошмара! И еще из-за белого шелка, где только Матильда такой откопала, но Мэллит в нем невозможно, невероятно хороша.
Длинные ресницы дрогнули, ему показалось или в уголках глаз блеснули слезы? Какой он мерзавец! У девочки все погибли, а он сорвался. Теперь у Мэллит не останется никого, кому бы она верила.
– Прости меня.
– Ты не виноват, – гоганни вздохнула, – и ты любишь не меня… Тебе только так кажется.
Можно отступить, соврать, списать на сон, но он не может, не может, и все, есть же предел у всякой силы.
– Нет, я люблю тебя. И всегда буду любить, но это ничего не значит… Все останется, как было, я никогда больше…
– Почему? – голосок звучал обреченно и тихо. – Разве можно удержать в горсти воду? Разве можно удержать в сердце любовь? Она должна летать.
– Ты ее не держишь. – Этого еще не хватало, говорить сейчас об Альдо. Но он будет говорить об Альдо и о любви Мэллит, потому что иначе сотворит непоправимое. Во имя Астрапа, неужели она не понимает, что с ним творится?! Хотя откуда? Она не Матильда и не Лауренсия, она ничего не знает о скотах, которых называют мужчинами. – Тебе лучше уйти.
– Но я не хочу, – гоганни робко улыбнулась, но глаза остались грустными, – и ты не хочешь, чтобы я ушла.
– Не хочу. – Добраться до кинжала и садануть по руке. Боль отгонит желание… Другого выхода нет, но тогда придется встать. За какими кошками он разделся, а теперь ничего не поделать. – Не хочу, но уходи. Потому что…
– Потому что ты меня хочешь? – она произнесла эти слова старательно, словно заученный урок. – Возьми.
– Ты с ума сошла!
– Так будет лучше. Так должно быть, и пусть так и будет!
Это Альдо! Проклятый осел сказал или сделал что-то непоправимое. Неужели он ей отказал? Наверняка… Каким бы болваном сюзерен ни был, он не будет ломать жизнь влюбленной девочки, он найдет разумную вдову, чтоб она околела! Или дело в Вице? Мэллит все узнала. От кого? От слуг или видела сама?
– Мэллит, мы не имеем права.
– Мы имеем право на все. – Она больше не пыталась улыбаться, пухлые губы дрожали, но в глазах была решимость. Робер в каком-то оцепенении смотрел, как девушка ставит на стол свечу, развязывает стягивающие рубашку ленты… Белый шелк соструился вниз, упал к ногам гоганни, застыл лужицей лунного света. Мэллит вздрогнула, словно ей было холодно, и высоко вздернула подбородок:
– Ты говоришь, что я красивая? Тогда смотри.
Точно Альдо! Только мужчина может так обидеть женщину, что она придет ночью к другому, ненужному, нелюбимому.
– Ты знала, что я тебя люблю?
– Я все знаю. – Девушка, не опуская головы, подошла к кровати. – Ты меня видишь. Такой, какой хочешь. А я хочу видеть тебя.
– Мэллит…
– Молчи. – Она опустилась на корточки, глядя снизу вверх. Если б она его любила, он бы умер от счастья… Но она пришла, потому что ей было больно, потому что ее любовь разбилась, и она хочет заполнить пустоту хоть чем-то. Отвести ее к себе? Разбудить Матильду?.. Закатные твари, он должен сжать зубы, подняться, пойти к принцессе и сказать ей правду. Если та еще не догадалась!
– Робер, – в золотых глазах плясали огоньки свечей, а сзади темнело окно в лето с его падающими звездами, зреющим виноградом и запахом полыни, – Робер… Не отсылай меня… Пожалуйста.
– Во имя Астрапа!
Он так долго мечтал подхватить ее на руки, поднять, закружить, так долго представлял это, что, когда все случилось на самом деле, сон смешался с явью. Мэллит что-то шептала на своем языке, ее волосы были мягкими, как шерстка котенка, она боялась, но рвалась навстречу неведомому. Они были созданы друг для друга, созданы в незапамятные времена, когда не было ни черных закатных башен, ни разрушенных ныне городов, а по золотым степям бродили дикие кони, свободные, как ветер, и быстрые, как молния.
– Робер!
Зеленое платье на полу, зеленое, а не белое! Изумрудные глаза, длинные, очень светлые волосы, розовые губы… Лауренсия? Во имя Астрапа, как она здесь оказалась? Где Мэллит? Где он сам?!
– Не следует спать, когда собирается гроза, а луна на ущербе. – Женщина улыбнулась и покачала головой: – А то заблудишься.
– Ты…
– Я, – кивнула Лауренсия.
– Ты осталась в Агарисе, я знаю это.
Красавица улыбнулась, небрежным жестом отведя со лба волосы.
– Ты был счастлив этой ночью, не правда ли?
Был ли он счастлив? Бывают ли счастливы свихнувшиеся? Видимо, да.
– Был.
– Я тоже так думаю, – Лауренсия потянулась, – и сейчас будешь счастлив снова.
– Ты осталась в Агарисе.
– Да, но какое это имеет значение?
Она была права: это не имело никакого значения. Для сна, становящегося привычным…
Глава 4Талиг. Оллария
399 год К.С. 3-й день Летних Волн
Утопающее в пышной зелени аббатство, над которым кружили голубиные стаи, казалось мирным и довольным, как выползшая на солнышко старуха. Денек выдался чудесным, его портила только Катарина Ариго, решившая в день святого Ги навестить место гибели братцев и помолиться за них в одной из нохских часовен. Разумеется, в уединении – чего-чего, а уединяться Катарина прямо-таки обожала.
Едва за ее величеством закрылась покрытая резными фигурками дверца, привычная к ожиданию свита разбрелась по испятнанной тенями площадке. Луиза Арамона, благо ее подопечных в обитель не взяли, отошла к самому краю и присела на каменную скамью, разглядывая обжитые голубями крыши. В Нохе она до того была лишь раз: на проклятом диспуте, после которого столичный епископ окончательно сбесился и затеял погромы. Полугода не прошло, а кажется – вечность. Госпожа Арамона теперь – придворная дама и дуэнья при знатной девице, словно и не она удирала от смерти со скаткой обгоревшего сукна на плече… Вот так и бывает: начинается с беды, кончается радостью, начинается с радости, кончается какой-нибудь дрянью.
Луиза с отвращением глянула в сторону часовни, где якобы молилась ее величество, в чем лично капитанша глубоко сомневалась. Совести у Катарины было меньше, чем у кошки, а похоти больше, но чувства чувствами, а дело делом. Луиза знала, что должна не только устроить жизнь Селины и приглядеть за Айрис Окделл, но и стать глазами и ушами синеглазого герцога.
Разумеется, ни о чем таком Алва не просил – он был слишком уверен в себе, чтобы искать помощи кривоногой уродины, но уродина и сама знала: нет ничего опасней заползшей в постель змеи, а кем была Катарина Ариго, если не корчащей из себя пеночку гадюкой? Вдова капитана Лаик так за всю жизнь и не поняла, ненавидела она мать и покойного мужа или нет, но королеву Луиза ненавидела давно и самозабвенно. За все вообще и за кэналлийца в частности.
До схватки двух подколодных змеюк, к каковым госпожа Арамона относила себя и ее величество, было далеко, но капитанша не сомневалась: если не спровадить королеву в Багерлее или в Закат, беды не оберешься. Пока же королева была добра, грустна и доверчива, а капитанша благодарна и потрясена неожиданным возвышением. Спасибо маменьке, Луиза выросла отменной лицедейкой…
– Хороший день, – раздалось под ухом, – даже не верится, что где-то идут дожди.
Замечтавшаяся дуэнья испуганно обернулась и увидела немолодого священника. Черное одеяние несколько оживлял золотой значок в виде раскрытой книги – один из хранителей архива его высокопреосвященства решил выползти на солнышко.
– Да, – торопливо подтвердила Луиза Арамона, – сегодня очень хороший день.
– Ночью был сильный ветер, – заметил клирик. – Если святой Ги вздыхает, следует ждать суровой зимы.
– Так сказано в книгах, святой отец? – поддержала беседу Луиза, лихорадочно соображая, почему архивариус заговорил именно с ней.
– Да, – кивнул тот. – Вы впервые в Нохе, дочь моя?
– Нет. – Почтенная дама еще в детстве уяснила, что врать можно лишь тогда, когда тебя не поймают. – Я была здесь на диспуте.
– За ним последовали печальные события, – покачал головой собеседник, – на редкость печальные.
Луиза согласно кивнула, поднялась и с чувством собственного достоинства направилась к толкущимся у входа в часовню дамам. Клирик спокойно пристроился рядом. Скорее всего он был именно тем, кем казался, и заговорил с отделившейся от товарок курицей от скуки, но Катарина, чего доброго, вообразит, что книгочей – человек Дорака, а Луиза твердо решила не давать лишних поводов для подозрений. Хватало и того, что ее определил ко двору Первый маршал Талига.
Госпожа Арамона юркнула в стайку придворных дам и тут же сделала вид, что поражена разговором. Свита ее величества со смаком обсусоливала пресловутого Валтазара, шестой век обитавшего в Нохе. Луиза, как и все, была о здешнем призраке наслышана, но своими глазами не видела. Валтазар являлся ночами в отданном еще при Франциске под архив храме, так что любоваться привидением могли лишь избранные.
– Я бы умерла, если б увидела, – закатывала глазки вторая баронесса Заль.
– Ах, это ужасно, – согласно квакала девица Дрюс-Карлион.
– Кошмар…
– Встретить призрака – встретить свою смерть…
– Это проклятые души, они приносят беду…
– Увидевший призрака принимает на себя его проклятие…
– Часть проклятия…
– Я б не вынесла…
Не вынесла б она!.. Дурища! А выходца под окнами не желаете? А двух выходцев?
– Будьте благословенны, дочери Создателя. – Давешний клирик не ушел, а остался стоять посреди пляшущих теней. Судя по едва заметной улыбке в уголках глаз, он прекрасно слышал, о чем квохчет придворный курятник.
– Святой отец, – сунулась вперед графиня Бигот; этой вечно надо больше всех!
– Да, дочь моя?
– Святой отец, нохский призрак очень опасен?
– Мы так не считаем, однако его история весьма поучительна.
Архивариус замолк, явно ожидая расспросов о земной жизни привидения, каковые не замедлили посыпаться. Градом. Луиза смолчала, но придвинулась поближе, удостоившись взгляда олларианца. Глаза у него были хорошие, со смешинкой.
– При жизни сей Валтазар был настоятелем эсператистской обители Домашнего Очага, – сообщил клирик, оглядывая разинутые клювы и пасти. – Он не был добрым пастырем и не изнурял себя молитвой, но по части сбора пожертвований равных ему не имелось. Эсператисты под рубищем носят парчу и едят и пьют на золоте, но даже среди них Валтазар выделялся жадностью и корыстолюбием. Многое из того, что жертвовали на храм, прилипало к рукам настоятеля. За любовь к золоту и драгоценностям собратья прозвали его сорокой, – архивариус осуждающе покачал головой, но глаза его продолжали смеяться. Эта полускрытая усмешка кого-то напоминала, но Луиза не могла вспомнить, кого именно.
– Как Валтазар стал призраком? – Графиню Рокслей распирало от любопытства, которое она и не пыталась скрывать. Дженнифер для придворной дамы вообще была излишне откровенна. И излишне хороша собой.
– Терпение, дочь моя. Если мне не изменяет память, в двести пятнадцатом году круга Молний в столицу тогда еще Талигойи прибыл некий барон из Бергмарк, известный как своей доблестью и силой, так и вспыльчивым нравом. Бергер был богат, знаменит и счастлив в браке. Единственное, что его огорчало, – это отсутствие потомства.
Среди эсператистов бытует суеверие, что бесплодие можно излечить, жертвуя ордену Домашнего Очага. Барон так и сделал. Вклад, внесенный им, был весьма значителен. Кроме денег, воска и полотна, он принес в дар ордену четыре огромные вазы из позолоченной бронзы, украшенные фигурками святых. Это была варварская роскошь, но Валтазару вазы так понравились, что он не оставил их, как полагалось, в храме, а унес в свои покои.
Прошел год, все еще бездетный барон вернулся в столицу, зашел в храм и не нашел своих даров. О том, что было дальше, можно лишь догадываться. Видимо, у Валтазара были недоброжелатели, и кто-то из них намекнул бергеру, что его вкладом завладел настоятель.
Разгневанный барон потребовал ответа, Валтазар притворился, что ничего не знает. Бергер не поверил, ворвался в спальню лжеца, увидел там свои вазы и, воспылав праведным гневом, одной из них убил похитителя на месте. Убийцу отпустили, так как в эсператистские времена обокравший орден становился вне закона, к тому же барон внес в храм дополнительный вклад, а еретики считают, что прощение грехов можно купить.
Убитого тайно, без почестей, похоронили на Нохском кладбище, однако корысть Валтазара пережила его тело. В первое же новолуние призрак настоятеля явился в храм, куда вернули краденые вазы. С тех пор и повелось. Каждую полночь Валтазар появляется возле них и тщится унести, не понимая, что он дух бестелесный. Сначала его пытались изгонять, потом отступились.
– А что случилось с бароном? – полюбопытствовала старшая из девиц Манрик.
– Бергер вернулся домой. Вскоре у него родилась двойня, и с тех пор в этом семействе рождаются близнецы. Как видите, дети мои, ничего страшного и таинственного в истории Валтазара нет и быть не может. Когда свет олларианства разогнал агариссские сумерки, Франциск Великий повелел не трогать злополучные сосуды, дабы призрак Валтазара стал вечным напоминанием о корысти и лживости эсператистов, – архивариус поджал губы, пряча неуместную ухмылку. Знал ли он, что ее величество в глубине души оставалась эсператисткой, или нет?
Дамы и девицы растерянно молчали, священник благословил притихший птичник и ушел, подметая древние плиты черным одеянием. Громко и неожиданно зазвонил колокол, из-за часовни вышел полосатый кот, глянул на примолкших людей и удалился, зато на крышу бывшего храма опустилась стайка воробьев… Все дышало тишиной и покоем, но Луизе внезапно захотелось убраться подальше от этих залитых солнцем стен.
– Тот, кто переживет эту зиму, будет жить долго, – не к месту пробормотала графиня Бигот.
Ей никто не ответил.
Королева появилась, когда молчание стало невыносимым. Катарина Ариго была бледна, глаза ее покраснели, она медленно прошла мимо баронессы Заль и герцогини Колиньяр, остановилась, подняла лицо к небу.
– Как тепло, – сообщила она прерывающимся голоском.
– О да, ваше величество, – угрюмо подтвердила Урсула Колиньяр.
Катарина дернулась, словно в нее всадили иголку. И зачем старалась? На площадке не было ни одного мужчины.
– Герцогиня… Прикажите собрать… мои четки… Я… Мы их разорвали.
Выходит, мы рыдали на самом деле? Рыдали и рвали четки? Может, и головкой об пол побились, хотя нет, не похоже, прическа – волосок к волоску. А глазки можно и лучком натереть…
– Госпожа Арамона.
– Да, ваше величество.
– Я обопрусь о вашу руку.
Неужто из всех придворных дам она одна похожа на кавалера? Ну нет, это не у нее усы растут, а у зануды Стамм.
– Я счастлива служить вашему величеству.
Не служить и не величеству, но об этом другим знать не обязательно.
– Мы немного погуляем по Нохе.
– Сегодня прекрасный день, ваше величество…
– Луиза… Я ведь могу называть вас Луиза?
А вот это уже интересно. Уж не собралась ли Катарина Ариго вытрясти из новоявленной придворной дамы душу? Не выйдет, душа Луизы отдана давным-давно и навсегда.
– Как угодно вашему величеству…
– Не говорите со мной так… Я так устала от этикета, от того, что остаюсь одна лишь в храме.
Устала? Попробуй спать одна, может, полегчает…
Луиза вздохнула, как могла сочувственно.
– Как тихо, – прошептала Катарина.
Еще бы в монастыре, пусть и бывшем, не было тихо!
– О да…
– Я боюсь Нохи… Сколько здесь пролито крови… Она впитывается в здешние камни, а они требуют еще и еще. Мои братья… Когда я вижу Селину, я все время думаю oб Иораме. Он мечтал встретить такую девушку – нежную, застенчивую, далекую от дворцовой грязи… Они могли бы быть счастливы.
– Брат вашего величества мог жениться лишь на знатной даме.
– Ах, оставьте, – пискнула Катарина. – Иорам был младшим в семье, он мог позволить себе полюбить, хватит и того, что… Но он мертв. Проклятый обычай! Почему мужчинам так нравится убивать друг друга?! Жизнь – это чудо, но они этого не понимают… Мы, женщины, дарим жизнь, и мы знаем ей цену.
Да, женщины знают цену жизни, это Катарина верно подметила, только она все равно врет. Змеюка не может обойти вниманием дуэнью девицы Окделл, живущую в доме Рокэ Алвы, вот и лезет в душу. Какой матери не лестно слушать, что ее дочь могла бы войти в королевскую семью, но Иорам уже ни на ком не женится. И хорошо. Чем меньше Ариго, тем лучше.
– Как вы правы, – шмыгнула носом Луиза и, пересилив себя, добавила: – Я недавно потеряла маленькую дочь…
– Сколько ей было? – быстро спросила Катарина.
Пусть думает, что дура-дуэнья расчувствовалась, разоткровенничалась, что ее можно брать голыми руками… Луиза еще раз шмыгнула носом и постаралась представить Циллу. Это сработало, на глаза навернулись настоящие слезы.
Пальчики королевы сжались на руке Луизы.
– У каждого из нас своя беда. Ваша девочка, мои братья… Они сейчас в Рассвете.
– Ваше величество так добры.
– Я желаю Селине выйти замуж по любви, только по любви… И уехать отсюда! – выкрикнула Катарина. – К морю, в горы, в лес, в пустыню… Куда угодно, но вон из этого города!
– Селина не захочет оставлять… – Луиза запнулась, словно натолкнувшись на невидимый забор, а потом прошипела: – Вас.
– И я не хочу с ней расставаться, – заверила королева. – С ней, с вами, Луиза. Сначала я была рада видеть рядом сестру Ричарда Окделла, но Айрис… Айрис такая странная, ее трудно любить.
Может, Айри и странная, но уж точно не дура. Тебя, твое писклявое величество, девчонка раскусила. Другое дело, что такие вещи держат при себе, а Айрис машет ненавистью, как разозлившаяся кошка хвостом. И ведь не уймешь!
– Вы ведь сопровождали Айрис в Олларию. – Катарина нагнулась и подняла сбитый ночным ветром пятипалый лист. – Скажите, она всегда меня ненавидела? Но почему?
Вот оно! «Вы ведь сопровождали…» И это после разговора с Мирабеллой! Сказала летучая мышь кошке правду или нет? Могла сказать, значит, врать нельзя.
– Ваше величество… я увидела девицу Окделл уже в Олларии.
– Создатель!
Слишком громко. Или не слишком? Она и сама завопила, когда узнала о похождениях юной герцогини.
– Я… я ничего не понимаю. Как Айрис здесь оказалась?
– Я вряд ли могу быть полезна вашему величеству. Герцог Алва, у которого служит мой сын, велел мне сопровождать Айрис Окделл ко двору. Я не могла отказаться… – Луиза вздохнула поглубже и смущенно замолкла. Пусть спрашивает, если ей нужно.
– Я так мало знаю, – пролепетала Катарина. – Вы давно знакомы с герцогом?
– В молодости я видела его светлость два раза. – Еще одна проверочка, но тут уж к ней не подкопаться. – Мой покойный супруг был капитаном Лаик. В Фабианов день…
– Я знаю. Я имела в виду, – перебила королева, – вы… Герцог Алва пригласил именно вас, но он о вас… То есть я ничего о вас не слышала.
Какой милый намек на близкие отношения. Дескать, герцог от меня ничего не скрывает, и ты не скрывай. А мы и не скроем… Того, что ты и так узнаешь.
– В Октавианскую ночь моему сыну посчастливилось познакомиться с Ричардом Окделлом. Он его представил герцогу.
– Удивительно…
Удивительно или нет, но это правда. Проверяй, хоть упроверяйся!
– Создатель услышал мои молитвы, – как могла проникновенно произнесла Луиза. – Ваше величество, я – мать! Я так мечтала, чтоб мои дети… пробились в жизни.
– Я понимаю, – вздохнула королева, – что бы ни случилось с нами, наши дети должны быть счастливы. Ваш сын не говорил, где сейчас юный Окделл?
А ты не знаешь? Но хочешь знать, очень хочешь. Для этого ты меня сюда и затащила. Для этого и для того, чтобы проверить, чья я собака, ну проверяй, проверяй… Луиза давно решила, что она – сумасшедшая мамаша, которой повезло протащить дочку ко двору. Такую легко обдурить, купить, запугать, на худой конец, а потом использовать. Госпожа Арамона с обожанием уставилась на ее величество и сообщила:
– Герард говорил, что герцог Окделл уехал по поручению своего господина. Кажется, в Агарию, а потом проследует в Ургот.
Про Ургот Герард ничего не говорил, и вообще с исчезновением Ричарда что-то было не так, но об этом королеве знать незачем.
– Он пишет сестре?
– Герцог Окделл не знает, что Айрис покинула Надор…
– Тем не менее герцог Алва поселил гостью в своем доме?
– Ваше величество… – Ну почему она за сорок лет не выучилась краснеть, как бы это пригодилось! – Я… Айрис Окделл никогда не уронит честь семьи.
Не уронит она, как же… Просто герцог поднимать не стал, зачем ему такое счастье?
– О да, – закатила глазки Катарина Ариго. – Окделлы – это Окделлы, хотя Айрис повела себя неблагоразумно. А вы, Луиза, что вас заставило взять на себя заботу о столь своенравной девице?
– Его светлость… У него Герард, а Селина… Иначе она бы никогда не стала фрейлиной…
– Стала бы, – твердо сказала Катарина Ариго, – если б вы написали мне. Но я понимаю вас. Разумеется, вы благодарны герцогу Алва.
– Ваше величество!
– Луиза, – королева остановилась, – нам пора возвращаться, а я… я до сих пор не сказала, что должна. Леонард Манрик… Я заметила, как он смотрит на вашу дочь.
Смотрит. На обеих. На Айрис как на знатную невесту, а на Селину как… как мужчина. Но рыжий капитан никогда не заденет Ворона, Сэль же он и через порог не нужен.
– Селина – разумная девушка.
– Конечно, – королева снова сжала руку Луизы, – но Манрики – страшные люди.
Тебе, может, и страшные, но с чего ты, голубушка, про них заговорила? Не с того ли, что на первый раз хватит? Навязанная тебе уродина не врет и думает только о своем выводке. Теперь надо подумать, какой от нее может быть прок. Надо расчувствоваться. Дура, она не только краснеть, она и слезу пускать не умеет… Тоже мне придворная дама! Луковицу с собой, что ли, носить, так ведь пахнуть будет.
– Ваше величество… берегите себя.
– Зачем? – подчерненные ресницы дрогнули. – Мои братья мертвы, мои дети не со мной… Их учат меня ненавидеть.
– Отчаянье – величайший грех! – воскликнула Луиза, благословляя маменьку, вколотившую в головы дочерей Книгу Ожидания. – Помните, за темной ночью приходит рассвет.
– Если пережить ночь, – закатила глаза королева, – но… Но вы правы, Луиза. Я буду думать о весне и о Рассвете…
Глава 5Талиг. Оллария
399 год К.С. 8-й день Летних Волн
Его высокопреосвященство не был военным. Дораки вообще воевали редко: то ли Создатель, то ли Леворукий в придачу к неплохой голове дал им слабое сердце. Водить армии и махать шпагой Квентин мог разве что в мечтах, но отсутствие возможности не мешало восторгаться изяществом чужих решений. То, что сотворил Рокэ, было безукоризненно со всех точек зрения, единственным недостатком кампании была ее быстротечность. Сильвестр в который раз перечитал сначала депешу Первого маршала, потом письмо Фомы и напоследок донесение фельпского прознатчика. Как вовремя все же был готов приказ, предписывающий Ворону после полного разгрома бордонско-гайифской армии и деблокирования Фельпа отправиться в Урготеллу.
Алва просто невозможен! К Дараме он заявился в чудовищном меньшинстве, а в Фельп и вовсе отправился чуть ли не в одиночку. И все равно разгрыз бордонский флот, как орех. Надо полагать, больше Капраса удивились только дуксы. Вряд ли, вручая гостю всю полноту военной власти, они рассчитывали на столь стремительные победы. Кардинал с усмешкой глянул на три письма. Разумеется, самым коротким было послание Ворона.
«Ваше Величество, – равнодушно сообщал Первый маршал, – по прибытии в Фельп я по настоянию Дуксии принял на себя командование гарнизоном города и его флотом. Моим первым шагом стало сооружение разборных малых галер, с тем чтобы собрать их за пределами блокированного залива и вывести в тыл окружающей Фельп эскадре.
В 12-й день Топаза (Летних Ветров) был дан бой, завершившийся полной победой. В результате осаждающая город армия с моря заблокирована фельпским флотом, а на суше зажата между Веньянейрой и внешними укреплениями Фельпа. Находящихся в распоряжении маршала Капраса сил недостаточно, чтобы взять город, а отступление через Веньянейру в ее нынешнем состоянии невозможно. Полагаю, что в течение месяца Капрас капитулирует, вероятно, предварительно предприняв несколько демонстративных штурмов. Никакой действительной угрозы Фельпу и Урготу его армия не представляет.
Я полагаю возложенную на меня миссию законченной. В ближайшие дни я намерен выехать в Олларию, так как имею все основания считать, что важнейшие события следующей кампании развернутся на северном и северо-западном театрах военных действий. Убежден, что находящийся на подходе Эмиль Савиньяк с блеском выполнит все взятые нами союзнические обязательства…»
Савиньяк-то выполнит, а главная кампания будущего года и впрямь пройдет на севере, но с дриксенцев хватит фок Варзов, так что Рокэ Алва в Олларию не вернется. Пусть сидит в Урготе и готовится открыто к войне с дожами и тайно – к «разговору» с Агарией. Южная шарада займет умника хотя бы до следующего лета, должна занять!
Сильвестр привычно глянул на карту. Бордон выглядел более чем заманчиво, только Рокэ он на один зуб, Агария, если не подожмет хвост, на второй, а что дальше? Гайифа? Война с империей будет дорогой, но суп из «павлина» варить рано или поздно придется, а сейчас обстоятельства на стороне талигойских поваров.
Бордон, разинув пасть на Фельп, не только нарушил половину статей Золотого договора, но и проиграл. Дивин, к астрологу не ходи, сделает вид, что он ни при чем, зато дожи будут кричать, что их заставили. Бедные заставленные дожи…
Жаль, Бордон не имеет сухопутных границ ни с Урготом, ни с Талигом. Бить придется с моря, и пусть в Деормидском заливе «дельфинов» хорошо потрепали, бордонские бастионы неприступны даже для линеалов, а о фельпских галерах и говорить не приходится. Остается ударить по берегу через Агарию. Невозможно? Ничего, Алва что-нибудь придумает, для него чем невозможней, тем лучше.
Фома в восторге от воинских талантов кэналлийца вообще и от того, как Ворон прижал Капраса, в частности. Восхищенный ургот выражал уверенность в конечной победе и сообщал, что хлеб уже на пути в Талиг. Коронованный торгаш, как всегда, на высоте, уж на что, а на прознатчиков он денег не жалеет. По сведениям Фомы, бедняга Дивин пребывает в великой печали. Еще бы: вот-вот придется выкупать пленных во главе с маршалом, утвердившийся в Верхней Кагете Лисенок клянется Талигу в вечной любви, а великая Бакрия радостно дерет шкуры с уцелевших «барсов».
В Нижней Кагете и вовсе творится Леворукий знает что. Баата правильно делает, что не мешает казаронам кушать друг друга. Рано или поздно останется один, и тогда его можно будет съесть. А Талиг поможет.
– Господин тессорий просит срочной аудиенции, – сквозь обычную сдержанность Агния проглядывало недоумение. – Он очень настаивает.
Сильвестр тщательно прикрыл картой очередную еретическую хронику, повествующую о делах четырехсотлетней давности, и сухо осведомился:
– Он объяснил зачем?
– Нет, но господин тессорий кажется весьма взволнованным.
Взволнованный Манрик? Легче представить взволнованный талл…
– Пусть пройдет в сад.
– Хорошо, ваше высокопреосвященство. Разрешите напомнить, сегодня несколько сыро.
– Спасибо.
Правильно, что напомнил, его высокопреосвященство не выходил на улицу с неделю, но какая муха укусила Манрика? Не иначе, воры в тессории…
Сильвестр неторопливо расправил мантию и вышел через внутреннюю дверь. Равнодушные к земному деревья снисходительно шелестели, вдоль тропинки алели ранние астры. Его высокопреосвященство с удовольствием вдыхал запах цветов и влажной земли. Агний оказался прав: день выдался хоть и теплый, но сыроватый, приятная погода…
– Добрый день, Леопольд. Вы меня весьма удивили.
– Ваше высокопреосвященство!
Секретарь не ошибся: господин тессорий был взволнован, страшно взволнован. Не будь он столь рыж и, соответственно, белокож, ему, возможно, и удалось бы скрыть свои чувства, но увы…
– Вы настаивали на аудиенции, однако я очень занят. Могу уделить не более десяти минут.
– Этого достаточно, – заверил Леопольд Манрик с не свойственным ему подобострастием. – Ваше высокопреосвященство, я прошу у вас милости… Спасите моего сына!
Ничего себе просьба!
– С вашим сыном случилось несчастье. С кем?
– Ваше высокопреосвященство, граф Савиньяк вызвал Леонарда.
Оч-чень интересно, прямо-таки оч-чень. Близнецы Савиньяк имели одно лицо, но не норов. Эмиль вечно грыз удила, а его дуэли и кутежи в свое время были притчей во языцех у всей Олларии. Лионель шпагой владел не хуже брата, но вызвать кого-либо на дуэль мог лишь с хорошо обдуманными намерениями. С какими?
– Какова причина ссоры? – поинтересовался Сильвестр, перебирая свои любимые четки. Говоря с Манриком, следует помнить о любой мелочи, а по рукам, перебирающим шлифованные гранаты, ничего не прочтет даже тессорий.
– Женщина, – выдавил из себя Манрик.
– Женщина? – Сильвестр позволил себе проявить некоторое недоверие. Савиньяк при желании отбил бы даму у любого кавалера, не считая разве что Ворона и собственного брата, но ни предыдущий капитан личной охраны его величества, ни нынешний не походили на безусых юнцов, готовых дырявить друг друга из-за юбки. К тому же у Манрика была связь с одной из придворных дам, а Лионель заменил виконта Валме в доме Капуль-Гизайлей. Нет, дама могла быть лишь предлогом. Лионель Савиньяк решил убить Леонарда Манрика. Похвально, но не вовремя.
– Ваше высокопреосвященство, – не выдержал молчания тессорий, – причиной ссоры послужила девица Арамона.
Девица Арамона? Дочь пропавшего капитана Лаик и дуэньи, приставленной Алвой к Айрис Окделл. Кардинал видел ее два или три раза – прелестное дитя… Подсунуть любовнице эдакий цветочек вполне в духе Ворона. Рядом с Селиной казаться гиацинтом трудней, чем среди придворной брюквы.
– В «Напутствии Франциска» сказано: «Если некто неподобающим образом обходится с достойной уважения девицей или же дамой, долг дворянина – оную защитить и покарать обидчика. В подобном случае дуэль правомочна и неизбежна».
Когда не знаешь, что говорить, цитируй. Сильвестр пользовался этим приемом с юности. В арсенале кардинала были не только церковные тексты, но и своды законов, труды философов и даже драмы Дидериха и сонеты Веннена.
– Возможно, Леонард и проявил неуважение к даме, – промямлил любящий отец, – но он – верный слуга Талига.
– Граф, – пальцы его высокопреосвященства невозмутимо отсчитывали винно-красные капли, – эдикт, запрещающий дуэли, отменен. В случае смерти одного из противников его величество обычно полагает необходимым отослать победителя из столицы с тем или иным поручением, но пока ничего непоправимого не произошло. Вмешательство короны или же церкви унизит обоих участников. Пусть молодые люди обменяются десятком ударов и отправятся завтракать.
– Ваше высокопреосвященство… Савиньяк убьет Леонарда, если вы не вмешаетесь!
– Что именно случилось?! – подался вперед Сильвестр. Это был его излюбленный прием. Погруженный в свои раздумья церковник исчезал, уступая место политику.
– Мой сын в присутствии графа Савиньяка пошутил насчет внимания, которое уделил девице Арамона его величество, и упомянул Манон Арли[35].
– Это все? – глаза кардинала не отрывались от лица просителя.
– Все.
Манрик не лжет, так оно и было, Лионель придрался к тому, к чему смог. Покойная куртизанка ни при чем, равно как и белокурая невинность, просто Савиньяк вознамерился убить одного из Манриков. И убьет, если не принять меры.
– Ваше высокопреосвященство, – в голосе тессория слышались умоляющие нотки, – быть может, граф Савиньяк нужен в Урготе?
Станет ли сын тессория драться или предпочтет заболеть или сбежать? В любом случае капитаном личной королевской охраны ему больше не бывать. А кому бывать? У одних чересчур много благородства, у других слишком мало ума, у третьих – наоборот. Нет, Леонарда Манрика терять нельзя, но его отца припугнуть можно и нужно.
– Военная кампания на юге близка к завершению. – Дорак отложил несколько бусин. – Теперь следует ждать обострения на севере, но, простите, я отвлекся. Дуэль может остановить ставшая ее причиной дама.
– Селина Арамона находится под покровительством ее величества, – с горечью произнес тессорий.
Очаровательно! Катарина Ариго и Лионель Савиньяк вступили в союз по истреблению Манриков. Резоны королевы понятны, но кто укусил Лионеля? Алва на прощанье советовал не разводить слишком много Манриков и не пить слишком много шадди. С шадди Лионель ничего поделать не может, а вот с Манриками… Хотя с Савиньяка станется взяться за пошедших в гору фламинго по собственному почину. Не знай его высокопреосвященство, что происходит на самом деле, он и сам бы забеспокоился.
– Я поговорю с маршалом Савиньяком, – пообещал кардинал, – а вам советую встретиться с матерью девицы. Насколько мне известно, она – женщина благоразумная. Возможно, вам удастся все уладить при помощи брака.
Цвет лица тессория еще раз переменился, от чего Сильвестр получил искреннее удовольствие. Леонард Манрик! Капитан личной охраны его величества, любимый сын тессория – и женитьба на безродной бесприданнице?!
– Я обращусь к госпоже Арамона, – почти прошептал Леопольд Манрик, – если это единственный выход.
– Надеюсь, вы найдете общий язык, – кардинал слегка кивнул, давая понять, что разговор окончен. Манрик не может не понимать, что Савиньяк так просто не отступится. Если Лионель останется в Олларии, с ним может что-то случиться, или не с ним… Но свежеиспеченный маршал здесь не останется.
Его высокопреосвященство проводил уходящего ходатая взглядом. Незачем Савиньякам делить ответственность с Манриками и Колиньярами. Каждому – свое и в свое время. У Каданской границы Лионель будет на месте, а генерал Люра вернется в Олларию в распоряжение его величества. Манрики теперь и сло́ва не скажут: обязательства обязательствами, а своя шкура дороже. Сильвестр улыбнулся и осторожно обошел воробьев, остервенело расклевывавших принесенную кем-то горбушку.
Уходить из сада не хотелось: не просохшая после дождя зелень, живые цветы, даже выползший на дорожку длинный розовый червяк были такими милыми и безыскусными. Подумать только, для большинства людей существует лишь этот мир – простой, понятный, в котором нет места яду, кинжалу, подкупу…
Соберано Алваро завещал похоронить себя в Алвасете с гитарой… Счастливец, он был свободен в своем завещании, а кардинал Талига лишен даже этой возможности, так что лежать ему в Нохе рядом с Диомидом. Это большая честь, но сам он предпочел бы фамильный склеп. Сколько лет он не был в Дораке? Десять? Нет, больше… Последний раз он гулял среди вишен после смерти Алваро, но до восстания Борна. Точнее сразу и не вспомнить, да и кому они нужны, эти воспоминания?! Не до них!
Сильвестр зачем-то сорвал несколько тяжелых влажных астр и поднялся на крыльцо. Сердце не болело, последнее время он его почти не чувствовал, и это было добрым знаком.
– Поставьте в воду, – кардинал протянул удивленному Агнию цветы, – сварите шадди и разыщите маршала Савиньяка.
– Да, ваше высокопреосвященство. Ваше высокопреосвященство, вести из Эпинэ. Скончался старый герцог.
– Что ж, восемьдесят пять – неплохой возраст. Что-то еще?
– Губернатор Сабве напоминает о необходимости утвердить в правах наследника Альбина Марана.
Еще бы ему не напомнить! Фернан Сабве – брат Амалии Маран и, спасибо Ворону, наследник Колиньяров. После восстания Эгмонта кто только не сговаривался о разделе имущества мятежников. Манрик поддержал южные притязания Колиньяров в обмен на поддержку в надорских делишках, только Старой Эпинэ Маранам не видать. Зачем злить окрестное дворянство? Провинции не женщины, с их чувствами следует считаться…
Юг обойдется без Маранов, а север без Манриков. Шады не зря говорят, что меняющие льва на гиену подобны оскопленным. Покойный Анри-Гийом был последним из скрестивших мечи гигантов. Почему он примкнул к Алисе, так никто до конца и не разобрался, но Анри-Гийом умер несдавшимся. Старый упрямец натворил немало бед, погубил собственную семью, но увидеть на его месте ничтожного Альбина?! Благодарю покорно, уж лучше разбить герб[36]. Старые обычаи зачастую глупы, но в них есть величие.
– Ваши цветы. – В кувшине темного стекла пурпурные астры выглядели изумительно. Словно поминальные огни…
– Агний, отпишите Сабве, что чрезмерная поспешность в некоторых случаях неприлична. К тому же род Эпинэ еще не пресекся.
Герард был счастлив и все же не забыл ни мать, ни Сэль, ни малышей. Какое чудесное письмо и какое разумное. Даже с планом сражения, чтобы все было понятно. Луиза словно бы видела сына: вот он сидит за столом, склонив голову набок, и рисует расположение галер и галеасов до и после сражения. Понять, куда кто плыл, было трудно, но Луиза в конце концов разобралась. Еще бы, ведь на этих кораблях дрались ее сын и синеглазый герцог! Создатель был к ним милостив, вернее, он был милостив к ней, ведь мужчины, настоящие мужчины, а не уроды вроде Арнольда, огорчаются, когда заканчивается война. А женщины радуются. Она так счастлива, что все уже позади, а впереди – праздник и зима в теплом южном городе.
«…моряки сойдут с кораблей и будут плясать на площади среди костров, – объяснял Герард. – Перед морем все равны, поэтому офицеры снимают мундиры и надевают морские рубахи. Монсеньора пригласили на праздник, он возьмет с собой виконта Валме и меня. Город еще осаждают, но от этого все только больше веселятся. Я тебе обязательно напишу, как все было. Мастер Уголино говорит, что это очень интересный обычай…»
Сын счастлив, но, если где-то хорошо, в другом месте обязательно станет плохо. Луиза с детства боялась больших удач, а неприятности считала сметаной для закатных кошек. Вылижут и уйдут, никого не тронув. Как-то к ним забрались воры, маменька с горя слегла, а Луиза с облегчением перевела дух. Платья, посуда, даже деньги – дело наживное, зато все будут живы и здоровы.
Когда она носила первенца, то по совету Денизы поперлась в самый разгар грозы на обрыв и бросила в реку единственное любимое кольцо. Было ужасно жаль, так жаль, что она почти не испугалась проплывшего над самой водой огненного шара, но Герард родился здоровым и не похожим на папашу. Теперь им сказочно везет, но надолго ли? Или это плата за Арнольда и Циллу? Что́ бы она сказала, явись ей год назад Леворукий и предложи за жизнь Циллы гвардию для Герарда, патент фрейлины для Селины и встречи с кэналлийским красавцем для нее самой? Все, о чем мечталось, в обмен на злую уродливую девочку, которая наверняка бы выросла несчастной.
Луиза отложила письмо, глядя невидящими глазами в стену. Арнольда нет, но она его никогда не любила. А Цилла?! Как вышло, что она о дочке почти забыла? Дениза говорит, с родичами выходцев только так и бывает. Оплаканным мертвецам не открывают, а тут они вроде как и не умирали. Не умирали? Женщина сжала руками виски, отчаянно пытаясь вспомнить дочку, – не получилось. Она забыла все: лицо, голос, жесты, словно ничего и не было. Арнольда помнит, а Циллу забыла!
– Сударыня, прошу простить мое появление.
Тессорий! Создатель, этому-то чего нужно? Луиза поднялась и сделала положенный по этикету реверанс.
– Ее величество у его величества.
– Я знаю. Я искал встречи с вами и прошу вас уделить мне несколько минут наедине. Даже если вы заняты.
Святая Октавия, зачем она графу Манрику? Рыжий проныра если ее и видел, то не замечал. Катарина намекала, что его сын неравнодушен к Селине, но это сын.
– Сегодня несколько сырой день, сударыня…
– Совершенно верно, сударь.
Какое неприятное лицо, но он старается быть вежливым. Почему?
– Я вижу футляр для писем. Что пишет ваш сын? Он ведь состоит при персоне Первого маршала?
– Да, сударь.
Зря она принесла письмо Герарда с собой. В нем, конечно, нет ничего опасного, но лучше, чтоб его никто не видел.
– Сударыня, как поживает ваша очаровательная дочь?
– Благодарю вас, сударь, у нее все хорошо.
Пока визитер, причеши его хорек, не объяснит, что ему нужно, она будет дурой. Вежливой, знающей этикет, но дурой. Но где баронесса Заль? Вышла на минутку и исчезла именно тогда, когда нужна!
– Она очаровательна. Я не опущусь до лести, если скажу, что при дворе нет девушки прелестней Селины.
Создатель, да что же такое творится? Молью траченному лису до женщин нет никакого дела, и, похоже, давно.
– Благодарю вас, сударь.
– Вы весьма немногословны. Молчаливая женщина – такая редкость.
Рокэ Алва считает так же, но приплетать маршала она не будет. Луиза глупо потупилась и еще глупее хихикнула.
– Хорошо, сударыня, я раскрою карты. Баронесса Заль скоро вернется, я не могу позволить себе долгий разговор.
Это он устроил, чтобы баронесса вышла! Зачем?! Луиза подняла глаза на Манрика. Подслушивает ли баронесса? Очень даже может быть. А может, не только она. Значит, нужно и кошек напоить, и молоко уберечь.
– Я вся внимание, сударь.
– Рокэ Алва всегда разбирался в людях, – чопорно произнес тессорий. – Жаль, Первого маршала сейчас нет в Олларии, а его высокопреосвященство в последнее время нездоров.
– К счастью, его высокопреосвященству есть на кого положиться, – Луиза кокетливо раскрыла и закрыла веер. Это выглядело отвратительно, сам веер тоже был отвратительным. Она нарочно выбрала такой.
– И не только его высокопреосвященству. Сударыня, если вам что-либо понадобится, обращайтесь ко мне так же, как если б на моем месте был Первый маршал.
– Разумеется, сударь, но ее величество ко мне и моей дочери очень добра.
– У вашей дочери уже есть жених?
– Еще нет… Ваше величество!
– Что вам угодно, граф? – Катарина Ариго, как и положено вечной страдалице, была грустна и смиренна, а капитанша не знала, радоваться появлению королевы или злиться. Тессорий что-то хотел, но лучше б он хотел этого в другом месте. Там, где не подслушивают.
– Ваше величество, я осмелился явиться сюда в надежде встретить одну юную особу.
– Кого же? – все так же тихо произнесла королева.
– Селину Арамона. Я хотел бы сказать ей нечто важное.
Создатель, что нужно тессорию от девочки? Почему он ходил вокруг да около?!
– Мы позволим вам поговорить с девушкой лишь после того, как узнаем, в чем дело. – Катарина подняла глаза на Манрика: – Мы отвечаем перед Создателем за наших фрейлин и должны знать, что происходит.
Она была дрянью, шлюхой, лгуньей, но она защищала Селину, это Луиза понимала. Если б Манрик хотел добра, он бы не юлил. Этот человек не может хотеть добра никому, кроме себя.
– Ваше величество, это личное дело, – с нажимом произнес Манрик, – очень личное.
– Здесь мать девушки. Здесь мы, ее покровительница, – Катарина Ариго умела отказывать, в этом Луиза и раньше не сомневалась, но почему она бросилась в бой из-за Сэль? – Говорите при нас.
– Ваше величество, уверяю вас…
– Граф, – руки королевы теребили край вуали, но голос был твердым, – мы виделись с маршалом Савиньяком, мы все знаем, и мы не позволим вам говорить наедине с неопытной девушкой.
При чем тут Савиньяк? Луиза видела белокурого красавца всего несколько раз и ни разу с ним не говорила, а Сэль тем более.
– Ваше величество! – Лицо Манрика стало красным. Как же он ненавидит королеву, королеву и… Селину! – Я прошу вас разрешить мне переговорить с девицей Арамона в вашем присутствии и в присутствии ее матери.
– Хорошо, – кивнула Катарина и отвернулась от побагровевшего тессория. – Селина, дитя мое, граф Манрик хочет сказать вам несколько слов. Идите сюда и не бойтесь, мы сумеем вас защитить.
Бледная Селина вынырнула из-за спин фрейлин и придворных дам. Но не одна. Айрис Окделл встала рядом с подругой, с вызовом задирая голову.
– Айрис, – негромкий окрик королевы заставил сестрицу Ричарда вздрогнуть, – отойдите. В Талигой… В Талиге, благодарение Создателю, достанет честных людей и доблестных шпаг, чтобы защитить женщину. Мы слушаем вас, граф.
– Дитя мое, – Манрик говорил с трудом, словно его держали за горло, – мой сын Леонард полюбил вас с первого взгляда и просит вашей руки!
Святая Октавия, этого не может быть! Один из первых вельмож, богач и генерал, влюбился в Селину?! Да так, что предлагает руку и сердце. Если б это был кто-то… Кто-то вроде Ричарда Окделла, она еще могла бы поверить, но Леонард Манрик! И уж тем более его отец не стал бы просить руки бесприданницы. Он бы попробовал откупиться или запугать. Может, он пришел именно за этим? Но тогда почему остался, почему согласился на разговор в присутствии королевы?
– Селина, дитя мое, – голос Катарины казался мягким, как алатская шаль, и таким же теплым, – Леонард Манрик просит тебя стать его женой. Каков будет твой ответ?
Селина вздрогнула, ее взгляд стал затравленным. Достаточно одного слова, и дочка перенесется через пропасть, которую мало кто может преодолеть. Но этого слова не будет. Селина еще ничего не сказала, но Луиза уже поняла: графской невесткой девочка не станет ни за какие сокровища мира.
Забавно, как языческие обычаи проползли в эсператизм. Куда ни копни – или переписанная легенда, или перекрашенный обряд. Что это, отсутствие воображения у первых иерархов или за сходством кроется нечто большее? Взять ту же эсперу с ее четырьмя длинными лучами и тремя покороче…
Теологические изыскания его высокопреосвященства прервал приход графа Савиньяка, и Сильвестр предусмотрительно прикрыл манускрипт. Старший из близнецов – прирожденный политик, он не только смотрит, но и видит. Не хватало, чтобы Лионель по примеру Рокэ и самого Сильвестра принялся рыться в старье в поисках то ли вчерашнего дня, то ли завтрашней ночи. Кардинал чем дальше, тем больше убеждался в том, что старые тайны ничего приятного не сулят, и все же их следует раскрыть. Хотя бы для того, чтоб не остаться в половодье без лодки.
– Ваше высокопреосвященство, – поклонился маршал, – вы хотели меня видеть?
– Садитесь, – с Савиньяками можно говорить почти откровенно, – что это за история с дуэлью?
– Ничего особенного, ваше высокопреосвященство. – Черные глаза недавнего капитана королевской охраны смотрели прямо и спокойно. – Леонард Манрик оскорбил девицу, находящуюся под покровительством моего друга.
– Весьма близкого друга, – не упустил возможности вставить шпильку его высокопреосвященство.
– Да, – охотно согласился граф, опровергая расхожее утверждение, что у Ворона друзей нет и быть не может.
– И вы думаете, что я вам поверю?
– Нет, – покачал льняной головой собеседник. Любопытная все же вещь – фамильные черты. Кажется, нет ничего более несовместного, чем северные волосы и южные глаза, а в роду Савиньяков раз за разом рождаются черноокие блондины.
– Лионель, я бы предпочел, чтоб вы продырявили Манрику плечо и выехали в Надор на смену Люра.
– Это приказ? – Савиньяк улыбнулся почти столь же ослепительно, что и Алва.
– О нет… Духовное лицо в Талиге не может приказывать лицу светскому.
– В таком случае я намерен защищать честь девицы, – в холодных глазах мелькнула неожиданно горячая искра. – До смерти… Леонарда.
– А что вы станете делать после похорон? Конечно, Манриков даже вместе с Колиньярами меньше, чем Приддов, но вряд ли все они бросятся оскорблять опекаемых вами дам.
– Не все Манрики командуют личной охраной его величества.
Ого! Молодец! Ты свою должность не зря занимал.
– Вы полагаете, Леонард не справляется со своими обязанностями?
– Экстерриор недавно рассказывал притчу о ли́се, взявшемся охранять курятник.
Его высокопреосвященство этой притчи не помнил, возможно, экстерриор ее и рассказывал, а быть может, и нет: притчи у Рафиано в крови, а матушка Лионеля – урожденная Рафиано.
– Вы полагаете, лис не сможет устеречь каплуна? Но, возможно, он устережет кошку.
– Охранять курятники должны собаки, – сообщил Савиньяк. – Эти животные равно не расположены ни к лисам, ни к кошкам.
Селина была ужасающе серьезна и необыкновенно хороша. Луиза почти поверила, что рыжий генерал влюбился. Хотеть поганец мог и наверняка хотел, но женитьба – это немыслимо! Госпожа Арамона улыбнулась дочери:
– Что-то случилось?
– Мама, ты очень сердишься?
На что? На то, что она отказала сыну третьего человека Талига? Может, и сердилась бы, если б считала Леонарда и его отца хорошими людьми, а предложение искренним, да и то… Женщина имеет право на любовь, а красивая – еще и на то, чтоб быть любимой.
– Что ты натворила? Неужели порвала синее платье?
– Мама, – голубые глаза стали еще больше, – ну… Я про генерала… Я…
– Ты все сделала правильно, – весело сказала Луиза, – не стоит выходить за первого встречного. Ты слишком молода. Вернется Герард, к этому времени мы наконец переедем. У нас будут бывать молодые офицеры, выберешь того, кто тебе понравится.
Селина вздохнула и покачала головой:
– Я замуж не выйду.
Не выйдет она! Луиза с подозрением посмотрела на дочь. Та опустила глаза. Все ясно! В семнадцать лет говорят «никогда», только если «уже». А она-то хороша: дочка влюбилась, а мать ни сном ни духом.
– И что ты собираешься делать?
– Буду жить с Айрис, – объявила Сэль, – и помогать ей воспитывать детей. Она согласна.
– Даже так? – спросила Луиза, чтобы спросить хоть что-нибудь.
– Да, – серьезно кивнула доченька. – У герцогини должны быть компаньонки. Герард и Ричард будут с Монсеньором, а я – с Айрис.
– А она тебе, часом, Ричарда не предлагала? – поинтересовалась Луиза, стараясь сохранить спокойствие. Сейчас все станет ясно, хотя вообще-то ясно уже теперь.
– Говорила, – подтвердила Селина, – но я не хочу.
– Ты хочешь Монсеньора Рокэ или никого, – очень спокойно произнесла капитанша.
– Да, – прошептала родная кровиночка, – мама, ты не понимаешь!
Луиза не должна была смеяться, ни в коем случае не должна, но она не выдержала. Она не понимает?! Она!!! Разрубленный Змей, что ж такое творится?! Три дуры на одного герцога! Создатель, что будет, когда кэналлиец узнает, что без него его не только женили, но и наследников завели…
– Мама, – на ресницах дочки задрожала слезинка, – я… Ты не скажешь Айри?
Луиза только руками замахала. Ей было жаль: себя, Айрис, Сэль, – но остановиться она не могла. Леворукий и все кошки его, сколько ж по Талигу баб спят и видят синеокого красавца?
– Не скажу, – выдавила наконец госпожа Арамона, – но… Вы свадебное платье, часом, еще не заказали?
– Нет, – удивилась дочь, – мы же не знаем, когда они вернутся.
Луиза закусила губу, чтоб снова не разоржаться, и пулей вылетела из комнаты. Клин придется вышибать клином, а где такой возьмешь? Да и Айрис… Это смешно, пока не дойдет до Катарины, тогда это станет опасным. Змеюка Рокэ не отпустит, тем более к герцогине Окделл. Союз Ворона и Вепря для нее – конец, а поверить влюбленной дурехе королева может. Еще как может, и не только она, а вдруг уже поверила? Потому и оставила Айрис при себе, а потом с девочкой что-нибудь случится… А если обойдется сейчас, как ей жить, когда замок окажется воздушным, а нарисованное счастье лопнет, будто мыльный пузырь? Даже не знаешь, что хуже.
Можно и дальше ходить вокруг да около. Можно, но не нужно. Иначе Лионель будет действовать сам, а он хороший игрок, и он, как и Рокэ, не желает видеть возле трона Манриков. Сильвестр вздохнул и слегка задержал дыхание – проклятая одышка.
– Граф, – шадди бы сейчас, но нельзя, – что вам больше нравится: гражданские войны или дворцовые перевороты?
– Ни то, ни другое, впрочем, гражданская война – дочь неудачного переворота.
– Иногда. А мир – часто сын удачного переворота. Я говорю «удачный», а не «успешный».
– Ваше высокопреосвященство, вы полагаете, Манрики способны на что-либо удачное?
– Они способны вычистить конюшни, не запачкав других. Вам никогда не приходило в голову помечтать о моей смерти?
Удивился. И даже возмутился. Слегка… Лионель Савиньяк и в самом деле не жаждет смерти Квентина Дорака. Трогательно.
– Я бы ответил на этот вопрос, задай его кто-нибудь другой.
– Вы и так на него ответили. Кто, по-вашему, станет кардиналом после меня?
– Я не вижу никого, – ответил быстро, не колеблясь, значит, раз за разом перебирал всех олларианцев и не нашел ни единого сто́ящего. Правильно, не нашел.
– Никого? – Пусть разовьет свою мысль.
– По крайней мере из тех, кого я знаю. В свое время называли епископа Бонифация, но его отправили сначала в Багерлее, потом в Варасту.
Бонифаций в молодости отличался честолюбием, приближать такого было опасно. По крайней мере тогда так казалось. Может быть, его высокопреосвященство был прав, а может, и нет, но блестящего столичного богослова обвинили в связях с дриксенскими агентами. Связь, впрочем, была самой настоящей, другое дело, что Бонифаций знать не знал, кто оплачивает туалеты его любовницы. Бабенка от денег млела, а мужчины млели от нее. В конце концов прелестницу зарезал какой-то влюбленный юнец, но Бонифацию от этого легче не стало…
– Можете при случае передать вашему другу, что он оказался прав, когда вытряс из Фердинанда помилование. – Бонифацию тоже не мешает узнать, кому он обязан свободой. – Но мы отклонились от темы. Кто станет кардиналом Талига?
– Это знаете только вы, – Савиньяк едва заметно улыбнулся улыбкой Рафиано, – я такого человека не вижу.
– И я не вижу, хотя умираю.
Эмиль бы завопил и замахал руками, Ворон бы поднял бровь и попросил шадди, Лионель промолчал. Все правильно, первому быть маршалом, второму – королем, третьему – кансилльером. А кардиналом станет Агний. Он для этого достаточно послушен.
– Вы удивлены, граф, не так ли? Но вы мне верите.
– Верю, но уверены ли вы?
– Уверен… Мне осталось больше года, но меньше трех. Именно поэтому я намерен очистить столичные конюшни.
– Руками Манриков?
– Сначала – да. Потом – вашими. По возвращении из Надора вам придется заняться Манриками, Колиньярами, Залями и прочими «навозниками». Повод будет, и посерьезней, чем мнимое оскорбление, нанесенное безродной девице. Вам что-то не нравится?
– В том, что Манрики своего не упустят, я не сомневаюсь, – Лионель схватывал на лету, полезное свойство для кансилльера, – и на место их я поставить смогу, но что дальше? Король без кардинала – это ножны без шпаги.
– Кардиналом станет Агний. Когда Арно Савиньяк сможет стать капитаном личной охраны его величества?
– Лет через пять, не раньше. И то, если его уже сейчас взять ко двору.
– Пяти лет у нас нет, а вы мне нужны в другом месте.
– Тогда сын Рудольфа Ноймаринена. Третий.
– Мне следовало бы самому о нем вспомнить, мы ведь немного родственники.
– Ваше высокопреосвященство, капитан личной охраны – руки, но не голова. Я уважаю вашего помощника, но он…
– Не сможет править Талигом? Не сможет. Но он не станет мешать его величеству.
– Его величеству?
– Да, его величеству Рокэ Первому.
Теперь посмотрим, падают ли Савиньяки в обморок. И если падают, то как.
– Алва не согласится.
Нет, с кансилльером он не ошибся. Из всех возможных возражений – единственное нужное.
– Не согласится, если его спросят. Но выбора у него не будет.
Глава 6ФельпТалиг. Оллария
399 год К.С. Ночь на 12-й день Летних Волн
Виконт Валме по праву считал себя неплохим танцором, он не чурался даже самого развязного вольта, не говоря уж о гиронне[37], но от того, что с дикими выкриками носилось по площади Сирены, виконт старался держаться подальше. Танец должен быть танцем, а не безумием, но поди объясни это подвыпившим морякам! Матросы, гребцы, канониры, офицеры, капитаны смешались в сумасшедшем хороводе, то и дело выталкивая в круг отличившихся в битве. Теперь посреди площади скакал, именно скакал, другого слова Валме было не подобрать, Лука Лотти, тот самый канонир с «Влюбленной акулы», что первым пристрелялся по учебным телегам и подбил больше всех «дельфинов».
Раскрасневшийся артиллерист прыгал на месте совершенно не в такт, но старательно. Бедняге в детстве явно наступил на ухо кто-то внушительный, но какое это имело значение для моряков, празднующих свои Андии! Жуткий обычай. Столько не пьют и столько не пляшут!
Сам Марсель, тщательно одетый и еще более тщательно причесанный, стоял рядом с музыкантами и ждал маршала, загулявшего с морскими волками. Вчера виконт с большого ума пообещал Софии привести к ней Ворона, а за свои слова приходится отвечать. Если б не опрометчивый посул, Валме уже держал бы очаровательную пленницу за ручку. Хорошо, что кисок сразу отделили от драных кошек, можно не любоваться на Зою и других жутких баб, но какой же он балбес! Разве можно обещать, когда речь идет об Алве! Виконт с трудом отыскал в разноцветном многоногом колесе разгулявшегося герцога. Первый маршал Талига мчался по кругу, обнимая за плечи каких-то моряков, и, судя по всему, чувствовал себя преотлично.
Конца этому, с позволения сказать, празднику не предвиделось. Музыканты вконец очумели, танец становился все бешеней. Сменивший Лотти высоченный абордажник уступил место Дерра-Пьяве. Коротышка оказался отменным плясуном, его кульбиты сделали бы честь любому акробату. После особо прихотливого коленца капитан лихо взмахивал шейным платком и, вихляясь, словно под ним были не каменные плиты, а качающаяся палуба, вопил что-то залихватское. Хоровод отвечал такими же криками, короткими и резкими. Моряки, не прекращая стремительно перебирать ногами, резко поворачивали головы то влево, то вправо. Перед Марселем мелькнул профиль Ворона, герцог, неистово мотнув черной гривой, отвернулся, понеслись незнакомые лица, затем мелькнул адмирал Скварца, тоже выглядевший довольно-таки дико.
Хоровод несся все стремительней, потом распался на четыре цепи, которые сплетались и расплетались, проходя друг сквозь друга. Дерра-Пьяве еще разок подпрыгнул, что-то проорал, разорвал цепь танцующих между Рокэ и его соседом и вытолкнул Ворона на середину. Маршал, ничуть не растерявшись, начал с того, что перекувырнулся назад через голову.
Будь кэналлиец оборотнем, на его месте оказался бы черный зеленоглазый котяра, но Алва остался Алвой, хотя то, что он вытворял, без сомнения, было ересью. Валме не знал, созерцает ли он кэналлийскую пляску или Рокэ набрался прыжков и пируэтов у своих козлиных приятелей, но Дерра-Пьяве был посрамлен. Герцог почти падал на спину, отталкивался от земли то одной рукой, то двумя, взлетал вверх, переворачивался в воздухе и при этом ни разу не сбился с ритма, умудряясь попадать в такт ошалевшим литаврам и барабанам. Судя по воплям в толпе, такой пляски славный город Фельп еще не видел. Хотя что он вообще видел, кроме птице-рыбо-дур?!
Напоследок Алва с разбега крутанул вовсе безумное сальто, по-кошачьи приземлился на обе ноги и исчез среди танцующих, выдернув из хоровода Муцио, однако показать, на что он способен, адмирал не успел. Музыканты вновь сменили ритм, над площадью Сирены закружилась новая мелодия, неистовая и отрывистая. Хоровод окончательно распался, моряки орали здравицы вожакам и подбрасывали их к хохочущим звездам. Это было почетно, но Марсель ни за какие деньги не пожелал бы оказаться на месте чествуемых – он не для того причесывался, менял рубашку и полчаса завязывал шейный платок, чтобы кто-то его хватал и подкидывал!
Талигоец, на всякий случай отступив в тень, глядел на взлетающих над толпой адмиралов, капитанов, канониров, абордажников, мастеров. Моряки, конечно, молодцы, а победа вышла полной и красивой, но ночь святого Андия – это слишком! И когда, во имя Леворукого, они уймутся?! Скоро полночь, на вилле ждут прелестные женщины, а виконт Валме торчит среди одуревшей толпы и любуется, как фельпские матросы качают кэналлийского герцога. Ужас!
Облака последний раз прыгнули навстречу и вернулись на место, под ногами вновь был камень, а над головой – небо.
– Браво Джильди! – надрывалась площадь. – Браво Алва! Браво Дерра-Пьяве! Браво Скварца! Браво! Браво! Браво!..
Как все меняется… Или все как раз остается прежним, а меняемся мы сами? Год назад сын адмирала частенько воображал, как ликующие моряки качают молодого героя, а он, совершивший великий подвиг, оказавшись на твердой земле, улыбается и хлопает по плечу восхищенных соратников. Какой только дури не вообразишь, а она, эта дурь, имеет обыкновение происходить на самом деле, и тебе становится стыдно, мерзко и безнадежно.
Луиджи громко рассмеялся и хлопнул по спине абордажного теньента. Зачем обижать людей в праздник, зачем их вообще обижать? Кому будет легче, если флот узнает, что капитан Джильди убит на «Морской пантере», а то, что ходит, говорит, ест, пьет, пытается улыбаться, – не более чем тень. В том, что случилось, никто не виноват, отец счастлив, команда счастлива, счастливы все… Еще бы, такая победа! С флота смыто позорное пятно, от бордонов осталось мокрое место, убитых и раненых всего ничего… Кто вспомнит погибшую девушку с вражеского галеаса? Подруги и те забыли…
– Луиджи! – Марсель Валме, сияющий, раздушенный, словно только что от куафера… Вот уж у кого все в порядке! И хвала Создателю, талигоец – славный малый.
– С праздником, Марсель.
– Взаимно. Ты не видел маршала?
– Был с отцом и Уголино.
Маршал о Поликсене не знает. И отец не знает. Они выиграли войну, они рисковали, и как рисковали! Отец полез на брандер, хотя мог послать кого угодно. Рокэ дрался впереди всех. Ни у того, ни у другого ни единой царапины, а несчастную девочку размололо как жерновом, и еще кто-то говорит, что на все воля Создателя.
– …так ты идешь?
Куда? Чего от него нужно Марселю?
– Иду.
Уж лучше скоротать проклятый праздник с Валме, благо он все равно уедет. Отец заметит, что с сыном что-то не так, а с Марселем они почти незнакомы, хоть и могли вместе умереть, но умерла Поликсена.
– Отлично, – расплылся талигоец, он был счастлив и доволен и имел на это полное право. Если кто-то умирает, мир не обязан погружаться в траур. – Надо отыскать Алву. Без него нас и на порог не пустят.
Алву так Алву. Маршал Луиджи нравился чем дальше, тем больше. Талигоец не походил на человека, который пускает в душу кого попало, но и сам в чужие души не лез.
– Вот они! – Луиджи протянул руку к высокой белой колонне, у которой толпа была гуще всего. – Там всегда стоят адмиралы и старшие мастера.
Жаль, Ворон вернется к своему королю, и флоту на шею опять влезут Титус с Кимарозой! Может, отпроситься сопровождать купцов? На берегу он долго не выдержит, в море легче.
– Вижу, – кивнул Марсель, – попробуем похитить.
Джильди невольно хмыкнул – Валме никоим образом не походил на человека, способного похитить Кэналлийского Ворона. Странно, почему тот держит при себе щеголя и мальчишку?
Сквозь толпу пробрались сравнительно легко: Луиджи знали в лицо, да и Марселя многие запомнили. Моряки охотно расступались, шутили, махали руками.
– Вот и ты! – обрадовался отец. После боя он помолодел на десять лет, а может, это не отец помолодел, а сын состарился? – Мастер Уголино приглашает.
– Отец… Мы с Марселем хотели…
– Оставь их, Фоккио, – пророкотал Дерра-Пьяве, – пусть идут. Себя вспомни…
– Дело холостое, – улыбнулся горбун, – не стоит гневить святого Андия.
– Рокэ, – засмеялся Варчеза, – а вы святого гневить станете?
– По-видимому, – кивнул маршал. – А что для этого нужно?
Талигоец, как и Дерра-Пьяве, еще не отошел после пляски: черные волосы липли ко лбу, глаза весело блестели.
– Отправиться с нами и побеседовать с бутылками, по-нашему, по-стариковски.
– А если хочешь Андия порадовать, – встрял Дерра-Пьяве, – отправляйся к женщинам!
– Какой странный святой, – удивился Ворон.
– Просто вы родились не в Фельпе, – уточнил Уголино, – к сожалению. Имейте в виду, что в ночь святого Андия холостяки и вдовцы идут к женщинам, мужья – к женам, а старики пьют и вспоминают молодость.
– Что ж, – хмыкнул Алва, – первый раз в жизни я не намерен сердить святого, если он, разумеется, святой. Муцио, а куда лежит ваш путь?
– Я женат, – улыбнулся красавец-адмирал.
– И, между прочим, по любви, – уточнил Джильди.
Да, по любви. Когда Муцио взял в жены Франческу Гампана, все удивились, но они счастливы. Именно поэтому Луиджи после боя ни разу не был у друга. Он не завидует, совсем не завидует, просто чужое счастье сдирает с раны присохшие повязки.
Валме переминался с ноги на ногу, как застоявшийся конь, ему не терпелось куда-то идти. Алва что-то шепнул мастеру Уголино, горбун затрясся от хохота, в разговор немедленно влез Дерра-Пьяве, отец пожал руку талигойцу… Закатные твари, кто-кто, а Ланцо с Уголино вряд ли закончат ночь в своих постелях! Талигоец еще раз кивнул мастеру и повернулся к Валме:
– Надеюсь, мы идем не к птице-рыбо-девам?
– Что вы, – возмутился Валме, – мы идем к вашим пленницам. Между прочим, с вашей стороны весьма невежливо ни разу их не посетить.
– Судя по всему, – заметил Ворон, – вы меня с успехом заменили.
– Я старался, но, увы… София жаждет видеть вас, и только вас…
Леворукий и все его кошки! Они идут к пленницам с «Морской пантеры», к подругам Поликсены. Можно было и догадаться, Марсель своих подвигов не скрывал.
– Луиджи, тебя кто-то укусил? – участливо поинтересовался Дерра-Пьяве.
– Все в порядке. – Капитан Джильди торопливо подхватил Валме под руку: – Я готов.
Правда может быть полезной. Иногда и не всем, но может. Во всяком случае, на Савиньяка она подействовала благотворно. Граф перестал упираться, честно продырявил Манрику плечо и умчался в Северный Надор. Теперь каданцы вряд ли полезут в Талиг даже за все павлинье золото, аж жаль.
– Агний, тессорий здесь?
– Да, ваше высокопреосвященство.
– Подайте нам шадди и можете быть свободны до утра.
– Благодарю, ваше высокопреосвященство.
Еще б не благодарил. Когда такие зануды влюбляются, у них весь мир дыбом встает. Франциск был прав, разрешив клирикам жениться, а то девять из десяти были бы грешны плотью, а десятый – мыслями, что гораздо хуже.
Влюбленный секретарь, однако, о своих обязанностях не забыл. Все нужные документы и книги были приготовлены, равно как и присланные лекарем тинктуры. Какая все-таки мерзость, но куда ж без них! Его высокопреосвященство мужественно проглотил сладкую жижу, прикрыл записки Ремигия Паванского картой Торки, величаво опустился в кресло у камина и взял отчет из адмиралтейства. Как раз вовремя – в кабинет вполз тессорий, следом Агний нес поднос с дымящимися чашечками.
– Садитесь, – Сильвестр кивнул на второе кресло, – и грейтесь. Сегодня прохладно, но, к счастью, сухо. Надеюсь, Савиньяк доберется до каданской границы благополучно. Благодарю, Агний.
Секретарь поклонился и вышел. И это будущий кардинал! Хотя тут винить некого, разве что себя, защищал свою власть и дозащищался. Змей нет, но и орлов тоже, сплошные лягушки с воробьями.
– Граф, шадди следует пить горячим.
Тессорий торопливо схватил чашечку.
– Ваше высокопреосвященство! – История с дуэлью почти превратила Манрика в человека. Как ни странно, он любит сына, кто бы мог подумать! – Я должен… Мы должны выразить вам свою признательность.
– Пустое, – махнул рукой Дорак. – У бывшего капитана личной королевской охраны возникли определенные сомнения насчет своего преемника. Ему не нравилась замена проверенных полков новыми, причем набранными на деньги, изысканные отцом означенного преемника. Мне пришлось внести некоторую ясность.
– Благодарю, ваше высокопреосвященство. – Манрик снова был сам собой: хитрый, настороженный, скрытный.
– Я объяснил маршалу Савиньяку, – медленно произнес кардинал, – что вести большую войну на юге можно, лишь обезопасив границы на севере и северо-западе. Там боевые генералы и обстрелянные солдаты нужней, чем в Олларии и ее окрестностях. Мне пришлось развеять опасения графа, объяснив ему, что все, что делалось вами, делалось по моему распоряжению.
– Но это действительно так, – позволил себе напомнить тессорий.
– Разумеется. Я заверил Лионе… – иногда «оговариваться» полезно, – графа Савиньяка, что во время его отсутствия их величества будут в полной безопасности, а в Олларии не произойдет никаких неожиданностей. Вернее, – кардинал внимательно посмотрел на тессория, – никаких неприятных неожиданностей. Да, как продвигается – если продвигается – расследование покушения на улице Мимоз?
– Герцог Алва, – с неодобрением произнес тессорий, – счел уместным отправить Окделла за пределы Талига, что весьма затрудняет расследование. К тому же мы не имеем показаний графа Ариго, графа Энтрага, графа Килеана-ур-Ломбаха и графа Штанцлера, которые могли о чем-либо знать или догадываться.
– Разумеется, это создает сложности, – Сильвестр с наслаждением пригубил шадди; жаль, что его пьют из таких наперстков, – но отнюдь не делает задачу неразрешимой. Напротив. Я полагаю, у покойных остались слуги, которые ищут новое место. То же относится и к тем, кто служил в канцелярии Штанцлера.
– Я завтра же займусь этими людьми, – намек Манрик уловил с ходу, вот и молодец.
– Если вам понадобится помощь, обращайтесь к обер-прокурору. Я уже отдал соответствующие распоряжения.
– Благодарю, ваше высокопреосвященство. Осмелюсь спросить: нет ли новостей о местонахождении Штанцлера?
– Мне на сей счет ничего не известно. А что удалось узнать вам и Колиньяру?
– Мы полагаем, Штанцлер пересек границу, однако, куда он направился, пока неизвестно. Его нет ни в Агарисе, ни в Сакаци, где находятся Матильда Алати, ее внук и Робер Эпинэ.
– Который ныне по закону является герцогом. На следующем совете Лучших Людей предстоит решить судьбу майората Эпинэ. Удивительно щекотливое положение. Мы имеем государственного изменника, который не был предан суду, а не будучи осужденным, он не теряет права на титул и майорат. С другой стороны, Робер Эпинэ не может приехать в Талиг, так как находится вне закона. Лучше всего для него было бы погибнуть на какой-нибудь охоте…
– Для него или для Колиньяров? – бесстрастно уточнил Манрик.
А господин тессорий ревнует. Очень хорошо. Манрики будут следить за Колиньярами, а Колиньяры уже следят за Манриками. Они никогда не сговорятся, зато быстро подметут столицу. Если что-то нечисто, они найдут, а если чисто, найдут тем более. Через несколько месяцев в Багерлее станет тесно, а ее величеству – одиноко.
– Вы полагаете, – значительно произнес кардинал, – Робер Эпинэ может оставаться герцогом без герцогства? Разумеется, при условии рачительного управления его владениями.
Хорошо бы сейчас оказаться в Эпинэ, в замке Дорак. Между прочим, неплохая мысль, он все равно собрался «болеть», пока Манрики будут доедать Алисин выводок.
– Я не вижу необходимости вводить в герцогское достоинство графа Марана и его супругу, – резко бросил Манрик и закашлялся. Нечаянно или нарочно? Манрик честно пил шадди, пил, но не любил. Глупец. Иметь здоровое сердце и не хотеть ни шадди, ни женщин.
– Пожалуй, вы правы, – кардинал значительно посмотрел на тессория, – но слишком многое зависит от проводимого вами расследования. Как здоровье вашего сына?
– Рана не причиняет ему особых хлопот. Он уже приступил к исполнению своих обязанностей.
– Надеюсь, сыновья вам помогут.
– О да. Они прекрасно разбираются в людях и преданы трону и вашему высокопреосвященству.
– О последнем можно было и не упоминать, – кардинал улыбнулся, – а первое очевидно, ведь они дети своего отца, а вы отменный знаток людской натуры. Кстати, как вы нашли внебрачную дочь графа Креденьи? Вы ведь с ней встречались?
– Она кажется разумной женщиной. К сожалению, наш разговор прервало появление ее величества.
– Прерванные разговоры следует заканчивать, – небрежно произнес Дорак, – но так, чтобы их больше не прерывали. Я был рад вас повидать, но, к сожалению, не могу распоряжаться своим временем по своему усмотрению. Так же, как и вы.
– О да, – тессорий поднялся. – Разрешите еще раз выразить вам нашу с сыном признательность.
– Лучшей благодарностью будет обеспечение спокойствия в Олларии, – кардинал поставил чашечку на поднос.
– Мы займемся этим.
Манрик поклонился и вышел. Кардинал потянулся за четками и откинулся на спинку кресла. Партия начиналась успешно, но до коронации Рокэ еще далеко, хоть и ближе, чем до луны. Бедный Ворон, он еще не знает, что за клетка его ждет.
Днем вилла Бьетероццо утопала в пышных цветах, ночью над ней переливались звезды, но всего лучше она была вечерами. Часовой при виде гостей торопливо вскочил и сделал вид, что даже не собирался ужинать. Его стараний не заметили, и Марселю стало смешно: Луиджи думал о чем-то своем, он вообще сегодня был каким-то странным, а Рокэ, наоборот, таким, как всегда. То есть непонятным и ироничным. Хорошо хоть согласился заглянуть к морским кошечкам, а то София могла бы разобидеться.
Красотка с «Пантеры» с первой встречи подарила Марселю свое расположение, с успехом заменяя Марианну, но и та, и другая вконец свихнулись на Вороне. Марсель не ревновал, жениться он не собирался, а женщин вечно тянет к тем, кто поопасней. В конце концов, что София и ее подружки, что милейшая баронесса строгостью нравов не отличались, и лучше делить их с Алвой, чем с каким-нибудь старым пнем или желторотиком вроде молодого Окделла.
– Вы не торопились, – вынырнувшая из напоенных цветочными ароматами нежных сумерек София недовольно выпятила губку.
– Сударыня, – Валме завладел ручкой пленницы, – я полон раскаяния, но я задержался, исполняя вашу просьбу. Разрешите представить: Первый маршал Талига Рокэ Алва. Капитан Луиджи Джильди.
– Счастлив видеть столь прелестную особу, – Рокэ галантно поклонился. Похоже, он и впрямь собирался… м-м-м… радовать святого Андия. Вот и славно! Начнем в Фельпе, закончим в Олларии. Правду говорят, война сближает.
Впереди раздался шаловливый смех, и с террасы сбежали еще три девы. Цветные шали делали их похожими на бабочек.
– Надеюсь, вы счастливы видеть не только меня? – мурлыкнула София, ловя взгляд маршала. – Вот мои подруги. Пленницы должны знать своего победителя.
– Но победитель не может претендовать на близкое знакомство со всеми пленницами, – в тон откликнулся Ворон.
– А лишь с самыми прелестными, – закончил Валме.
– Это Ариадна, Латона и Клелия, – назвала София.
Ариадна и Латона испустили глубокий вздох и томно покосились на герцога, а ведь красотки были неразлучны не только днем, но и, как намекала София, ночью. Вот она, настоящая слава! Затянешь Ворона на час в постель, и тебе всю жизнь будут завидовать, а женщина цветет от женской же зависти, что роза от навоза. Но это не повод презирать розы и восхищаться бешеными огурцами!
– Господа победители желают пройти в дом или же насладиться вечерней прохладой? – спросила София. Она была такой же пленницей, как и остальные, но вела себя как хозяйка. Марселю это нравилось.
– Я уверена, господа желают поужинать, – неожиданно низким голосом произнесла Клелия. – Мужчины всегда голодны, не так ли?
Валме оглянулся на своих спутников: Алва с готовностью целовал протянутые ему ручки, а вот Луиджи словно палку проглотил. И что с ним такое, с отцом поругался, что ли?
Фоккио принадлежал к тем родителям, которые могут устроить хорошую трепку, но адмирал отправился к Уголино, а значит, о нем можно забыть хотя бы до утра. Марсель подхватил фельпца под руку, предоставив дам Рокэ, тем более что «пантеры» не могли оторваться от именитого красавца. Будь прелестниц побольше, им бы пришлось расталкивать друг друга, как рвущимся к крошкам голубкам, а четверым пришлось в самый раз.
Глава 7Талиг. ОлларияФельп
399 год К.С. Ночь на 12-й день Летних Волн
Черные ветви на золотистом закатном шелке казались гоганской вышивкой. Красиво, изысканно и тревожно. Закат всегда тревожен, уж не потому ли древние привязали к нему все мировое зло и все страхи? И все равно были и есть безумцы, не страшащиеся пылающего неба и рвущиеся к неведомому. Он и сам такой, хоть и не водил в бой конницу, не лазил по гальтарским стенам, не плыл в неведомые земли. Хотел бы он, чтоб его жизнь сложилась иначе? Пожалуй, что и нет, хотя иногда он ошибался, а иногда проигрывал, но его последняя ставка беспроигрышна.
Его высокопреосвященство Сильвестр с трудом оторвал взгляд от вечернего золота и вернулся к столу. Скоро придет Лили… Он сам назначил этот день и это время, когда Агний доложил, что баронесса Саггерлей просит аудиенции и прилагает письмо, в котором его высокопреосвященство дарует ей такое право. И его высокопреосвященство велел пригласить баронессу, хотя предпочел бы избежать встречи. Глядя на подружек детских игр, понимаешь, во что превратился ты сам, а чужие морщины перечеркивают молодость надежней собственных.
Лили… Лилиан Эстен, почти сестричка, верткая смешливая девчонка, выросшая в решительную, жадную до жизни девицу. Несколько раз они бурно целовались в старом парке, а однажды поцелуями не обошлось. На следующий день семнадцатилетний Квентин уехал в Олларию, а Лили стала сначала госпожой Супре, а затем баронессой Саггерлей. Младший секретарь его высокопреосвященства Диомида узнал о первом замужестве приятельницы только через год. Тогда он был влюблен в хорошенькую жену пожилого мужа, пользовался взаимностью и желал счастья всем и каждому. Послав от избытка чувств супругам достойный герцогини подарок, Сильвестр забыл о Лилиан и вспомнил, лишь обнаружив в своей приемной молодого священника. Ее сына.
Герман Супре оказался неглупым и начитанным, и его высокопреосвященство с удовольствием взял его младшим секретарем. Сын Лили имел все шансы пойти очень далеко, однако молодой человек выбрал старые книги и старые стены. Казалось, что может быть безопасней, но историк погиб, а старый интриган живет и почти что здравствует. Если б не Герман, он бы постарался избежать встречи с Лилиан, но есть вещи, которые обязывают.
Что же все-таки Супре искал в Лаик? И что нашел? Связана его смерть с какими-то тайнами или нет? В оставшихся бумагах оказалось немало любопытного, но ничего, что стоило бы убийства. Сильвестр не мог отделаться от мысли, что чего-то не хватает. Какой-то тетради, в которую Герман записывал свои выводы, или дневника. Впрочем, пропажу можно списать на Арамону. В свой последний приезд сын Лили настоятельно советовал сменить дурака, способного вызвать ненависть к себе и Олларам даже у бергера. Если дневники содержали похожие мысли и если они попали в лапы к капитану Лаик, тот не мог их не уничтожить. Тогда куда делся он сам? Отец Герман, унар Паоло, капитан Арамона… Что связывает их, кроме Лаик?
Сейчас старое аббатство пустует и ждет новых унаров. Прошлый выпуск прошел благополучно, новые капеллан с капитаном не замечали ничего необычного, хотя вышколенный фок Варзов служака честно составлял рапорт за рапортом, отмечая каждую мелочь, вплоть до разбитых тарелок и обнаглевших крыс. На первый взгляд все было в полном порядке, разве что требовалась замена подавшему в отставку ментору. Обычное дело, и все же Сильвестр взял перо и приписал «узнать подробности», после чего извлек из груды бумаг список очередных «жеребят». Пятьдесят два человека, и ни одного наследника значительной фамилии, сплошь вторые и третьи сыновья.
Эскрибаны[38] из канцелярии Высокого Совета не подкачали, дотошно перечислив всех, кому, согласно Реестру Франциска, надлежало пройти обучение. Еще одна традиция, которую давным-давно нужно менять, и лучше бы в год, когда в Лаик не окажется сыновей мятежных герцогов. Насколько было бы проще, если б того же Окделла оставили в Надоре… Сильвестр обмакнул перо в чернильницу и сделал соответствующую пометку в деловом журнале.
– Ваше высокопреосвященство, – доложил дежурный секретарь, – прибыла баронесса Саггерлей.
– Передайте в канцелярию: список унаров на утверждение герцогу Алва пока не отсылать. Будут некоторые изменения.
– Хорошо, ваше высокопреосвященство.
– А теперь пригласите баронессу.
Для своих лет Лилиан выглядела неплохо. Высокая полная женщина в темно-красном… Красивая прическа, морисские благовония, умело подведенные глаза, и все равно старуха! Старуха, убившая жившую в памяти семнадцатилетнюю хохотушку.
– Квентин!
Как давно его так не называли.
– Или, – Лилиан покаянно вздохнула, – я должна называть тебя ваше высокопреосвященство?
– Необязательно. Проходи, садись, рассказывай.
Надо бы сказать что-то приятное, Лили так старалась выглядеть получше, но язык не поворачивается. А он еще считал себя великим лицемером!
– О чем рассказывать? – Баронесса не глядя плюхнулась в кресло и слегка завозилась, устраиваясь, эту ее манеру он помнил.
– Ты и раньше так держала голову.
– А ты всегда смотрел так, что хотелось сбежать, – она знакомо хихикнула. – Сначала…
Это потому, что не понимал, чего она хочет, и боялся ошибиться. В семнадцать девушка смелей и опытней юноши, тем более при такой матери. В Дораке поговаривали, что Лили и Полина не воробьи, а морискиллы, но кто из гостей графа осчастливил жену капитана замка дочерьми, не знал никто. Или все это досужие сплетни и прелестная Антония хранила верность своему однорукому супругу?
– Лили, позволь еще раз выразить тебе свои соболезнования. Мне, право, очень жаль.
– Герман всегда был странным. – Лилиан рассеянно оглядела стены и потолок. – Мы были рады, когда он стал священником. Иначе бы он пошел в обычную Академию, и один Леворукий знает, чему бы научился.
– Ты хочешь шадди или вина?
Кто заметил, что нет ничего желанней и трудней перехода с «вы» на «ты»? Иногда перейти с «ты» на «вы» еще трудней и еще желанней. Зря он позволил назвать себя по имени, теперь придется звать чужую пожилую женщину Лили, хотя какая из нее Лили? Такая же, как из тебя Квентин!
– Вина, неужели не помнишь?
Раньше она пила тинту, а дорогие вина терпеть не могла. Считала кислятиной.
– Кардинал Талига не держит тинты.
– Тогда шадди.
Секретарь принес шадди и корзинку с печеньем. Жаль, он не запасся тинтой, с ней было бы проще сначала вспомнить, а потом забыть.
– Квентин, – подруга детства откусила от песочной звездочки и поднесла к темно-красному рту дымящуюся чашку, – Германа так и не нашли?
– Нет, не нашли, хотя искали очень тщательно… Мне очень жаль, но надежды больше нет.
А Лилиан совсем не похожа на убитую горем мать. Похоже, он ошибался, решив, что обязан разделить чужую беду. Можно было ответить что-то вежливое и обойтись без встречи, иногда вспоминая пахнущие вишней губы и огоньки в озорных глазах. Когда-то у Лили были большие глаза, а теперь самое заметное – щеки и очень красный рот. Почему к старости глаза становятся меньше, а носы больше?
– Квентин, – как странно она глотает, словно курица, – с чего ты взял, что Герман умер?
С чего? С того, что он исчез вместе с одним из унаров, бросив все, даже свои записи. А потом пропал и последний видевший их в живых свидетель.
– Я понимаю, что ты не хочешь верить в его смерть.
– Не в этом дело, – точно так же она махнула рукой, когда он сказал, что никогда на ней не женится. – Говорю же тебе, он был странным. Мог все бросить и сбежать, не в первый раз.
– Лили, Герман исчез больше года назад. Мои люди перерыли всю округу, нашли только лошадей.
– Ну и что? – Былая подруга безмятежно хрустела печеньем. – В этом Лаик, должно быть, прорва тайных выходов. В эсператистских аббатствах так всегда было, иначе как бы монахи с любовницами встречались?
Создатель, Леворукий и все морисские демоны, в этом что-то есть! Герман и впрямь мог найти неизвестный выход, но как тогда быть с лошадьми и словами Арамоны? А никак! Дурак за хорошую взятку мог и лошадей вывести, и наврать с три короба, а когда Германа принялись искать все кому не лень, капитана убили. Как свидетеля. Все замечательно, все сходится, только кому это нужно, не Герману же!
– Хорошо, Лилиан. Ты допускаешь, что твой сын жив. Тогда где он?
Баронесса Саггерлей пожала плечами:
– Разумеется, в Гальтаре, где ж еще?
Они миновали стиснутую статуями и вазами короткую аллею, поднялись на террасу, прошли в дом. В свете многочисленных свечей сверкал хрусталь, блестел фарфор, туманно мерцало серебро. Фрукты, сласти, вино… Много вина, целое море вина. Кто-то не поскупился. Марсель? У него одно на уме, хотя он неплохой человек… А вино сегодня к месту, можно напиться и забыть умирающую девушку на закопченной палубе, забыть хотя бы до утра…
– Я получила письмо от отца, – устроившаяся между Алвой и Валме София томно улыбнулась. – Представьте, он пишет, что готов приплатить тем, кто меня держит в плену.
– Твой отец, – встряла то ли Ариадна, то ли Латона, – сперва кричит, а потом достает кошелек.
– И чем громче кричит, тем сильнее раскошеливается, – добавила то ли Латона, то ли Ариадна, поигрывая пояском подруги. – Вот моя матушка никогда не потратит лишнего.
– Поэтому ты и написала дяде, – заявила темноглазая толстушка, явно раздосадованная. Когда все рассаживались, она замешкалась, и Ворон достался другим.
– Разумеется, – выпятила губку дорогая племянница, – если дядя приобрел для меня патент корнета, он просто обязан и выкуп за меня заплатить.
– Ваш друг Карло Капрас скоро сдастся, – заметил Алва, – и вам, сударыни, позволят вернуться на родину.
– О, – София лукаво улыбнулась, – я подозреваю, что между Урготом и Бордоном будет война.
– И что с того? – поддержал беседу Валме. Капитан сиял, как только что отчеканенный золотой – еще бы, ведь он привел к своей девице Кэналлийского Ворона! Сам Ворон… Леворукий его знает, вроде тоже доволен, ночь святого Андия все-таки, хотя вряд ли в Талиге ее отмечают, у сухопутчиков свои праздники.
– Мы вернемся лишь для того, чтобы вновь попасть в плен, а раз так, – красотка умудрялась глядеть сразу на Рокэ и Марселя, – предпочитаю остаться под вашим покровительством до конца всех войн.
– Тонкое решение, – заметил Алва. – Вы – мудрый политик, сударыня.
Сударыня хихикнула. Дура! Но красивая. Она была красивой, даже когда скакала по палубе «Пантеры», срывая с себя одежду. Абордажники тогда чуть не попадали… Разрубленный Змей, он когда-нибудь переживет тот проклятый день?!
– Поднимаю первый бокал за дам, – объявил Валме.
– Данной мне славным городом Фельпом властью объявляю каждый произнесенный в эту ночь тост первым, – добавил Рокэ, откровенно разглядывая липнущих к нему бордонок. Ворон знает, зачем пришел, и, ко всеобщему удовольствию, получит свое, а вот за каким Змеем здесь оказался капитан Джильди?! Знал ведь, что Валме днюет и ночует на вилле, где разместили пленниц. Знал – и все равно потащился с талигойцами. Только ночи в обществе подруг Поликсены ему для полного счастья не хватало! Глупые, расфуфыренные кошки, как только Поликсена оказалась среди них?! Девочка, умирая, думала о своем адмирале и о сражении, а эти, с позволенья сказать, пантеры липнут к недавним врагам, как пиявки. Хорошо хоть старших дур держат отдельно, вида Зои он бы не вынес. Говорят, слониха ничего не ест, ее кормят насильно; отец после поражения тоже едва себя не уморил. Если б не Поликсена, Луиджи Джильди, возможно, и пожалел бы Зою Гастаки… Как капитан капитана.
– Герцог, – толстенькая Клелия браво опорожнила бокал, – вы нам споете?
– Спеть? – поднял бровь Алва. – Зачем?
– Марсель говорит, вы поете лучше него.
– Еще лучше, – уточнила одна из подружек.
– Спасибо, Ариадна, – Валме чмокнул девушку в щечку, та хихикнула.
Тоже мне воительницы, корнеты и канониры! Куртизанки… Самые обычные куртизанки – ни ума, ни совести, одна наглость да смазливые мордашки. Им нет дела до войны, они заняты своими делишками: тряпками, кокетством, погоней за мужчинами.
Поликсена была другой, священник бы сказал, что она не создана для этого мира, вот Создатель и открыл ей дверь в Рассвет. Может, и так, только от этого не легче.
– Вы споете? – не отставала толстушка.
– Клелия… – томно протянула София. – Не пей так много.
– Разрубленный Змей! – взвизгнула Клелия и сплеснула вино на скатерть. – Я – морской офицер, а сегодня ночь святого Андия!
– Андий одной ногой ходит в святых, другой – в демонах, – заметил Алва, – а когда-то он был богом.
– Расскажите, – закатила глаза толстушка.
– Да, да, – прощебетали остальные, – расскажите. Как – демон?
Луиджи не понял, то ли нога Алвы случайно коснулась ножки не Ариадны, а значит, Латоны, то ли Латона еще более случайно дотронулась до талигойца. Ворон улыбнулся:
– Женщин демоны привлекают сильнее святых, за что им… женщинам, огромное спасибо.
– Закатные твари! – взвизгнула Клелия, давясь вином – она и пила больше других, и пьянела быстрее. – Не надо нам историй! Так вы споете?
– Нет.
– Тогда спою я. – Марсель залихватски подмигнул пьяненькой «пантерке»: – Где моя лютня?
Но Ариадна куда-то выскочила, пробежав мимо Алвы, хотя мимо Валме было ближе, и тут же вернулась. С лютней. У талигойца есть лютня, есть любовницы, а любви нет, и это его счастье.
Марсель тронул струны, с умным видом склонил голову к плечу, откашлялся.
– Прошу считать эти куплеты моим тостом. Луиджи, наполни бокалы, им время звенеть.
Наполнить бокалы он может. Он и выпить может, и он выпьет. Эти женщины ничем не хуже других, а идти все равно некуда. Разве что на «Акулу», но там только часовые, и они тоже пьют. Моряк, который сегодня не пьет, оскорбляет победу и погибших. Моряк, который сегодня не напьется, утонет, это знают все.
Бокалы соприкоснулись, в воздухе повис тоненький звон, Клелия выхлебала все, остальные сделали по глотку, София потянулась за фруктами, то ли Латона обняла, то ли Ариадну, но ее глаза обшаривали талигойского герцога. Валме взял несколько аккордов, сфальшивил, засмеялся, начал сначала. На этот раз пошло гладко.
Благодатное лето сменило весну, —
пел талигоец, хотя лето уже перевалило за половину. –
Розы радуют глаз, о!
Подойдите, эрэа, скорее к окну,
Поглядите хоть раз, о!
По росистой траве пролегла полоса
Вся от крови красна, о!
Меня насмерть изранили ваши глаза
И сразила весна, о!
И пускай в поле ветер осушит росу,
Но не кровь мою алую, о!
И пускай мир забудет про вашу красу,
Но не сердце усталое, о…
Вечно алый ручей возле ваших дверей
Будет вечно струиться, о!
А прекрасная дама из башни своей
Все не хочет спуститься, о![39]
Девицы загалдели, каждая чувствовала себя прекрасной дамой, и каждая была не прочь спуститься из башни. Какое там «не прочь», они только и думали, как побыстрей оттуда выскочить и повиснуть на шее кавалеров. Кавалера… Демона.
– Я поднимаю бокал за весну, – провозгласил Валме, – и я не нарушаю ваш приказ, маршал, ведь весна – тоже дама. Весна – сестра цветов, а кто наши дамы, если не цветы?
– Я н-н-не цветок, – запротестовала Клелия, – я…
– Ты – ягодка, – нежно шепнула София, – красная, круглая ягодка…
– А ты… – начала толстушка, – т-ты…
Брюнетка шлепнула не желающую быть ни цветком, ни ягодкой Клелию веером, рыженькая гаденько хихикнула, Клелия дернулась, громко помянула Разрубленного Змея с закатными тварями и потребовала налить. Марсель был занят лютней, поэтому бокал наполнил Луиджи, хотя делать это и не следовало.
– Вам не стоит больше пить, сударыня.
Зачем он это сказал? Ему все равно, а этой дуре уже море по колено.
– А я хочу, – заявила дура, – я всегда делаю, что хочу. И буду делать! А ты, – девица вперила взгляд в сидящего напротив Алву, – ты такой же, как и я… Я чувствую…
– Клелия, – пропела София, – вряд ли наш гость сочтет твои слова комплиментом, хотя он и впрямь делает, что хочет.
– Скорее я не делаю того, чего не хочу. – Герцог приподнял бокал. – Первый тост, сударыни.
– И чего же вы не хотите? – Латона пригубила бокал.
– К нашему великому сожалению, герцог не хочет петь, – вздохнула рыжая.
– Тогда снова спою я.
Песенка, которую завел Валме, была стара, как мир, и ее знали все. Луиджи тоже. Он и сам не раз и не два пел о том, что не хочет жить, потому что его отвергли. Почему он раньше не замечал, как глупы въевшиеся в уши песни?
– Я хочу умереть, что мне жизнь без тебя, – стонал Марсель. Потом к стонам присоединилась Клелия. Если у нее и был слух, то вино сказалось на нем не лучшим образом.
– Я хочу умереть, и умру я любя, – выводила девица, уставившись на талигойского герцога, но потом прервала себя на полуслове и лукаво, так ей, видимо, казалось, подмигнула: – Почему ты не поешь? Ты никого не любишь?
– Не люблю, – согласился Ворон, – да и умирать меня не тянет.
– А я думала, Первый маршал Талига не боится смерти, – хихикнула рыжая.
– Ариадна! – прикрикнула брюнетка, методом исключения окончательно ставшая Латоной.
– Рррокэ Алллва ничего ннне боится! – завопила Клелия.
– Боюсь, – лениво возразил герцог, – но не смерти. Смерть – та же женщина, ее нельзя бояться, но ее можно не хотеть…
– Маршал, – Латона поправила ленту в кудрях Ариадны, – а каких женщин вы хотите?
– Проще сказать, каких не хочу, – маршал поднял бокал. – Про одну вы только что слышали. Умирать мне никогда не захочется.
– А кто еще вам не нравится? – потупилась Латона.
– Птице-рыбо-девы, – сообщил Ворон.
– Герцог, неужели у бедняжек нет ни малейшей надежды? – протянула София.
– Ни малейшей, – отрезал Валме. – Я свидетель!
– Разрубленный 3-з-змей! – Клелия вскочила, снова опрокинув бокал, вино пролилось на платье, но пышка была слишком пьяна, чтоб это заметить. – Разрубленный Змей!.. Тебе ни с кем не бббудет так хорошо, кккак со мной! – Девица покачнулась. – Ни сссс кем и никогда…
– За такие слова, милая, придется ответить, – улыбнулся Алва, – причем немедленно.
– Нни сссс кем! – Клелия икнула и, глупо моргая, уставилась на Ворона.
– Уймись! – Ариадна ухватила толстушку за рукав, та вырвалась, свалив блюдо с фруктами, и вцепилась в рубашку маршала.
– Точно ни с кем? – синие глаза смеялись. – Поклянись.
– Якорь мне в глотку, – неожиданно отчетливо произнесла Клелия.
– В глотку потом, – заржал Валме, София шлепнула его веером, но она не сердилась. По крайней мере, не сердилась на Валме.
Ворон поднялся и поклонился настолько изысканно, насколько позволяла повисшая на нем «пантерка».
– Мы вас покинем. Ненадолго.
– Нннеттт… Ннннадолго! – Клелия соизволила оторвать физиономию от маршальской рубахи. – Нннавсегда! Он ммой! Я его ввввам не отдам…
– Даже так? – Алва исхитрился и обнял Клелию таким образом, что та при всем желании не могла повиснуть у него на шее.
– Ттттебе с ни… ни с ккем… Так не станет…
– Я уже понял. – Алва подмигнул Марселю: – Виконт, в мое отсутствие не уроните честь Талига… А вы, капитан, соответственно, честь Фельпа.
Парочка скрылась за дверью. Марсель хмыкнул и повернулся к Софии:
– Сударыня, не согласитесь ли вы полюбоваться в моем обществе на звезды?
– Это теперь называется звездами? – хихикнула Латона.
– Но надо же это как-то назвать. – Ариадна склонила головку на плечо подруги и надавила пальчиком на ее губы.
– А вы, капитан, – Латона нежно улыбнулась, – что вы думаете о звездах?
– Из них варят суп!
Зачем он грубит? Поликсену не вернешь, а эти две кошки ничем не хуже остальных. И не лучше… Они не обидятся… Нет, обидятся, если он будет сидеть и пить вино. В конце концов, он жив, и он не клирик, чтоб шарахаться от женщин.
– Капитан, – мурлыкала Латона, – вам не скучно? Идите к нам…
– Да-да, – смеялась Ариадна, – ни с кем вам не будет так хорошо, как с нами…
Вряд ли ему с кем-нибудь когда-нибудь будет хорошо, но он жив, и ночь только началась, праздничная ночь.
– Что же вы, капитан… Пора довести вашу победу до конца.
– В свое время. – Луиджи поднял бокал: – Ваше здоровье… кошки. Клянусь, до утра оно вам понадобится.
Странное все же чувство – заглянуть в глаза сбежавшей молодости. Конечно, будь Лилиан его великой любовью, было бы еще хуже, но и так приятного мало. В огне брод иногда найти можно, Рокэ – тот умудряется, в огне, но не во времени… Молодости и прошлого не жаль, вернее, не слишком жаль, но понимать, что твоих ровесников вовсю кружит листопад, а впереди лишь мокрая от дождей земля, грустно. Не страшно, нет, именно грустно, а отцы и старшие братья уже ушли, последним был старик Эпинэ. Печальный конец… Пережить всех, кто знал тебя молодым, тяжко, даже если умираешь победителем среди внуков и молодых соратников. А как доживать проигравшему?!
Анри-Гийом поставил не на ту лошадь, его сыновья и внуки погибли, а старик жил и жил, думал и думал… Его высокопреосвященство отодвинул кувшин с шадди, открыл бюро, достал бутылку «Дурной крови», налил два бокала и зажег четыре свечи. Есть такие враги, которых нельзя не проводить в Закат ли, в Рассвет, тем более помянуть Повелителя Молний больше некому. Конечно, где-то есть ставший герцогом Робер, но что может знать мальчишка о схватке великих?
Квентин Дорак прикрыл глаза, воскрешая в памяти лица. Его высокопреосвященство Диомид, его высочество Георг, соберано Алваро, ее величество Алиса, Амадеус Придд, Якоб Борн, Генрих Ноймаринен…
Они уходили один за другим, их места заступали молодые, тогда молодые, чтобы в свое время отправиться в Закат. Так повелось с Сотворенья: одни дрова догорают, другие летят в пасть камина, третьи ждут своего часа в сарае или тянут ветки к небу, дожидаясь дровосеков. Огонь погаснет, только лишившись пищи, но это будет не победой, а смертью. Всеобщей.
Сильвестр ополовинил бокал, легонько ударил им о второй, полный, и замер, вслушиваясь в переливчатый хрустальный звон. Прощай, герцог Эпинэ, будь свободен, и да воздастся тебе за все сделанное и не сделанное, если, разумеется, там, куда ты отправился, есть хоть что-то. Полвека назад Квентин Дорак свято верил в возвращение Создателя и справедливый Суд, затем разуверился, а сейчас не знает, что и думать. Старые сказки и легенды оживают на глазах, правда, на предсказанное Эсператией и Книгой Ожидания они не тянут, но если прилетели грачи, почему бы не прилететь и журавлям?
Лилиан не верит в смерть сына, считает, что он сбежал в Гальтару, откуда в свое время убрался Эрнани Святой. Чем древнему императору не угодила его столица? Политика политикой, но ведь было еще что-то! Рокэ в молодости носило в Гальтару, там же сгинул его синеглазый родич, и если верить сказкам, не он один. Брошенный город считают дурным местом. Пару лет назад его высокопреосвященство не сомневался, что в Гальтаре нечисти не больше, чем в Варасте, но тогда не пропадали люди и не болтали о конце Круга и прилагающихся к нему бедствиях.
Если Герман и впрямь подался в Мон-Нуар, его надо найти. Нужно отправить в Гальтару смышленого человека, пусть проверит… Сильвестр допил свое вино, пригубил из полного бокала, выплеснул остаток в камин. Огонь свечей дробился на острых гранях, а казалось – это алатский хрусталь горит закатным пламенем. Красивое зрелище. И обычай красивый. Четыре свечи и два бокала: ушедший, провожающий и Четверо, от которых в Кэртиане никуда не деться, сколько б ни трезвонили церковные колокола…
Кардинал задумчиво дернул шнур звонка. За дверью что-то зашуршало, появился дежурный секретарь, заспанный и встревоженный. Бедняга родился безнадежным жаворонком, а затесался в совиную стаю, надо его куда-нибудь сплавить; в архив, что ли, или вообще в Приддену… Его высокопреосвященство ничего не выражающим голосом потребовал шадди и вернулся к конторке. Спать этой ночью он все равно не будет, так почему б не написать пару писем? Просто так, как пишут обычные люди обычным людям, а заодно выспросить про Гальтару. Забавно было бы знать, окажется ли его величество Рокэ столь сентиментален, что проводит загнавшего его на трон интригана в Закат по старому обычаю? Кардинал Талига поправил свечу и взялся за перо.
«Рокэ, Вы наверняка удивитесь, получив это письмо, – его высокопреосвященство перечел написанное и усмехнулся – какое банальное начало, – но мне пришла в голову блажь написать Вам. Сегодня меня навестила женщина, с которой я был некогда близок, которую не видел сорок лет и, надеюсь, больше не увижу никогда. Казалось бы, я должен усвоить урок и запретить себе оглядываться, тем более впереди у меня (а значит, и у Вас) немало дел, но я не внял голосу рассудка и теперь пью шадди и предаюсь воспоминаниям. Когда-нибудь Вы это поймете, хотя сейчас у Вас и Ваших ровесников есть куда более приятные возможности скоротать ночь…»
– Котичка…
– Ммммммммм…
– Марсель…
– Ммммммммм…
– Негодник!
– Да, мое солнце. – Виконт Валме открыл один глаз и увидел над собой Софию. Она выглядела прелестно, и Марсель открыл второй глаз. – Я весь внимание.
– Нам пора бы вернуться…
– Точно? – Марсель погладил атласную ножку. – Прямо сейчас?
– Прямо сейчас, – София была непреклонна, – потому что не прямо мы не вернемся.
– Ну… – возмутился Марсель, – ночь еще только начинается.
– Вот именно! – засмеялась София. – Твой маршал наверняка уже там, а твой капитан вряд ли уходил. Надеюсь, он ничем не болен?
– Разве что глупостью… Взял и вбил в голову, что фельпец бордонке не любовник…
– А теперь из-за него Латона с Ариадной съедят сперва Клелию, а потом меня.
– Ты хочешь… – договаривать Марсель не стал. Ошибешься, и удар подушкой обеспечен, а он и так подпортил прическу.
– Я хочу, чтоб мой кавалер уделил немного внимания моим подругам, но… – София очутилась рядом с Марселем, прихватив его зубками за ухо, – но если я говорю «немного», то это именно немного. Немного ты, немного Ворон…
– Он и без меня справится, – хихикнул Валме, завладевая левой грудью красавицы, – а я без него!
– Ну нет… – «пантера» стремительно прижалась к Марселю и сразу же вскочила. – Нельзя быть таким ревнивым. Если ты, конечно, на мне не женишься.
Валме немедленно сел. «Женитьба»… Какое мерзкое слово!
– Нет, – отрезал он и торопливо подсластил пилюлю: – Ты прелесть. Но, понимаешь ли, мой отец…
– Вот видишь, – бордонка отнюдь не казалась обиженной, – значит, я имею право поразвлечься… «Она соблазнила Кэналлийского Ворона». Ты не представляешь, как это звучит для женщины…
– Соблазняй, – разрешил Марсель и потянулся за рубашкой.
– А вот одеваться не обязательно, – покачала головкой корнет Кратиди, – по крайней мере до конца.
– Ну уж нет, – возмутился Валме, – я не могу показаться маршалу в таком виде.
– А маршал тебе – может?
– Маршал может все! – отрезал виконт. – У него волосы сами вьются.
– У меня, между прочим, тоже, – на сей раз София обиделась. – Ты когда-нибудь встанешь?
– Уже, – сообщил возлюбленный, продолжая сидеть. – О, вино кончилось.
– В гостиной есть…
Вино в гостиной было, и еще там были все, кроме Клелии. Толстушка, надо полагать, лечь сумела, а встать – нет. Сегодня Клелия была совершенно невозможной, но ее отсутствие Марселя разочаровало. Малышка со своими бархатными глазками и круглым животиком была такой аппетитной.
При первой встрече Клелия приглянулась Валме больше Софии, но как-то получилось, что, выйдя из виллы Бьетероццо через дверь, виконт вернулся через окно, где его весьма горячо встретили. Марсель пару раз намекал своей «пантерке», что был бы рад узнать поближе и ее подругу, но София была неумолима – только в обмен на маршала. Валме свою часть договора выполнил, а Клелия взяла и напилась. Ну да Ариадна с Латоной тоже неплохи. Говоря по чести, они куда красивей Клелии, и потом эта их, м-м-м, дружба украсит любую вечеринку.
Шадди второй секретарь варить так и не выучился, хотя нет худа без добра, такого пойла без ущерба для здоровья можно выхлебать раза в три больше. И еще вопрос, что лучше: много плохого шадди или мало хорошего. Рокэ говорит, западные мориски добавляют в напиток толченый чеснок, как-нибудь надо попробовать. Имеет кардинал Талига право на невинные извращения или нет?! А то обидно, демон во плоти, а последние двадцать лет живет хуже праведника. Алва бы сказал, что это неприлично.
Решено, завтра он пошлет в особняк соберано за мастером шадди, Ворон вряд ли уволок его с собой – на войне кэналлиец обходится без излишеств. Еще бы, ведь в действующей армии дразнить некого: из вражеского лагеря Алву не видать, а «родимые» недруги остались дома. Бедный Рокэ, когда он вернется, ему будет не до развлечений в Нохе, но какая же бездарь этот секретарь! Кардинал оттолкнул ни в чем не повинную чашку и со злостью приписал к законченному письму:
«P. S. Вы не представляете, что может сделать из лучшего шадди услужливый дурак, так что я беру на себя смелость обратиться за помощью к Вашему домоправителю».
Теперь можно посылать. Сильвестр удовлетворенно перечитал послание. Давненько он не получал такого удовольствия от эпистолярий, хотя, если собрать все, написанное его рукой, Дидерих с его десятком томов будет повергнут во прах. Забавно, если Алва ответит в том же духе, хотя почему бы и нет? Свободного времени у маршала в славном городе Фельпе должно хватать, тем более послание от отбывающего в Кадану Савиньяка окончило существование в камине его высокопреосвященства. Алва смирился с южной прогулкой в том числе и потому, что рассчитывает на Лионеля; его отсутствие в Олларии может будущего монарха насторожить, а это неправильно.
Занятный вышел у них напоследок разговор, весьма занятный. «Создатель, храни Талиг и его короля…» Что Ворон имел в виду? Уж не догадался ли, какую участь ему готовят? А если понял, будет брыкаться не хуже Моро. Закатные твари, этого упрямца мало втащить на трон, его еще придется женить, а это потрудней, чем выиграть четыре войны. Вот с Фердинандом никаких хлопот по этой части не было, он с готовностью менял одну невесту на другую, пока все партии не сошлись на Катарине Ариго, и лучше бы король умел говорить «нет». А ведь когда-то казалось, что, заменив удачно скончавшуюся Магдалу Эпинэ на худосочную тихоню, он одержал важную победу. Сильвестр с отвращением взялся за отвергнутую чашку. Очень подходящий напиток, если размышляешь о королеве. Скромница на троне девятый год, но понять, кто королева Талига такая и что ей нужно на самом деле, может разве что Леворукий.
Супруг, любовник, молитвы, арфа… И что прикажете делать с эдаким агнцем? Можно десять тысяч раз не сомневаться, что под беленькой шерсткой черненькая чешуя, но страдалица заметает следы куда твоему Штанцлеру! Поджарить десятка два юных обожателей, авось вспомнят и что было, и чего не было? Или не мудрствовать лукаво и тихонько отправить праведницу в Рассветные Сады? Конечно, бедняжка бывает одна лишь в молельне и личных апартаментах, а кушает только с фрейлинами или супругом, но безвыходных положений не бывает. Впрочем, ее величество ждет. Будем надеяться, Придды или какие-нибудь Карлионы шепнут из Багерлее что-то про супругу короля.
Развод предпочтительней смерти, скандальный развод докажет всем, и Рокэ в том числе, что смерть Фердинанда была неожиданной. Иначе зачем убирать королеву и вести переговоры о новой женитьбе? А на ком? Дочери Фомы? Пожалуй… Все лучше бодливых северных коров, тем паче с дриксенской принцессой Талиг один раз попался. Хорошо, что он еще не вызвал курьера. Кардинал глотнул мерзкого шадди и вновь взялся за письмо.
«P.P.S. Рокэ, поскольку Вам придется провести зиму при урготском дворе, я прошу вас, как знатока, оценить принцессу Елену и принцессу Юлию и решить, кому из них больше пойдет черное и белое. Ваш совет будет принят с благодарностью…»
Как изящно! И главное, как честно. Кому разглядывать августейших невест, как не будущему королю? Вряд ли урготские девы покорят Ворона, ну да лиха беда начало…
Глава 8ФельпТалиг. Оллария
399 год К.С. Ночь на 12-й день Летних Волн
Ариадна и Латона на сей раз обнимали не друг друга, а не вполне одетого маршала. Алва ничего против не имел, но Софии это не нравилось, и Валме, чтоб освободить подруге место, водрузил Ариадну себе на колени. Рыжая киска немедленно обняла виконта за шею и мяукнула нечто неразборчивое и при этом недвусмысленное. Виконт в качестве ответной любезности припал к пахнущим вином губкам.
Поцелуй вышел долгим, пока он длился, Марсель успел расшнуровать корсаж пленницы, благо опыт у него имелся немалый. Когда с корсажем и поцелуем было покончено, выяснилось, что София и маршал тоже времени не теряли. Рокэ и его дама пили из одного бокала и пересмеивались, а Латона с горя пыталась то ли настроить лютню, то ли наоборот.
Марсель чмокнул Ариадну в шейку, дотянулся до бутылки и постучал ею по столу:
– Надо выпить. Первый тост.
– А мы уже пьем, – сообщила София, прижимаясь щекой к щеке своего кавалера.
– Вы – это вы, – мурлыкнула Ариадна, – а все – это все.
– Вы правы, сударыня, – Алва ловко вытащил из кудрей Софии гребень. – Такие волосы грех закалывать.
– А я и есть грешница, – бордонка тряхнула гривой. Черные локоны рассыпались по плечам, и вдохновленный Марсель немедленно занялся прической Ариадны. Сначала все шло удачно, потом какая-то шпилька запуталась, Ариадна взвизгнула и слегка укусила неловкого кавалера. Виконт сделал зверское лицо, перекинул злющую лисицу через колено и шлепнул пониже спины. Ариадна еще разок щелкнула зубами и показала язык.
– Капитан Джильди, – светским тоном заметил Рокэ, – вы – единственный мужчина, у которого свободны руки. Вас не затруднит налить дамам вина?
Луиджи не затруднило. Ударившийся в целибат моряк уныло взял бутылку и побрел вокруг стола, наполняя бокалы. Латона воровато оглянулась, стащила с кресла подушку, бросила к ногам Рокэ и уселась на нее, видимо, изображая мориску. Алва незамедлительно почесал «пантерку» за ушком. Латона мяукнула и потерлась щекой о колено Ворона, София зашипела, не прекращая стаскивать со своего кавалера залитую вином рубашку. Ариадна хихикнула.
– Маршал, – рыжая умудрялась одним глазом смотреть на Алву, а другим – на Марселя; обычно она не косила, – маршал, как вам наша Клелия?
– «Как ни с кем» или еще хуже? – уточнила София.
– Как ни с кем, – сообщил Рокэ, отрываясь от налипших на него красоток и принимая бокал. Ариадна охнула, Валме присвистнул.
Спину Первого маршала Талига украшал добрый десяток шрамов, и Валме стало плохо при одной мысли, как выглядели свежие раны. Многочисленные отметины на руках и груди кэналлийца не шли ни в какое сравнение с этим кошмаром.
– Закатные твари, – прошептал Джильди, – кто это?
– Теперь уже никто, – махнул рукой Алва.
– Закатные твари, – прорычал фельпец, – в спину… Что за ублюдки!
– Не ублюдки, – улыбнулся Рокэ, – а самые что ни на есть законные потомки. У них был свой резон: в спину бить проще и уютней.
– Ублюдки, – упрямо повторил Луиджи Джильди.
– Капитан, вернитесь на землю. К счастью, достаточно грешную, – перебил Алва.
– Рокэ, – выкрикнул пришедший в себя Марсель, – тогда делитесь! Это, в конце концов, нечестно. У вас две дамы, а у бедного Луиджи – ни одной.
– Со мной все в порядке, – огрызнулся фельпец, припадая к бутылке.
– Не сказал бы, – флегматично откликнулся Рокэ, – моряки во время Ундий так себя не ведут.
– Ундий? – переспросила Латона, положив подбородок герцогу на колени. Рокэ отточенным жестом ухватил Софию, вознамерившуюся оттолкнуть соперницу, за запястье. София облизнула губы и навалилась на маршала грудью.
– Полагаю, что святой Андий в древности звался Ундом, – пояснил Рокэ, не забывая оказывать посильное внимание обеим красоткам, – а праздник, затеянный им в честь подруги, – Ундиями. Потом его смешали с Венсиями, то есть праздниками победы, ну, а эсператисты все окончательно перепутали.
– Я не знал, – глухо произнес Луиджи между двумя глотками.
– Капитан, – прикрикнул Рокэ, – хотите пить – пейте, но имейте в виду: когда вы свалитесь, я своими руками отнесу вас к Клелии.
– Мы поможем, мы его разденем, – София засмеялась, показав белые зубки. Ласочка да и только!
– Так и будет! – Алва быстро ответил на поцелуй и добавил: – Видите, Луиджи, вам лучше раздеться здесь и сейчас.
Фельпец резко оттолкнул пустую бутылку и пошатнулся. С ним творилось что-то неладное. Болен? Этого еще не хватало, но тогда за какими кошками его сюда понесло?!
– Может, он хочет гайифской любви? – хихикнула Латона. – Если так, мы не против.
– Нам интересно, – поддержала Ариадна.
– Мы будем сидеть тихо-тихо…
– Вам обязательно надо съездить ко двору его величества Дивина и спрятаться за портьерой. – Алва поднял головку бордонки за подбородок, девица извернулась и поймала губами ласкающую ее руку. – Хотя, боюсь, вы будете разочарованы.
– Почему? – надула губки Латона. – Это так волнующе!
– С точки зрения женщины, возможно, – не стал спорить Алва, целуя Софию в плечо.
– Герцог, – не унималась бордонка, – мы вам не верим. Вы…
– Скромничаете, – выпалила Ариадна.
– Ну расскажите… Не бойтесь, мы не умрем…
– Нет, умрем, если вы не расскажете. Умрем, умрем, умрем!..
– Вот на месте и умрем!
– Ваша немедленная смерть меня никоим образом не устраивает, – заверил Рокэ, аккуратно освобождая Софию от нижней юбки. – Утром этот довод на меня не подействует, а сейчас я в вашем распоряжении.
– Тогда рассказывайте! – потребовала Латона.
– Вы любили по-гайифски? – облизнула губки Ариадна.
– О да, – засмеялся Алва, – хорош бы я был, если б не вкусил любви по-имперски. В наше время это просто непристойно. Мне было девятнадцать…
– Целых девятнадцать? – фыркнула Латона. София извернулась и царапнула соперницу, но слегка – не прерывать же столь захватывающий разговор…
– Увы, – Алва взмахнул рукой, кружевная юбка перелетела комнату и упала у двери на террасу, – после Лаик я оказался при особе фок Варзов. Он отменный вояка, но в некоторой области, гм… придерживается весьма твердых правил. Среди его офицеров тоже не нашлось никого, кто бы меня просветил, хотя с торскими красавицами я поладил сразу. Сударыни, если кто-то вам скажет, что у северных женщин нет темперамента, – не верьте. Темперамента у них с избытком, а вот мужчин, которые способны это оценить и выдержать пару ночей кряду…
– Но вы выдержали, – не усомнилась София.
– И не только пару, – унизанная кольцами рука со знанием дела скользила по белым бедрам.
– Не отвлекайтесь, Рокэ, – вмешался Марсель, – вы обещали рассказать…
– Извольте, – рассеянно пробормотал Ворон, продолжая исследовать внутреннюю поверхность бедер корнета Кратиди. – Я приехал в Олларию, встретил одного приятеля, которому, как и мне, хотелось взять от жизни все. Мы запаслись вином и, – Алва подмигнул Латоне, – уединились. Ненадолго.
– Почему? – выдохнула «пантерка».
– Потому что пришли к выводу, что время можно провести и приятней.
– То есть? – Марсель был пьян, они все были пьяны.
– Поехать к куртизанкам, что мы и проделали. О, это был прелестный вечер…
– И все? – разочарованно протянула Ариадна.
– Почти, – Алва нагнулся к Латоне и ловко поцеловал в губы, – иначе меня с вами бы не было. Вернее, я был бы, но не с вами. Только, розы Бордона, за откровенность платят откровенностью. Как любили на «Пантере»? Не зря же вы сбежали от бордонских мужчин в море. Неужели они столь плохи?
– Еще бы, – мотнула вороной гривкой Латона, – будь они хороши, вы нас ну никогда бы не догнали.
– А мы вас догоняли? – опять поднял бровь Рокэ.
– Не догоняли, – Марсель укоризненно взглянул на уподобившегося пню фельпца, – это вы сюда приплыли. И теперь мы знаем зачем!
– А раз так, – лихо выкрикнула Ариадна, – выпьем за…
– За клинки Талига! – перебила София.
Марсель с готовностью выпил и вплотную занялся доставшейся ему рыжулей. «Пантерка» честно отвечала на поцелуи, но расположиться со всеми удобствами мешали ручки кресла. Пришлось подхватить добычу на руки. До спальни было далеко, а ноги виконта начали своевольничать. К счастью, у доходящего до пола окна обнаружилась софа. Она могла бы быть и пошире, но Валме решил, что сойдет. Они с Ариадной чудесно устроились, но им помешали. Ну хорошо, не им непосредственно, но поросячий визг заставил Валме вздрогнуть и оторваться от разнежившейся красотки.
Визжала Клелия. Закутанная в испачканную то ли вином, то ли кровью простыню толстушка стояла в дверях, и на замурзанной рожице мешались детская обида и недетская злость.
– Иди спать, – резким голосом велела София.
В ответ прозвучало нечто нечленораздельное, и Клелия двинулась вперед. Девица отчаянно пыталась преодолеть расстояние от двери до алатского ковра, на котором расположился Алва с двумя «пантерками», но ей не везло. Сначала Клелию шарахнуло о дверной косяк, потом она все-таки шагнула вперед, но почему-то оказалась на четвереньках у стола. Попыталась подняться, но смогла лишь сесть и разреветься в голос.
Алва вздохнул и снял со своего бедра лапку Латоны.
– Прошу меня простить, возникло дело, не терпящее отлагательства.
– Возникло? – София не собиралась выпускать добычу.
– Точнее, проснулось. – Рокэ ухватил Софию за запястья, и она непостижимым образом оказалась на руках сидевшего в кресле Луиджи. – Между прочим, мое кратковременное отсутствие – не повод отлынивать.
Ворон рывком поставил ревущую в голос дуреху на ноги, обнял за талию и выволок из комнаты. У двери он оглянулся и подмигнул то ли разочарованным пантеркам, то ли капитану Джильди.
Его высокопреосвященство прихлебывал остывающую пакость и записывал то, что следует сделать в первую очередь. Уже не для Рокэ, для себя, чтобы несколько раз перечесть темно-синие строки, убедиться, что они врезались в память, и сжечь, потому что даже подушка интригана не должна знать его мыслей.
Ночь выдалась удачной, давно он не загадывал так далеко. Что-то кардинал Талига успеет сделать сам, что-то сделают Алва и Савиньяк, им идти дальше, как Квентину Дораку пришлось идти дальше Георга, Диомида, Генриха, Алваро. Трое из четверых могли оказаться на троне, но и принц Оллар, и соберано Алва, и герцог Ноймаринен предпочли оставить корону законному наследнику. Тогда они были правы, теперь это чревато гибелью державы. Время Олларов уходит вместе с Кругом Скал, наступает эпоха Ветра, эпоха Воронов…
Сильвестр дописал последнюю букву, присыпал бумагу песком и потянулся к сложенным стопкой докладам. Из алатского посольства доносили, что к водворенным в отдаленный замок Альдо Ракану, его неунывающей бабке и Роберу Эпинэ прибавился Ричард Окделл. Что ж, пусть подышит горным воздухом, говорят, это полезно. После саграннской кампании Альберт Алатский срочно вспомнил о своем предке, заключившем с Талигом вечный союз. После Фельпа алатец возлюбит северных соседей с еще большей силой, вот пускай и пасет сестрицу с внучатым племянником. А заодно и Эпинэ с Окделлом.
Следующая новость пришла из Агариса. Новым магнусом Истины назван Симон Клавийский. О том, что прежний магнус и его ближайшие помощники дали обет молчания и удалились в подземные кельи, Сильвестр знал уже два месяца. «Истинники» умеют прятать концы в воду, но одним махом убрать пятерых высших орденских чинов слишком даже для них! Камердинер Хогберда исхитрился и узнал, что Клемент рехнулся. Неужто вздумал составлять гороскопы Алана и Эрнани? Поразившее врагов Талига сумасшествие его высокопреосвященство не столько радовало, сколько беспокоило, однако новых известий на сей счет не приходило.
Заодно из Святого града доносили, что Дуглас Темплтон, Анатоль Саво и братья Борны собираются в Сакаци на осеннюю охоту. Если те, что охотились за юным Окделлом, люди со вкусом, они используют это обстоятельство. О том, что один из достойных молодых людей четвертый год проигрывает в кости золото Олларов, знают только Создатель и кардинал Талига. Бедные Раканы… Во всех смыслах бедные.
После Агариса – Сагранна… У его величества Бакны родился внук Алвана. Дикари есть дикари – если любят, то от копыт и до рогов. Нужно подсказать бакранскому послу, что в честь рождения королевских внуков дают приемы. Наследнику Манриков предстоит втолковывать козопасам тонкости этикета. Другого церемониймейстера это бы доконало, но у Леопольда сыновья крепкие, смерть от естественных причин им не грозит.
Сильвестр залпом допил секретарское творение, поморщился, стряхнул с высохшего плана песок, перечитал, остался удовлетворен. Надор, Эпинэ, Придда, Дриксен, Кадана, Кагета, Бакрия, Ургот… Вроде ничего не забыто. Его высокопреосвященство с довольным видом потянулся, подошел к камину, комкая бумагу, за которую император Дивин отдал бы парочку провинций. Разумеется, не своих. Что-что, а объедать соседей «павлины» умели не хуже саранчи, причем чужими зубами. Победи Алиса, Талига уже бы не было, а было бы обгрызенное с двух сторон недоразумение, пляшущее под гайифские виолины.
Смятое в комок будущее полетело в черно-красную пасть, взметнулся огненный язычок, и тайны исчезли. Сильвестр ухмыльнулся и потянулся к корзинке с еловыми шишками – вид танцующего огня его всегда успокаивал, – но корзина ушла куда-то в сторону, пол задрожал, превращаясь в ренквахскую трясину, а в грудь словно бы саданули тупым колом. Проклятый шадди!..
В голове у Луиджи шумело, красотка на коленях требовала внимания, взлохмаченные, пахнущие розами кудри лезли в глаза, в нос, в рот. Молодой человек так и не понял, откуда у него на коленях взялась чернявая «пантерка». Та самая, что сдирала с себя одежду, выискивая пауканов. На сей раз бордонка и вовсе была в чем мать родила, не считая раскачивающихся серег. Джильди попытался спихнуть девицу с колен, но зловредная брюнетка извернулась, обхватила его руками и принялась осыпать поцелуями. Капитан сдался: сначала ответил на поцелуй, потом позволил чужим горячим рукам забраться под рубашку.
Под носом у Луиджи возник бокал с вином, «пантерка» что-то шепнула и засмеялась, он не понял, но тоже засмеялся, отпил, попытался напоить красавицу из губ в губы. Получилось, но не с первого раза. Они оба были залиты красным вином, словно кровью. София – так, кажется, ее звали – принялась слизывать вино с груди Луиджи.
Сзади раздался стон, и еще, и еще… Валме и, как же ее, их… София фыркнула, как рассерженная кошка, и с силой толкнула своего кавалера в грудь. Капитан Джильди упал на спину, перед глазами сверкнули и рассыпались осколками желтые звезды. София оказалась сверху, по ее плечу стекали багровые струйки, одна серьга куда-то делась.
– Упрямец, – выдохнула бордонка, – но тем лучше…
Ответить Луиджи не успел, равно как и решить, лучше это или хуже. Плотина была прорвана окончательно и бесповоротно. «Пантерка» то кусалась и царапалась, то мурлыкала… Делал ли он ей больно? Кто знает, он был слишком пьян, и он не любил прилипшую к нему женщину. Не любил, но хотел, а она хотела его. Или не его, но рядом оказался именно капитан Джильди. Они не были друг другу ничем обязаны, а ночь святого Андия, или древние Ундии, существовала для одного: чтобы вспомнить, что ты жив и что живым дозволено многое.
Несколько раз они возвращались к столу, даже не пытаясь что-то на себя набросить. Возвращались, чтобы выпить и наговорить глупостей другим. София куда-то делась, во всяком случае, под руками у Луиджи оказались рыжие кудри. Как звали их обладательницу, капитан позабыл напрочь, но обошлось без разговоров. Девица изгибалась, заламывала руки, причитала, орала, хихикала, имя ей было не нужно, как и ему. Да и были ли они людьми в эту ночь? Свечи догорали, искать новые никто не стал. Откуда-то вынырнул Алва, герцог пил прямо из бутылки и смеялся, его плечо было искусано в кровь. В наступавшей тьме кружились разноцветные искры, кто-то кричал, что-то звенело, ковер, на котором они валялись теперь уже вшестером, медленно колыхался. И это был не ковер, а палуба «Влюбленной акулы». Стояла глубокая ночь, безлунная, но звездная. Луиджи смотрел на небо, силясь вспомнить, как называется повисшая над горизонтом лиловая звезда, но не мог, и это было очень плохо.
Капитан Джильди поднялся на бак и выругался: что за дурак заменил носовую фигуру? Откуда взялась эта грудастая девка с наглым взглядом? Дерево, из которого ее вырезали, было очень светлым, а волосы статуи… Они развевались, словно конская грива, а сама девка… смеялась!
– Ты никогда не вспомнишь, – дразнила она, – никогда…
Луиджи отвернулся и пошел на ют. Стоял штиль, но галеру мотало, будто в шторм. Мимо пробежал матрос, у него вместо головы была зубанья морда, а рук и вовсе не имелось.
– Выпьем? – спросила мачта, и у нее вдруг выросла пятерня, в которой виднелась огромная кружка.
Луиджи отшатнулся, мачта засмеялась, прижав его к себе другой рукой. Она была мягкой и теплой, и от нее пахло розами…
Боль отпустила так же быстро, как и нахлынула, но его высокопреосвященство не спешил подниматься.
Проклятье, кажется, он погорячился, решив, что у него в запасе три года, хорошо, если год. Сердце напомнило о себе вовремя – он почти забыл, что оно есть, а это неправильно.
Надо было перебраться в кресло, позвонить секретарю, чтоб подготовил спальню и пригласил врача, но слушать встревоженное кудахтанье и глотать липкую сладкую гадость не хотелось до одури. А с шадди пора кончать, даже с плохим! По крайней мере до коронации Рокэ. Приступ случился из-за шадди. И еще из-за Лилиан, вернее, из-за воспоминаний, которые он себе позволил, и совершенно зря.
И все-таки смог бы он прожить жизнь иначе? Женился бы, конечно, не на Лилиан, но хотя бы на Белинде Пуэн или Долорес Аларкон, жил в провинции, растил детей, разводил вишни, берег здоровье и сдох бы от скуки двадцать лет назад! Нет, он рожден для политики, как Алва – для войны, а покойный Оноре – для любви к ближнему. Хотелось бы знать, что за ближние убили святого… Очевидно, что братья во Ожидании, но кто именно? И не со смертью ли Оноре связана болезнь магнуса Истины и его подручных? Жуткая судьба! Кинжал в спину – и то приятней, а всего лучше – как соберано Алваро и Франциск Оллар. Уснуть и не проснуться, и никаких тебе лекарей, завещаний, напутствий. Одна беда: политик должен оставить дела в порядке. Алваро сумел, а вот Франциск поторопился.
Если б не единоутробный брат, Октавий правил бы недолго, а прожил бы ровно столько, сколько проправил, после чего на трон влез бы какой-нибудь Колиньяр или Манрик, которого, в свою очередь, потащили бы за ноги вниз. Вот кому бы точно ничего не обломилось, так это засевшему в Агарисе Эркюлю Ракану. Воистину, легче завоевать собственную корону, чем вернуть провороненную предками.
Теперь Сильвестр был рад, что агарисский прознатчик не успел отправить Альдо в Закат, а вот узнать, кто удружил наследнику сонным камнем, было бы нелишним. Именно это обстоятельство и заставило его высокопреосвященство изменить отношение к принцу. Прежде чем от кого-то избавляться, узнай, кому еще облюбованная жертва поперек горла. Альдо и Матильда могли мешать лишь… претендентам на талигойский престол. Попробуй-ка при живом Ракане поднять на щит другого благородного потомка! А раз так, пусть живет. В замке Сакаци.
Сильвестр растер занемевшую левую руку и повернулся к картине на стене. «Создатель, храни Талиг и его короля…» Высокопарно, но хлестко, Франциск умел сочинять девизы, раз услышишь – не забудешь, не то что эсператистская заумь! И картина неплоха… Мудрость и благочестие в лице Франциска, исполненные милосердия очи Октавия, гневный взор Рамиро. Если художник и врал, то не с будущим Вешателем.
Образ Стратега Небесного шел Алве, как никому! Жаль, Франциск не оставил трон пасынку. Увы, даже великие государи, когда речь заходит о родной крови, превращаются в квохчущих мещан. А может, не умри Оллар во сне, он бы и решился. Рамиро был верен брату и племяннику, хотя тысячу раз мог захватить власть. Не захватил. Надо полагать, придды и прочие карлионы ненавидели его в том числе и за это. Иметь возможность и не сожрать – какой мерзавец!..
Камин почти догорел, ветер за окном раскачивал ветви, но казалось, что они неподвижны, а вот злые яркие звезды отплясывают какой-то варварский танец. Ветреная ночь, ветреная и холодная, хотя до осени еще далеко, и это радует: Савиньяк доберется до Каданской границы посуху. Кардинал тронул валявшиеся рядом четки. Надо наконец встать и вызвать секретаря, которому больше не придется измываться над шадди. Все к лучшему в этом подлейшем из миров… Он хотел «заболеть» и предоставить Манрику свободу? Он заболел. Судьба избавила кардинала Талига от необходимости врать будущему королю: его высокопреосвященство с чистой совестью пожалуется Ворону на сердце и расскажет про шесть чашек дурного шадди, вино и Лилиан. А пока Манрики будут ловить заговорщиков, он займется Гальтарой и записками Германа.
Сильвестр осторожно поднялся, голова слегка закружилась, странно было бы, если б она этого не сделала, он же ударился, и сильно. Ничего, до смерти заживет.
Прежде чем направиться к креслу, его высокопреосвященство решил прихватить пару книг. Пока придет лекарь, пока приготовят тинктуры и согреют постель, он освежит в памяти труды Авессалома Кубмария. Кардинал с трудом распахнул тяжелые створки, приподнялся на носки и вытащил три обтянутых кожей тома. Кубмарий был обстоятельным ученым, а его труды – весомыми во всех отношениях. Сильвестр перехватил книги поудобнее, пытаясь закрыть шкаф, но спину разорвала резкая боль, рука онемела, книги рухнули на пол, а вслед за ними рухнул и его высокопреосвященство.
Кабинет сузился до коридора из алатского хрусталя, за спиной стукнула захлопнувшаяся дверь, щелкнул невидимый замок, в лицо ударил ледяной полынный ветер. Хрустальные стены дрожали, как ноги загнанной лошади, сквозь них рвался рыжий недобрый свет. Догорающий камин? Закатное пламя? В ушах грохотали барабаны, грудь и левую руку рвала на куски немыслимая боль, но нужно было идти сквозь оранжевые сполохи, подчиняясь неровному барабанному ритму, и Сильвестр пошел. Он шел, а свет то вспыхивал, то гас, и сквозь истончающиеся стены проступали когда-то знакомые лица.
Поджимала губы королева Алиса, что-то кому-то доказывал Якоб Борн, улыбался и разливал вино соберано Алваро, пробовал остроту клинка Георг Оллар, шевелились страницы под пальцами Диомида. Никто не видел проходящего мимо путника. Еще не видел или уже? Ветер взвыл и затих, уронив ворох мертвых листьев. Желтые листья на черной земле, черные ветви деревьев на золоте заката, старая Лилиан в вишневых шелках, смеющаяся девчонка с пахнущими вишней губами, вишневые сады Дорака, истекающее темной кровью сердце над замершей Олларией, сердце, пронзенное четырьмя мечами…. Создатель, сохрани Талиг и его короля!..
Глава 9Фельп
399 год К.С. Ночь на 12-й день Летних Волн
Холод, отвратительный, промозглый холод добрался до Джильди и выволок из тяжелого сна. Любвеобильная мачта исчезла, да и качка почти стихла. Капитан с трудом разлепил глаза и уставился в едва различимый по причине ночи потолок. В углу кто-то похрапывал, было жестко, муторно и зябко, поднять голову казалось невозможным, лежать и дрожать было еще хуже. Луиджи попытался, не вставая с места, нащупать одежду, но нашел лишь пару бутылок. Естественно, пустых. Капитан собрал волю в кулак и сел. Освещенная находящимися на последнем издыхании огарками комната кружилась, но какого моряка испугаешь качкой?! На кресле виднелось что-то темное. Одежда! Луиджи совершил еще один подвиг и поднялся. Штаны, рубашка и камзол были не его – в плечах узковато, в поясе просторно, – но мерзнуть капитан не собирался, а с Валме они как-нибудь разберутся.
Джильди добрел до стола, нашел недопитое вино, налил, выпил. Создатель, как же он замерз, а ведь разгар лета! Молодой человек глянул в окно, но блики от свечей мешали рассмотреть хоть что-то. Луиджи выпил еще и присел на краешек стола. Часы, хрипя, пробили три раза, а он мог поклясться, что не за горами рассвет. Алва куда-то делся, Марсель самозабвенно сопел, прижимая к себе голую девицу, еще две «пантерки» свернулись клубочком на ковре у камина. Как глупо выглядят люди, когда спят, глупо и беззащитно. Впрочем, люди вообще глупы… Жадные, похотливые, суетливые твари…
Едва капитан Джильди начал высказывать человечеству свои претензии, как его прервал стук, тихий, но настойчивый. Алва так стучать бы не стал, Клелия пьяна… Кто-то из слуг? Стук повторился. Странно, дверь на террасу приоткрыта – заходи кто хочешь, хотя, может, тот, в саду, не заходит, потому что знает, чем они тут занимаются.
Один из огарков задымился и погас, Марсель на мгновение замолчал, потом захрапел с новой силой, в окно постучали снова. Экий ты, братец, стеснительный… Джильди слез со стола, голова больше не кружилась, холода моряк тоже не чувствовал. Догорела еще одна свеча, теперь разоренную гостиную освещали всего четыре огарка. Надо найти свечи, найти и зажечь… Но сначала он посмотрит, кому не спится. Капитан подошел к доходящему до пола окну и увидел тонкое личико в ореоле темных локонов. Поликсена! Живая!
Девушка стояла на террасе и нерешительно смотрела в тускло освещенную комнату. На ней была только странная рубашка, короткая и широкая, а спутанную гриву украшали кружева, белизной соперничавшие с кожей. Ни следа страшных ран, глаза смотрят осмысленно и печально, на щеках горит румянец…
Теперь Луиджи знал, что спит. Это был сон о счастье, которого не было и не будет. Джильди помнил, что валяется голым на полу среди пустых бутылок то ли один, то ли с какой-нибудь «пантеркой», а в углу дрыхнет Марсель со своей красоткой, но какое это имело значение? Имеет человек право на любовь, на счастливую, настоящую любовь?! Хотя бы во сне.
Поликсена ничего не говорила, только смотрела бездонными глазами и улыбалась. Чуть-чуть. Это была даже не улыбка, а тень улыбки. Нагота девушки не походила на наготу ее разгульных подружек, короткая рубашка и босые ноги вызывали не похоть, а нежность, желание защитить. Луиджи молчал, боясь разрушить чудо. Бордонка тоже молчала. Сзади послышалось сонное бормотанье, и капитан Джильди вышел на террасу, торопливо прикрыв за собой дверь. Сон или не сон, но Валме ему не нужен, ему вообще никто не нужен. Если бы можно было удержать виденье, остаться в нем навсегда! Поликсена оторвала взгляд от темной комнаты и вздохнула. Разрубленный Змей, как же она красива… Луиджи, сам не понимая, что делает, преклонил колено перед маленькой босой девушкой:
– Прости…
За что он просил прощения? За то, что не спас? За приказ, отданный лекарю? За спящих на вилле похотливых кошек?
Маленькая ручка легла ему на плечо:
– Ты меня помнишь… Хорошо, что ты меня помнишь.
– Я тебя никогда не забуду. – Во сне можно говорить все. Во сне мужчина имеет право на слезы, во сне можно не лукавить, не прятать себя, истинного, в дыму лжи. – Я люблю тебя…
– Очень любишь? – прошептала Поликсена. – Очень?
Он любил ее больше жизни, больше чести, больше всего, что у него было или могло быть. И он сказал это.
– Ты пойдешь со мной?
– Куда?
– Ты же меня любишь…
– Пойду.
– Хорошо… Тогда идем, – прохладные пальчики сомкнулись на запястье. Луиджи хотел их поцеловать, но не осмелился. Только б не просыпаться…
– Только б не просыпаться…
– Ты не спишь, – сказала Поликсена, – и я не сплю. Спят в доме, спят около дома, спят в городе. Мы не спим…
Как бы он хотел в это поверить, но мертвые не возвращаются, а Поликсена мертва. Он видел, как заколачивали крышку гроба, как резной ящик светлого дерева поместили в другой – большой, тяжелый, обитый свинцом – и опустили в трюм «Красотки Джулии», как корабль под траурным флагом скрылся за Монти-Остро…
– Ты не веришь, зачем же ты звал?
– Я люблю тебя. – Это главное, остальное ерунда, но если Марсель его разбудит, он его убьет.
– Я знаю. Ты любишь меня. Идем, нужно спешить.
Больше Луиджи не спорил. Он позволил себе поверить в чудо, в то, что похожая на олененка девочка жива и пришла к нему. Держась за руки, словно дети, они спустились по лестнице, мрамор холодил ноги… Закатные твари, ей же холодно!
– Тебе холодно.
– Да, – шепнула Поликсена, – но это не страшно.
– Я понесу тебя, – Луиджи подхватил невесомое тело. Поликсену невозможно было тискать и прижимать, как всех этих софий и латон. Даже в его объятиях, даже полуобнаженная, она оставалась чистой и недоступной, как летящая ласточка.
– У сломанной оливы нас ждут.
– Кто?
Девушка не ответила, только тоненькие руки обхватили шею капитана Джильди, а его виска коснулось белое кружево. Луиджи шел по колкому гравию среди темных кустов и мерцающих статуй, уходя все дальше от пропахшего вином и духа́ми дома. Вот и сломанная олива, а за ней ворота. У могучего узловатого ствола рыл землю белый конь, похожий на ожившую статую. Поликсена счастливо вздохнула и прижалась щекой к щеке Луиджи.
– Он твой? – Джильди только сейчас заметил, что они на «ты», но зачем тем, чьи сердца бьются в такт, холодная, пустая вежливость? Она нужна тем, кто никого не любит.
– Мы едем, – шепнула Поликсена, – далеко…
Белоснежный жеребец доверчиво потянулся к Луиджи мордой, обнюхал и приветливо фыркнул. Признал. Капитан вскочил в седло, наклонился, поднял Поликсену.
– Я сяду сзади, – шепнула девушка, обнимая Луиджи, – я так привыкла…
Луиджи усмехнулся и подобрал поводья. Белый конь, не дожидаясь приказа, повернулся и зацокал по мерцающим в темноте камешкам, и тут на дорожке показался кот. Огромный! Черный! С горящими, как у демона, глазами. Кот выгнул спину и оскалился, не желая уступать дорогу. Луиджи хотел натянуть повод, чтобы объехать наглую тварь, но тонкие пальчики сжали его локоть:
– Не надо…
Джильди даже не удивился, он был слишком счастлив, чтобы удивляться. Конь остановился как вкопанный. Кот не уходил, жеребец повернулся и порысил назад, сквозь заросли олеандров, мимо террасы и дальше, к розарию…
– Слезайте. Живо! – Рокэ Алва, на котором из всей одежды была только расстегнутая рубашка, держал жеребца за поводья, перехватив их возле самого мундштука.
Конь рванулся, зло всхрапнув, но рука талигойца была железной.
– Кому говорят! – Злости в синих глазах хватило бы на всех фельпских кошек. Луиджи хотел огрызнуться, но осекся.
– Слезайте!
Белогривый снова дернулся и захрапел, Рокэ вполголоса выругался на чужом языке. Луиджи видел, как напряглась сжимавшая уздечку рука. Талигоец не имел никакого права приказывать гражданину вольного города.
– Капитан Джильди!
– Луиджи! – Молодой человек чувствовал, как дрожит прижавшаяся к нему Поликсена. – Мне страшно… Забери меня отсюда!
Конь еще раз попробовал вырваться, захрипел и замер, опустив голову. Его, как и Поликсену, и самого Луиджи, била дрожь. Что же делать? Спорить? Что-то доказывать? Драться? Он безоружен, талигоец тоже. Луиджи взглянул в безжалостное лицо, выбеленное лунным светом. В новолуние?!
– Не смотри, – зашептала Поликсена, – не смотри на него… Не надо…
А что надо? Рокэ их не выпустит, хотя зачем они ему?
– Монсеньор… Монсеньор, я должен ехать… Вы не понимаете… Я… я люблю ее…
– Трогательно, – темные губы исказила усмешка, – и удивительно вовремя. Что ж, отправляйтесь хоть в Закат, но не раньше, чем мы выпьем. Ваша дама подождет.
– Луиджи… Я боюсь…
Герцог Алва все знает о куртизанках и ничего о любви, да и откуда ему знать, что полуголая девочка на лошади ничем не похожа на спящих в доме похотливых дур.
– Монсеньор, я… Мы спешим, я вам все объясню. Завтра… Обязательно.
– Меня не волнуют ваши чувства, – хмыкнул талигоец, – но вы никуда не уедете, пока я вас не отпущу.
Этот действительно не отпустит. Потому что пьян. Одних касера валит с ног, другие хватаются за ножи, а Рокэ Алва не желает пить один. Глупо, но ничего не поделаешь…
Луиджи обернулся к Поликсене:
– Я скоро вернусь, не бойся.
Оленьи глаза наполнились слезами, она не хотела, чтоб он уходил, но Луиджи осторожно разогнул холодные пальчики и спрыгнул на землю.
– Ну, где ваше вино?
– В доме, – откликнулся Рокэ Алва, – идите в дом.
– Хорошо, – Луиджи оглянулся на Поликсену и чудом не упал. Девушка исчезла. Вместо нее кривила губы щербатая девчонка лет шести с жутким творожистым лицом. Изменилась и лошадь. Место белоснежного скакуна заняла толстая пегая кобыла, из тех, на которых трактирщики возят винные бочонки.
– Создатель…
– Оставьте Создателя в покое, – Алва выпустил из рук уздечку, и пегая кляча медленно, словно засыпая на ходу, побрела среди отцветающих роз. Девчонка с хихиканьем развернулась и устроилась в седле задом наперед. Глаза маленькой дряни светились, как гнилушки на болоте.
– Ты обещал вернуться! – провизжала чудовищная наездница. Кобыла медленно взмахнула хвостом, и жуткая пара исчезла среди олеандров.
– Никогда не бегите за женщиной, – Алва взял стоящего столбом Луиджи за локоть, – особенно ночью и сломя голову.
Глава 10Талиг. ОлларияФельп
399 год К.С. 12-й день Летних Волн
Любоваться на утренний туалет Катарины, а тем более помогать ей было еще тем удовольствием. Ее величество поднималась рано, но покидала спальню чуть ли не в полдень. Королева Талига не может просто встать и одеться, подавать ей рубашки и чулки могут лишь придворные дамы. Луиза не сомневалась, что Катарина, будь ее воля, выставила б из своих апартаментов чужих баб, но воли-то у кривляки как раз и не было, вот и приходилось выбирать между женским доверием и мужским.
Хочешь обманывать мужчин – оставайся красивой и юной, а матери троих детей это непросто. Дураки со шпагами верят, что Катарина Ариго выше всего земного и не живет, а томится в золоченой клетке. Как же, как же… Томящиеся в клетке не лежат с пропитанным морисскими маслами полотном на лице, не глотают очищающие желудок соли, не растираются пчелиным молочком. Катарина следила за собой, как дорогая куртизанка. То, что королева при этом закатывала глазки и пищала, как сиротка, еще могло обмануть Сэль, но не Луизу. Вдова капитана Лаик честно выслушивала охи-вздохи, подавала ленточки и булавки и представляла, как на носу или посреди декольте ее величества вскакивает прыщ. Увы, кожа у змеюки была отменной, Луизе хотелось думать, что исключительно из-за притираний.
– Милая Луиза, – протянула Катарина, втирая в лунки ногтей персиковое масло, – после завтрака мы едем в Старый парк. Вы нас сопровождаете.
Мы в восторге, мы счастливы, нет слов описать нашу радость от созерцания цветочков и ягодок в присутствии Катарины Ариго. Луиза сделала реверанс:
– Счастлива служить вашему величеству.
– Мы хотим видеть Айрис Окделл и маленькую Селину.
– Они в приемной. Ждут выхода вашего величества.
Королева нежно улыбнулась, грациозно встала и замерла, подняв руки, позволяя камеристке подвязать пышные рукава.
– Герцогиня… – Урсула Колиньяр выползла вперед и осклабилась.
Луиза поставила бы особняк Алвы против конюшни в Кошоне, что старая ведьма королеву ненавидит не меньше, чем она сама. Любопытно, за что.
– Да, ваше величество.
– Какая сегодня погода?
А как насчет в окно посмотреть? Хотя о чем говорить с Колиньярихой, кроме погоды? Разве что о лимонах, причем недозрелых.
– День обещает быть теплым и ясным.
– Ночью был сильный ветер, – влезла Ангелика Придд, – очень сильный.
Каким местом думали родители, называя дочь Ангеликой, хотя, с другой стороны, имени Лахудрия еще не придумали. А жаль. Впрочем, для урожденной Гогенлоэ-цур-Адлерберг внешность не главное, главное – добродетель. Тьфу!
– Я видела, как качались фонари, – пролепетала Катарина, вспомнив о том, что у нее трясучка, – мне так тревожно…
Если наш ягненочек десять раз на дню не сообщит, что ему страшно, значит, дождь пошел вверх, а на каштанах выросли шишки.
– Приближается осень, ваше величество, – встряла баронесса Заль.
– О да, – подхватила королева, – осенью чувствуешь себя такой одинокой, беззащитной… Эти несчастные деревья, теряющие листву, грядущие холода, журавлиный плач…
Леворукий и его кошки, где она нашла журавлей, они же облетают Олларию шестнадцатой дорогой. Журавли летят из Ренквахи в Йерну, вот над Кошоне они и впрямь пролетают. А ласточки, те зимуют в Южной Кэналлоа.
– Вчера ваше величество пели такую чудесную песню об осени, – влезла старшая Дрюс-Карлион, – мы с сестрой не могли сдержать слез…
– Эту элегию часто пела моя мать, – вздохнула королева, давая понять, что матушка Катарины Ариго была непроходимо несчастна и завещала свои страдания возлюбленной дочери.
– Мы мечтаем услышать эту дивную, дивную песнь снова, – закатила глаза баронесса Заль, и совершенно зря. С такими гляделками закатывай не закатывай – все едино.
– Я спою, – осчастливила дам и девиц ее величество, – когда мы вернемся…
– Ваше величество собирается на прогулку? – Леонард Манрик появился неожиданно для всех, но не для королевы, так как их величество успели-таки вздрогнуть.
– Мы рады вас видеть, генерал, – пискнула Катарина. – Как вы себя чувствуете? Как ваше плечо?
– Благодарю, ваше величество, я здоров, но, боюсь, прогулку придется отложить.
– Мы не понимаем, – королева посмотрела рыжему генералу в глаза. – Что-то случилось?
– Увы, ваше величество.
– Но что?
Упадет в обморок или нет? Скорее нет, стоит неудобно…
– Я не уполномочен ничего говорить. Когда придет время, вашему величеству сообщат.
Катарина Ариго поправила ожерелье.
– Благодарю вас, генерал, мы вас больше не задерживаем.
Леонард Манрик, однако, и не думал уходить.
– Ваше величество, благоволите не покидать своих комнат.
– Вы забываетесь, генерал, – голосок королевы больше не дрожал. Леворукий, да она словно бы стала выше.
– Напротив, ваше величество, я исполняю свой долг.
– Ваш долг – защищать трон.
– Именно это я и делаю, – поклонился Леонард Манрик. Он очень хотел походить на Алву, но огурцу мечом не стать.
Королева вскинула голову:
– Мы желаем видеть нашего супруга.
– Увы, ваше величество, это невозможно.
Катарина Ариго, не удостоив капитана личной охраны его величества даже взглядом, быстро пошла к двери. Манрик остался стоять, где стоял, только поморщился – видимо, пробитое Савиньяком плечо все еще болело. Королева дернула выраставшую из светлого дерева бронзовую ветку, тяжелая створка отошла, стали видны заступившие проход черно-белые гвардейцы и забитая солдатами приемная. Koролева обернулась:
– Генерал, что это значит?
– Ваше величество, я уже просил вас оставаться в своих комнатах. Уверяю вас, вам все объяснят при первой же возможности…
Солнечные лучи, пробиваясь сквозь тяжелые занавеси, становились алыми. Как закат… Луиджи Джильди с трудом оторвал голову от расшитой золотыми рыбками подушечки и огляделся. Слава Создателю, он один. Неубранный стол, разбросанные фрукты, одинокая лютня, какие-то тряпки… Выпил он чудовищно много и все равно прекрасно помнил и то, как вместе с талигойцами оказался на вилле Бьетероццо, и то, что было потом. Сомнение вызывал только сон, который Луиджи тоже помнил совершенно отчетливо. Вернувшаяся Поликсена, белый конь, счастье, обернувшееся кошмаром, полуголый маршал, схвативший нечисть под уздцы…
Чего только не приснится, особенно спьяну! Но пора убираться, и чем скорей, тем лучше. Капитан Джильди с грехом пополам встал, лихорадочно вспоминая, где его одежда. Они сидели все вместе, потом заявилась Клелия, Алва ее уволок, а ему досталась София… Создатель, как же он набрался! Луиджи еще раз оглядел стол и обнаружил полный бокал. Кажется, вчера из него пил Алва, а может, и нет. Молодой человек выпил вино залпом, не почувствовав вкуса, да и какой вкус после такой ночки? Прояснилось бы в голове, и ладно.
Одежда отыскалась именно в том углу, где он и думал. Луиджи с отвращением шевельнул кучу, в которой его вещи бесстыдно мешались с женскими. Похоже, «пантеры» убрались из гостиной в чем мать родила. Не иначе, отправились на поиски новых радостей и, очень даже может быть, получили, что хотели. Джильди отбросил нечто ажурное, благоуханное и залитое вином, и извлек свои панталоны, явно пострадавшие за компанию с кружевным соседом. Морщась от головной боли, капитан избавился от одежек Валме и влез в собственные. Хорошо, что сегодня утром все моряки Фельпа выглядят одинаково. Как, бишь, назывался этот праздник в древности? Ундии? Любопытно, что творили в эту ночку предки.
Натянув камзол, Луиджи глянул в зеркало над камином, выругался и выбрался на террасу, где и обнаружил маршала. Алва развалился на резной скамье в обществе корзины с вином и здоровенного кота, словно вылезшего из приснившегося Луиджи кошмара.
– Вы рано встали, – светским тоном заметил Ворон, ловко снимая сургуч с покрытой пылью бутыли и протягивая ее Луиджи. – Простите, чистых бокалов не нашел.
– Вы проснулись еще раньше, – отпарировал Джильди, принимая угощение.
– Нет, просто я не спал. – Алва почесал кота за ухом. Точно так же он ласкал льнувших к нему женщин.
– Я видел этого кота во сне, – ну и чушь же он несет, – и вас тоже.
– Полагаю, сон был кошмарным.
– Почему вы так решили?
– Если после касеры пить ликеры, могут присниться только кошмары. И что же я делал с котом?
– Ничего, – пробормотал Луиджи. – Это я зачем-то уселся на лошадь, белый такой жеребец… Потом выскочил кот, а вы схватили коня под уздцы и велели мне слезть. Я не хотел, вы настояли, а жеребец стал кобылой… Пегой… И на ней сидела девчонка в рубашке и чепчике. Клянусь Создателем, ничего гаже в жизни не видел.
– И это все? – в голосе Рокэ сквозило разочарование.
– Почти. – Луиджи внимательно всмотрелся в точеное лицо. На талигойце вчерашние возлияния почти не сказались. Если не считать легкой синевы под глазами, Ворон был таким же, как всегда. – Вы велели мне идти в дом, а сами остались.
– Странно, – Алва казался озадаченным. – Если девчонка была уродливой, не понимаю, за какими кошками я остался.
– И еще, – с отчаянной решимостью произнес Луиджи, – я поклялся исполнить любую вашу просьбу.
– Решение не из лучших, – сообщил коту Ворон. – Представляю, какой спор поднялся бы, вздумай наши неподражаемые дуксы выяснять, имеет ли законную силу клятва, данная во сне.
– Мне плевать, сколько и каких шаров бросят эти болтуны, – выпалил Луиджи, – но я хочу, чтоб вы знали: Джильди от своего слова не отрекаются.
– Очаровательно, – Алва потянулся и взялся за оставленную было бутылку. – Когда я захочу луну с неба, обязательно вам скажу.
– Монсеньор, – Луиджи очень внимательно посмотрел сначала на кота, потом на синеглазого человека в черной рубашке, – мне вот что пришло в голову… Это не было сном, иначе почему вы не ложились?
– Если я знаю, что выспаться не удастся, – зевнул Рокэ, – я предпочитаю не спать вообще.
– И все равно я – ваш должник и был бы счастлив считать вас своим другом.
– А вот этого не надо. Дружба, знаете ли, ужасно обременительная вещь.
– Я не привык, чтоб моей дружбой пренебрегали. – Луиджи понимал, что несет несусветную чушь, но остановиться не мог. – И я не привык ходить в должниках.
– Последнее легко поправить, – холодно произнес Рокэ. – Дайте слово, что выполните мою просьбу, и будем в расчете.
– Какую просьбу?
– Всему свое время, – кэналлиец поморщился и неожиданно зевнул. – Кстати, с какой радости вы залезли на клячу, с которой я, по вашему утверждению, вас согнал? Покататься захотелось?
– Там была девушка… Я ее любил, но ее больше нет. Я – мерзавец, Монсеньор. Она умерла, а я…
– А вы – нет, – перебил герцог, – и правильно сделали. Жизнь – куда более приятная вещь, нежели смерть. Ваше здоровье, кстати. По утрам оно нам нужно, как никогда.
– Благодарю. – Зачем он все это рассказывает чужаку? – Поверьте, я не собираюсь кончать с собой, но я вел себя вчера, как свинья. Я замарал и себя, и ее, потому она мне и приснилась… Я должен был уйти, а я… Мое сердце принадлежит умершей, я ее никогда не забуду. Понимаете, никогда!
– С чего вы взяли, что здесь кто-то претендовал на ваше сердце? – Узкая рука небрежно пригладила черные волосы. – Уверяю вас, оно здешним обитательницам без надобности, в отличие от других, гм, орудий любви. Если вам угодно блюсти верность – блюдите. Но не в ущерб здоровью и здравому смыслу.
– Монсеньор… – Разговор, как и собеседник, был странным, но Луиджи Джильди отнюдь не собирался его прекращать.
– Женитесь по расчету, – посоветовал Первый маршал Талига, припадая к бутылке, – а спите с дамами, которых волнует ваш любовный пыл. Так вы сможете хранить верность своей любви сколь угодно долго и, прошу заметить, без всяческих неудобств. В противном случае вы рискуете возненавидеть и себя, и покойную и стать похожим на эсператистского мученика, а они были такими утомительными.
– Слышали бы вас в Агарисе, – Луиджи не мог подавить ухмылку.
– О, – махнул рукой Алва, – они это давно знают… Как вы, кстати говоря, нашли Софию? Я ведь посадил вам на колени ее?
– Наверное. – В голове у Джильди все перепуталось. Даже не перепуталось, а поменялось местами. Мерзкий сон казался явью, а то, что было на самом деле, расплывалось, как мокрая краска.
– А вам, Монсеньор… Какая из дам понравилась вам? – простонал Марсель Валме, выползая на террасу. – Рокэ, умоляю, вина! Умираю…
– Сейчас в Фельпе умирают многие, – заметил Алва, но бутылку открыл. – Пейте… А что до дам, то три из четырех были весьма неплохи во всех отношениях.
– Вы – воплощенное милосердие, – сообщил Валме. – Так как вам малышка Клелия?
– Никогда не любил девственниц, – зевнул Алва, – утомляет…
– Девственница?! – Валме задохнулся от возмущения. – Вы говорите, девственница?!
– По крайней мере была таковой. – Рокэ отхлебнул вина и покачал головой: – Впрочем, этого следовало ожидать.
Какая ерунда! Неужели это и есть жизнь? Ночью – пьяные кошмары, утром – глупые разговоры и пустота. Лучший воин Золотых Земель пьет вино на чужой террасе и обсуждает с едва проспавшимся повесой ночные похождения… А чем он лучше? Он хуже, потому что эти двое не пачкают в грязи свою любовь.
– Луиджи, – Марсель жизнерадостно ухмыльнулся, – выпейте, и все будет в порядке.
В порядке не будет, но он выпьет.
– Ваше здоровье, господа.
– Рокэ, – капитан Валме с порозовевшим лицом уселся напротив маршала, – если вам не нравилось, за какими кошками вы с ней возились?
– Должен же я иногда делать нечто доброе и возвышенное. – Алва поднялся. – Жизнь состоит не только из удовольствий, но и из жертв. Хватит, господа, собирайтесь, и едем домой. Веселившиеся ночь напролет дамы утром являют собой не лучшее зрелище… Луиджи, вы с нами?
Джильди кивнул. Ему не хотелось оставаться на вилле, кроме того, мерзкий сон никак не шел из головы. Даже не сон, а что-то такое, что не позволяло расстаться с Алвой. Пока он с талигойцами, кошмар не вернется.
Катарина Ариго была лгуньей, шлюхой, дрянью, змеей, но как же она держалась! Играть на арфе, когда творится Леворукий знает что, – это надо уметь. В музыкальной гостиной было тепло, но Луиза то и дело вздрагивала. Вдова капитана Лаик еще не забыла Октавианскую ночь, тогда они тоже сидели и ждали. Дамы потерянно молчали: одни жались к королеве, другие, наоборот, делали вид, что оказались здесь случайно. Что-то произошло, это понимали все, но что?
Девочка в белом перевернула ноты, Катарина заиграла что-то легкое и радостное, мелодия бежала, как ручеек, по которому пляшут солнечные зайчики. Музыкантша перебирала струны и чему-то улыбалась, а из малой приемной по очереди исчезали фрейлины и придворные дамы. Герцогини, маркизы, графини, баронессы одна за другой раздвигали белый атласный занавес и не возвращались. Не хотели или не могли? Луиза с трудом удержалась от того, чтобы перебраться к Айрис и Селине. Если Катарина попалась на какой-то пакости, так ей и надо, а если случилась беда? Общая беда.
Войти во дворец трудно, но убраться отсюда еще труднее. За себя капитанша не боялась, невелика потеря, и потом, грехов за ней особых не числится, а красота в Рассветных Садах не главное. Да и кому нужна дуэнья? Ну, серьги отберут, ожерелье, беды-то, а вот девочки! Она отвечает за них, за обеих. Перед собой, Создателем, синеглазым кэналлийцем и даже перед надорской дурой, которой не дала увезти Айри.
Луиза тихонько подвинула затекшие ноги и постаралась сосредоточиться. Что бы ни произошло, Манрик остается на посту. Манрик – враг врагов Алвы и кардинала, уже хорошо. А вот то, что из-за Сэль ему продырявили плечо, плохо, хотя против Монсеньора рыжак не пойдет. Против него никто не пойдет, по крайней мере Луиза очень на это надеялась. Скорее всего раскрыли какой-то заговор, к которому королева приложила ручонку, но как она это сделала? Луиза болталась при дворе с конца весны и не заметила за Катариной ничего подозрительного, а уж как смотрела! Ее величество была осторожна, но на любую крысу рано или поздно сыщется киса.
А может, умер король? Госпожа Арамона сама удивилась тому, как расстроила ее эта мысль. Фердинанд был хорошим человеком, даже странно, что такой сидит на троне, хотя за него все делают кардинал и маршал… И все равно жалко, если с ним что-то случилось. Катарина отравила мужа, чтобы стать матерью короля? Да нет, глупости, после истории с Алисой приняли закон, по которому королеве регентом не бывать. Что же такого натворила гадючка Ариго? Или все же не она?
Королева закончила играть и бессильно опустила руки. Она опять была бедной и потерянной, но Луиза прекрасно помнила, как ее величество смерила презрительным взглядом Леонарда Манрика и пошла к двери. Стебелек у гиацинта был стальным.
– Госпожа Арамона, – невысокий, очень вежливый теньент отвесил учтивый поклон, – прошу вас пройти со мной.
Луиза поднялась:
– Ваше величество, вы позволите?
– О да, – разрешила Катарина, словно это что-то значило, – идите, но постарайтесь не задерживаться. Мы вас ждем.
Госпожа Арамона подобрала враз потяжелевшие юбки и последовала за вежливым теньентом в кабинет ее величества. Женщина ожидала увидеть там кого угодно, но не рыжего тессория, со всеми удобствами расположившегося за столом Катарины. Кроме него, в комнате никого не было.
– Оставьте нас, – проскрипел Манрик, и провожатый убрался. – Госпожа Арамона, прошу вас, садитесь.
– Благодарю, сударь.
Святая Октавия, при чем тут этот пень зеленый?
– Госпожа Арамона, – тессорий улыбался, и от этого становилось как-то не по себе, – прежде чем задать вам несколько вопросов о том, что вы видели в последние дни, я хотел бы знать, почему ваша дочь отклонила предложение моего сына.
Потому что она такая же дура, как ее мать и подруга, и при этом умница. Нельзя продаваться и нельзя хватать то, что не можешь проглотить.
– Потому что в семнадцать лет девушка думает о любви, а не о будущем. О будущем дочерей думают их матери.
– Это очевидно. Но вы не предприняли никаких шагов, чтобы убедить вашу дочь принять предложение. Почему?
Отчего же не предприняла, она спросила, в чем дело, и еще она ни на секунду не поверила, что этот брак желателен для господина тессория. И правильно не поверила! Святая Октавия, насколько было бы лучше, если б Лионель Савиньяк вызвал Леонарда Манрика из-за другой женщины или хотя бы убил.
– Потому что я знаю свое место. – Вдова капитана Лаик выдержала цепкий оценивающий взгляд. – Моя дочь красива, но не знатна и не богата. Она может стать супругой бaрoна или любовницей герцога. Я не хочу, чтоб моя дочь опустилась туда, откуда поднялась моя мать. Селина не может войти в вашу семью, но и любовницей вашего сына она не станет.
– Потому что уже стала любовницей Первого маршала?
– Если бы Монсеньор хотел видеть мою дочь своей любовницей, – раздельно произнесла Луиза, понимая, что от ответа зависит все, – она бы стала ею, и я ничего бы не могла с этим сделать. Но он хочет от моей семьи другого.
– Чего же?
– Чтобы я опекала Айрис Окделл и чтобы мы в нужное время оказались в нужном месте. Это все, что он мне сказал перед отъездом.
Леопольд Манрик молчал. Он был очень похож на своего сына, и он был чем-то страшно доволен. Арнольд, когда его сделали капитаном, выглядел так же, но чем можно осчастливить тессория? Только сделать его кансилльером.
– Звучит как сказка, – наконец изрек то ли тессорий, то ли кансилльер. – Та самая сказка, в которой закатные твари покупают то, чего еще нет. Неужели вас не беспокоит неопределенность?
– У меня нет выбора, – Луиза очень внимательно посмотрела на собеседника. – Небогатой вдове с четырьмя детьми жить непросто. И я хочу видеть свою дочь баронессой.
Бледное лицо оставалось бесстрастным, но он поверил. Поверил, забери его Арамона! Каждый судит по себе, Манрики никому не верят и все покупают.
– Я вижу, вы и впрямь разумная женщина. Я в долгу у вас и вашей дочери. Брак Леонарда Манрика и девицы Арамона и впрямь был бы неудобен для всех.
И весьма краток. Селина бы упала с лестницы или умерла родами, и она ни секунды не была бы счастлива.
– Я могу идти? – Луиза сделала попытку подняться, прекрасно зная, что рыжий мерзавец ее не отпустит. Так и есть.
– Ваш старший сын, кажется, находится при особе Первого маршала? – Губы Манрика скривились в нечто, призванное изображать улыбку. Причем благосклонную.
– Мальчик всю жизнь мечтал о гвардии. Теперь видите, сударь, что я не могу позволить своим домочадцам уронить честь семьи? Это может сказаться на карьере Герарда.
– Я не сомневаюсь, что очаровательная Селина станет баронессой, – с нажимом произнес тессорий, – и я надеюсь, что она не покинет Олларию.
Но если ты думаешь, что достаточно купить Селине сговорчивого барона, и твой сынок ее получит, ты ошибаешься! И можешь ошибаться дальше. До возвращения Монсеньора.
– Когда Селина выйдет замуж, о ней будет заботиться ее супруг. – Луиза улыбнулась еще раз: – Сударь, это такое облегчение – перестать тревожиться за судьбу своего ребенка.
– О, разумеется… Я полагаю, вы знаете, что герцог и мои сыновья – старые друзья?
– Алва, Манрики и Дораки всегда стояли на страже интересов Талига, – заверила Луиза.
Вообще-то следовало назвать не Манриков, стоящих исключительно на страже собственных интересов, а Савиньяков или Ноймариненов, но она говорила с Манриком, и от этой беседы зависело очень много. Куда больше, чем казалось вначале.
– Вы неплохо разбираетесь в политике, сударыня.
Госпожа Арамона промолчала. Разговор только начинался, настоящий разговор. Рыжий считает, что вывернул ее наизнанку и купил, пообещав Селине барона, теперь он перейдет к делу:
– Полагаю, вы были удивлены утренними событиями.
– О да! – подалась вперед Луиза, ей даже не было нужды притворяться. – Это было так странно…
– Сегодня ночью умер его высокопреосвященство Сильвестр. – Манрик попытался принять скорбный вид, и это ему почти удалось.
Луиза потрясенно молчала. Святая Октавия, о чем она только ни думала, но не о смерти Сильвестра. Кардинал казался вечным, а он взял и умер. Именно тогда, когда в Олларии ни Алвы, ни Савиньяков, ни хотя бы Рафиано с фок Варзов. Что же теперь будет?
– Что же теперь будет? – выдохнула Луиза, глядя в лучащиеся самодовольством глаза. – То есть… Кто будет…
– Не следует так волноваться, сударыня, – веско произнес Манрик. – Талиг понес тяжелую утрату, но незаменимых нет и быть не может.
Даже так? Тебя-то заменить можно, но Сильвестра…
– Кардиналом Талига, согласно неоднократно высказывавшейся его высокопреосвященством воле, стал преосвященный Агний, – протрубил Манрик. – Его величество только что подписал указ, вторым указом…
Она угадала. Рыжий мерзавец прыгнул в кансилльеры, заодно выбив для своего сынка маршальскую перевязь. Маршал Манрик. Звучит так же глупо, как хряк-иноходец…
– О, – Луиза Арамона бурно вздохнула, – какое мудрое решение.
– Благодарю вас, сударыня, – глазки новоиспеченного кансилльера впились в Луизу. – А теперь я попрошу вас об одолжении. Ее величество, как вам, без сомнения, известно, не расположена к нашему семейству, но это не самое печальное. У меня есть серьезные основания предполагать, что Катарина Ариго замешана в заговоре против его величества. Госпожа Арамона, Талигу нужна ваша помощь.
Талигу или тебе? Впрочем, не все ли равно – вдова капитана Лаик согласна помогать лишь самой себе, своим детям и своему герцогу.
– Разумеется, господин кансилльер может на меня рассчитывать.
– Я не сомневался в вашей преданности. Его высокопреосвященство полагал вас весьма разумной женщиной, а он в людях разбирался прекрасно.
А кем он полагал тебя? Хотя, кем бы ни полагал, он мертв…
– Господин кансилльер, я вам так благодарна, так благодарна…
– Пустое. Возвращайтесь к своим обязанностям. И… Будьте осторожны не только с ее величеством и ее сторонниками, но и с герцогиней Колиньяр и баронессами Заль.
Нашел кого предупреждать! Откровенничать с матерью убитого Алвой мерзавца?! За кого ее принимают?
– Я буду очень осторожна.
Глава 11Фельп
399 год К.С. 13-й день Летних Волн
Разумеется, это был Герард, кто еще мог ворваться в такую рань?! Жаворонок, забери его Леворукий!
– Сударь, – доложил утренний негодяй, – прибыла госпожа Скварца.
– Ну и что? – не понял Марсель.
– Она хочет видеть вас.
– Меня? – зевнул виконт. – Создатель! Который час?
– Десять часов, – улыбнулся Арамона-младший. Десять! Время молочников и зеленщиков, но не благородных дам…
– Хорошо, сейчас приду… Да, Герард, она красивая?
– Не знаю, – паршивец растерялся. Наконец-то!
– А где маршал?
– Уехал по делам, – вновь разулыбался порученец. – Но госпожа Скварца спрашивает именно вас.
– Ладно, брысь занимать даму!
Шадди ему не видать, это ясно. И чего это счастливую супругу молодого адмирала спозаранку принесло к талигойскому виконту? Нет, дам Марсель любил, но вечером он их любил сильнее, чем утром. Увы, вежливость есть вежливость! Наследник Валмонов слез с кровати и честно постарался привести себя в пристойный вид, при этом не слишком задерживаясь. Раньше это было бы немыслимо, но общество Рокэ свое дело сделало.
Не прошло и часа, как виконт Валме, благоухая померанцевой водой, спустился по утыканной резвящимися сиренами лестнице и вышел в приемную. Навстречу порывисто поднялась женщина в темно-красном шелковом платье, и Марсель немедленно подобрал живот. Госпожа Скварца была прелестна, а странная смесь смущения и злости придавала точеному личику, обрамленному крыльями темных волос, особое очарование. Валме галантно поклонился:
– Чем могу служить столь прекрасной особе?
– Я… я – Франческа Скварца. – Точно, Джильди говорил, что жену Муцио зовут Франческа. – Я хочу знать, где мой супруг.
– Вполне законное желание, сударыня. – Валме тонко улыбнулся, но женщина шутки не приняла.
– Он здесь?
– Здесь? Откуда? – Марсель был искренне удивлен. – Муцио покинул нас еще позавчера. Он собирался домой. Когда имеешь столь прелестную супругу…
– Он пришел, – перебила Франческа, – но потом за ним заехал Луиджи Джильди. Муцио обещал скоро вернуться, но его нет до сих пор. Я ждала его весь день и всю ночь. Утром я поехала в палаццо Джильди, мне сказали, что Луиджи нет и что он скорее всего с вами.
– Луиджи Джильди здесь.
Сказать, что Муцио с ними не было? Вот еще! Если Муцио сослался на Луиджи, пусть Луиджи и выкручивается.
– Я могу его видеть? – Гнев Франческе Скварца шел удивительно. Она вообще была чудо как хороша. Конечно, даже лучшее блюдо может надоесть, но адмирал все равно дурак. Собираешься гульнуть – научись заметать следы. – Я могу видеть Луиджи Джильди? – повторила Франческа.
– Разумеется, – Марсель обернулся на скрип и увидел исчезающего за порогом Герарда, – за ним уже пошли. Не желаете шадди?
Гостья шадди не желала. Она желала получить сбежавшего мужа и задать ему хорошую трепку, но была слишком горда, чтоб изливать свою злость на голову первого встречного. Госпожа Скварца ограничилась тем, что последовательно отказалась от шадди, конфет и фруктов. Предложить даме вина Марсель не осмелился и завел разговор о погоде. Франческа что-то сказала о поздних розах, Марсель отплатил рассказом о многолетних астрах, которые терпеть не мог с детства. Дурацкую беседу прервал Луиджи. Капитан выглядел слегка помятым, хотя могло быть и хуже.
– Сударь, – Франческа даже не поздоровалась, – где Муцио?
– Но, – Джильди потряс головой, словно отгоняя сон, – он же дома!
– Я… – в глазах Франчески Скварца вспыхнуло пламя. – Я знаю, что такое ночь святого Андия. Я знаю, как вы отмечаете свои великие победы! Я своими глазами видела, как вы уезжаете, и я, в отличие от вас, не была пьяна. Вы – фельпский патриций, Луиджи Джильди, и вы – офицер! Имейте же смелость сказать правду.
– Франческа, я не лгу! – Почему Луиджи побледнел? Конечно, положение не из приятных, но Муцио сам виноват. Сказал, что вернется утром, надо было вернуться или хотя бы письмо прислать.
– Муцио ушел с вами, – твердо произнесла женщина, – с вами, Луиджи. Среди ночи – на башне Филиппа пробило три часа. Муцио сказал, что это очень важно, но какие дела могут быть у мужчин в ночь святого Андия?!
– Моя госпожа, – Марселю отчего-то стало неуютно, – в три часа Луиджи был со мной и маршалом Алва в… в одном доме, но мы были только втроем… То есть там были еще и дамы… Но Муцио с нами не было.
– Сударь, – выкрикнула женщина, – вы лжете, этого не может быть!
– Клянусь, это правда, – пробормотал виконт, чувствуя, что ему становится холодно.
От лица Франчески отхлынула кровь. Теперь она смотрела не на Луиджи, а на Марселя, и талигойцу отчаянно захотелось юркнуть за занавеску или залезть под стол.
– Умоляю, если Муцио был с вами, не лгите, – она действительно умоляла, и это было самым страшным. – Скажите как есть. Если я узнаю, что он был с другой женщиной, что он был пьян, я не умру…
– Франческа, – Джильди осторожно взял руки гостьи в свои, – клянусь тебе, что мы в последний раз видели Муцио на площади и он пошел домой. Я и впрямь тогда поехал к… к женщинам. Со мной были капитан Валме и герцог Алва, и мы не расставались всю ночь.
– Как же? – прошептала Франческа. – Как же так?.. Я же видела, видела…
– Что именно ты видела? – неожиданно резко спросил Луиджи.
– Мы… мы уже легли… Раздался какой-то стук… Муцио встал, зажег свечу, вышел… Потом вернулся, сказал, что ты вызываешь его по важному делу, но он скоро вернется… Я выглянула в окно. Ты был в седле. То есть я думала… Я не сомневалась, что это был ты. Муцио спустился с крыльца, ты… Всадник протянул ему руку, он сел сзади, и все…
– Франческа, – все так же резко сказал Джильди, – мне очень жаль, но это был не я.
– Но я… я же видела, – бормотала Франческа, – видела…
– Подожди! – Луиджи осторожно высвободил свои руки. – Присядь, я должен подумать.
Женщина кивнула, но осталась стоять, не отводя взгляда от лица капитана. Марселю в очередной раз захотелось исчезнуть, но он нашел в себе силы подвинуть кресло и поклониться:
– Сударыня, мне кажется, вам лучше сесть.
Она, не говоря ни слова, села, потом, все так же молча, приняла из рук Марселя бокал с вином.
– Выпейте, сударыня.
Госпожа Скварца торопливо выпила, закашлялась, прикрыла рот рукой. Валме высвободил из горячих пальцев хрустальную ножку и сунул женщине платок, потом вспомнил, что тот далек от идеала, но жена Муцио вряд ли это заметила. Что делать с ней дальше, виконт не представлял.
– Сударыня, чему обязан столь ранним визитом? – Рокэ Алва в маршальском мундире стоял на пороге, и Марсель облегченно перевел дух.
Рокэ лгал: кляча-оборотень и ее всадница не были сном. Луиджи Джильди не мог оторвать взгляда от маршала, слушавшего рассказ Франчески. Талигоец казался любезным, не более того. Женщина закончила и теперь с надеждой смотрела на чужака. Рокэ прикрыл глаза руками и провел по бровям к вискам.
– Сударыня, – Ворон говорил буднично, словно жена Муцио не рассказала ничего особенного, – вы из вашего окна действительно видели капитана Джильди или поверили мужу на слово?
Франческа помедлила, а когда заговорила, ее голос уже не звучал, как готовая оборваться струна:
– Право, сударь, теперь я… я уже не так уверена. Было темно, я видела силуэт…
– Всадник был такого же роста и сложения, как капитан, – уточнил Алва, – но лица вы не разглядели?
– Не разглядела, – эхом повторила Франческа Скварца.
– В таком случае не логично ли предположить, что адмирала и впрямь вызвали по важному и срочному делу, а он, не желая вас волновать, сказал, что за ним заехал друг?
– Может быть, – в голосе женщины слышалась растерянность, смешанная с облегчением, – да… Муцио не любит меня пугать.
– И он совершенно прав. С прекрасными женщинами следует говорить не о вражеских шпионах, а о розах и любви, – талигоец галантно поцеловал белую руку и пристально вгляделся в лицо собеседницы. Слишком пристально. Франческа вспыхнула и опустила глаза:
– Сударь, прошу вас…
– Разумеется, сударыня, мы сделаем все, чтобы вернуть вам вашего супруга, – церемонно произнес Рокэ, не выпуская руки Франчески, – но сейчас вам следует отправиться домой. Если Муцио вернулся, пошлите нам весточку.
– Да, да, – прошептала Франческа, торопливо отнимая руку, – конечно… Я пришлю…
– Вот и чудесно. Виконт Валме вас проводит и, если адмирал Скварца еще не вернулся, побудет с вами.
Марсель сдержанно поклонился:
– Счастлив служить.
– Благодарю, – пролепетала, не поднимая глаз, Франческа.
– Что вы, сударыня, это мы благодарны случаю, приведшему вас в этот дом, – заверил Рокэ Алва, и госпожа Скварца торопливо покинула приемную, опираясь на руку Валме.
Маршал молча опустился в кресло. Вслед уходящим он даже не взглянул, а ведь минуту назад Луиджи был готов поклясться, что талигойца прелести жены волнуют куда больше исчезновения мужа. Рокэ принял услужливо налитый Герардом бокал, по своему обыкновению, поставил на подлокотник и повернулся к Луиджи:
– Я бы поставил на Кимарозу.
Закатные твари, при чем здесь старший адмирал?! Ясно ведь: ночь, лошадь, всадник, показавшийся знакомым…
– Кимароза?
– Скварца – герой, умница, любимец флота – одним словом, готовый старший адмирал. – Рокэ внимательно изучал вино в бокале. – А Кимароза не хочет терять должность. Ну и деньги, разумеется.
– Тогда ему мешает отец.
– Нет, – Алва покачал головой. – Адмирал Фоккио хорош на море, но дуксам он поперек горла, а они – ему. Другое дело – Скварца, женатый на Франческе Гампана. Не сомневаюсь, Муцио женился по любви и меньше всего думал, что входит в семейство гран-дукса, но некоторым свойственно видеть расчет даже там, где его нет.
Это походит на правду, вернее, походило бы, если б не обернувшаяся чудовищем Поликсена.
– Рокэ, – по спине капитана Джильди побежал холодок, – не лгите, я все понимаю…
– Понимаете? – вежливо осведомился Ворон. – Позвольте узнать, что именно?
– Ро… Монсеньор, вы можете убить меня, но не считайте меня ребенком. С Муцио случилось то же, что было бы со мной, если бы не вы. За ним пришли и его забрали.
– Воистину, – зевнул Рокэ, – ликеры после касеры – зло. Я не буду вас убивать, Луиджи, вы и так наказаны, но попробуйте поработать головой и сравнить ваш изысканный кошмар с тем, что случилось в особняке Скварца. Насколько я понял, вы, позабыв все на свете, помчались за возлюбленной, что, без сомнения, характеризует вас с лучшей стороны. А что сделал Муцио? Подумайте.
Капитан Джильди подумал. Муцио оставил Франческу и уехал с каким-то мужчиной, но прежде вернулся, чтобы одеться и сказать жене, с кем едет и когда вернется. А вот ему и в голову не пришло растолкать Валме, предупредить, что он уезжает, прихватить хотя бы шпагу и кошелек. И потом, Франческа видела обычную лошадь и какого-то мужчину, а не кошмарного ребенка.
– Простите, Рокэ. Похоже, вы правы, но насчет Кимарозы – это только догадки. У нас много врагов.
– Капрасу сейчас не до похищений, ему бы сдаться поудачнее, а его союзники в городе просто обязаны сидеть тихо. Если, разумеется, они не ценят Бордон превыше жизни и уже полученных денег.
– Разрубленный Змей, – невольно хмыкнул Луиджи, – превыше денег! Ну вы и сказали! Только за Паучий холм Саграцци и Андреатти получили по тысяче вел!
– Удивительно корыстные и лживые люди, – возмутился Алва. – О готовящемся нападении сообщил я, а деньги получили они.
– Рокэ! – Бокал выскользнул из рук Луиджи, хорошо, что он был пуст и упал на ковер. – Не хотите же вы сказать…
– Хочу, – в глазах кэналлийца мелькнула лукавая искра. – Мне очень не понравился генерал Фраки. Некоторым господам вредно побеждать – из их побед, как правило мелких, вырастают крупные неприятности. И, во имя Чужого и всех кошек его, как бы еще я заставил милейших дуксов вручить мне военную власть?
Разрубленный Змей! Разрубленный на мелкие кусочки Змей, этот талигоец сведет с ума самого Леворукого, но он побеждает. А Саграцци и Андреатти были предателями и предавали бы до сих пор, если б не выходка Алвы.
– Монсеньор, – Герард быстро поднял валяющийся бокал, – пришел капитан Дерра-Пьяве. И еще спрашивают капитана Джильди. По поручению теньента Баньезе.
В палаццо Скварца было прохладно, в белых мраморных чашах пестрели гвоздики, тихо журчал комнатный фонтан, ветер равнодушно колыхал расшитые травами и стрекозами занавеси. Франческа старалась быть радушной хозяйкой, а Марсель из кожи вон лез, изображая учтивого кавалера, но все это было враньем, откровенным и беспардонным. Им не было дела ни до театра, ни до гайифской моды. Разговор не клеился, хоть умри. Наконец отчаявшийся виконт спросил про птице-рыбо-деву – с какой это радости она стала хранительницей славного города Фельпа? Хозяйка через силу улыбнулась:
– Сударь, это такая путаная история.
– Тем лучше, – совершенно искренне заверил Валме.
– Я… Это было очень давно, – вполголоса начала Франческа, – Фельпа тогда не было… И Веньянейры не было… Вы ведь ехали через Гальбрэ?
– Да, – поморщился Марсель, вспомнив выгоревшие холмы и мертвые озера.
– Сейчас это пустыня, а раньше был цветущий край…Там, где сейчас озера, стоял город Гальбрэ. Многолюдный, богатый и очень красивый. Его называли второй Гальтарой, но Гальбрэ хотелось стать первой. Знаете, Марсель, я только сейчас поняла… Это очень глупая легенда. На самом деле, наверное, все было иначе. Если вообще было.
– А вы расскажите глупую, – старательно улыбнулся виконт. – И потом, с чего вы взяли, что все было не так? Птице-рыбо-дева – дура, значит, и история у нее должна быть дурацкой.
Франческа Скварца широко раскрыла глаза, а потом внезапно улыбнулась. Уже хорошо, хоть какая-то польза от хвостатой девственницы.
– Я расскажу, – кивнула женщина, – но я вас предупредила. Жители Гальбрэ кичились своим богатством, но этим и ограничивалось, пока в город не пришел адепт Леворукого и не принялся склонять Гальбрэ поклониться Злу. За это Враг обещал повергнуть Гальтару в прах и вознести Гальбрэ, сделав вечной столицей Золотых Земель. Сначала горожане молчали, но потом некий юноша преклонил колени пред Леворуким, и адепт Зла венчал его Закатным венцом. – Франческа Скварца улыбнулась одними губами: – Страшно?
– Очень, – заверил Марсель. – А когда это было?
– Не помню, – покаянно вздохнула женщина, – но очень давно. Задолго до Эрнани Святого… Коронованный юноша и впрямь обрел великую силу, и к самозваному императору потянулись те, кому не хватало того, что у них уже было. Через год самозванец и его сторонники изгнали из Гальбрэ наместника императора и возвели на трон своего вожака.
– А как его звали? – поинтересовался Марсель, слушавший с неподдельным интересом. Он всегда любил сказки, а эту к тому же можно будет пересказывать в Олларии.
– Его имя предали забвению, как и имена его сподвижников. Захватив власть, они начали строить храм Леворукого, в котором собирались совершать жертвоприношения.
– Девственниц или младенцев? – деловито осведомился Валме, заработав еще одну улыбку и мысленно поблагодарив Алву с его шуточками.
– Не знаю… Наверное, и тех, и других. Гальбрэ готовился к войне с Гальтарой, и тут одному из известных своей честностью купцов во сне явилась птице-рыбо-дева и открыла, что присягнувший Злу город исчезнет с лица земли. Суша дрогнет, море ринется на берег, придет гроза без дождя и испепелит всех грешных, а небывалые ветры развеют их прах, и нигде не будет укрытия, лишь на Фельпском холме. Купец проснулся, но умолчал о своем сне, а ночью к нему вновь пришла птице-рыбо-дева и повторила сказанное. На этот раз муж поделился с женой, но та велела ему забыть то, что он видел.
Сон повторился и на третью ночь. На этот раз купец поведал обо всем своему брату, и брат сказал, что это только сон, в котором нет смысла. Когда же видение посетило купца в четвертый раз, он пошел к святому отшельнику Андию, жившему у городской стены.
– Тому самому, – не удержался Марсель, – из-за которого, ну… пляшут на площади?
– Наверное, – пробормотала Франческа, – я… я об этом не думала.
– Странные были в Гальбрэ отшельники.
– Я же говорила, что легенда глупая, – нахмурилась Франческа.
– Простите… Умоляю, сударыня, продолжайте…
– Андий поверил купцу, пошел на базарную площадь и начал призывать горожан отречься от Зла, покинуть оскверненный город и идти к Фельпскому холму. Это дошло до самозванца, но он лишь рассмеялся и приказал выпускать всех, кто хочет уйти. «Мне не нужны верящие снам трусы», – сказал нечестивец. Городские ворота открыли, но те, что решили уйти, могли взять с собой ровно столько, сколько были в силах нести.
– Грабеж, – с чувством произнес Валме, надеясь вызвать на губах собеседницы еще одну улыбку. И вызвал.
– Гальбрэ покинули четыре тысячи четыреста сорок четыре человека. Они шли четыре дня и к исходу последнего поднялись на Фельпский холм и разбили там лагерь. Было полнолуние, но луна не взошла, а закат не погас. Море отступило от берега, дно обнажилось, утихли все ветры, смолкли все твари, а ровно в полночь вздрогнула земля и в берег ударили гигантские волны. Так погиб возгордившийся Гальбрэ, а уцелевшие возвели на Фельпском холме новый город, чьим гербом стала птице-рыбо-дева.
Франческа Скварца замолкла. В наступившей тишине отчетливо слышалось журчанье воды, пряно пахло вянущими цветами, в окно весело светило солнце. Все было чудесно, но от Муцио не было ни слуху ни духу.
Увитая все еще цветущими квартиниями вилла Данунциато казалась мирной и сонной, несмотря на близящийся полдень. Рокэ стукнул в дверь привратницкой, внутри зашуршало, и наружу высунулась усатая голова. Стражник вгляделся в приезжих, и на его физиономии отразилось неописуемое облегчение.
– Что случилось? – перегнулся с седла Алва.
– Монсеньор, – в славном городе Фельпе аристократии не водилось, но как-то так вышло, что талигойского маршала все дружно величали Монсеньором, – кабы мы знали… У нас все тихо, а вот в доме Леворукий знает что творится.
– Леворукий, безусловно, знает, – согласился Ворон, прыгая наземь и бросая поводья своему адъютанту, – но нам тоже хочется.
Усач поглядел на талигойца со смесью укоризны и восхищения:
– Вы б, того, Монсеньор, судьбу бы не гневили… А творится у нас то, что приходящих слуг вовнутрь не пускают. Ни кухарку, ни ее помощниц… Давеча столяра требовали, у главной «дельфинихи», того, кресло сломалось. И то сказать, такую корму не всякое дерево сдержит… Столяр пришел, а двери на замке. И ведь ходют внутри, все время ходют, а нет чтоб открыть…
– А вы что, – не выдержал Луиджи, – младенцы двух годочков по третьему? Сломали бы.
– Нельзя ломать, – пояснил усатый, – там, у нутрях, наш теньент. Еще озлится… Мы до адмирала Джильди послали… С утречка еще.
– Отца не было дома, – зачем-то объяснил задержку Луиджи, – пришлось посылать за мной в палаццо Сирен.
– Сколько дверей в доме? – перебил Алва, сбрасывая мундир и проверяя пистолеты. – Четыре или больше?
– Четыре, – неожиданно тонко пискнул стражник. – У нас в кажном приличном доме не меньше четырех дверей. Две для слуг, две для господ – парадная и садовая.
– Войдем через сад. Трое – с лошадьми, шестеро по двое – к другим дверям, остальные – за мной.
Скрипнула калитка, качнулись доцветающие мальвы и лукитеры, под ногами захрустел разноцветный гравий.
Терраса была пуста. Опрокинутые кресла, на столе корзинка с засахаренными фруктами и пустая чашка из-под шоколада… Странно, что нет мух. Дверь в дом заперта. Не закрыта, а именно заперта, зато доходящие до пола окна лишь притворены. Луиджи засмотрелся на задернутые занавеси, наступил на что-то мягкое и неживое и отскочил.
У его ног бараньей тушей лежала собака. Большая, кудлатая, мертвая. Оскаленная пасть, вывалившийся язык…
– Закатные твари! Траванули! – выдохнул лупоглазый стражник.
– Все может быть. – Алва присел на корточки, разглядывая пса. – Знаете его?
– А то как же, здешний он…
Рокэ поднялся, зачем-то тронул сапогом свалявшуюся шерсть, оглянулся на стражников, топтавшихся за спиной, резко рванул оконную створку. Та подалась с легкостью. Алва, не оглядываясь, шагнул внутрь, за ним бросился его порученец. Луиджи промедлил, тело, обычно такое послушное, отказывалось повиноваться.
– Пусто, – донесшийся изнутри голос был совершенно спокоен, – но беспорядок жутчайший.
Тело наконец соизволило вспомнить о своих обязанностях, и Луиджи оказался в гостиной, родной сестре той, в которой они позавчера пили. Странно, будь сейчас глубокая ночь, завывай за окнами ветер и свети полная луна, капитану Джильди было бы проще. Ночи для того и существуют, чтоб случалось нечто страшное и противоестественное, но днем?!
В получасе ходьбы от Данунциато клубился городской рынок, рыбники торговались с кухарками, канатные плясуньи завлекали разряженных горожан, гадалки предсказывали судьбу, цирюльники стригли, брили, помадили. Люди суетились, веселились, ругались – одним словом, жили, а здесь валялись опрокинутые кресла и столики да поблескивало битое стекло.
Было тихо, мухи и те молчали. Затем откуда-то из глубины дома донеслось шуршанье и сдавленное то ли хихиканье, то ли наоборот. Рука Луиджи дернулась к эспере, но облегчения это не принесло. Капитан оглянулся – стражники хоть и вошли в дом, но жались к окну, спасибо, хоть не орали. Джильди сжал зубы и раздвинул бархатные занавеси. В уставленной статуями зале с нишами не было ни души. Рокэ, видимо, прошел в цокольный этаж. Луиджи воровато оглянулся на сулящее спасение окно. Разумеется, он спустится вниз, но сначала обойдет залу.
По сравнению с разгромленной столовой она казалась совершенно целой. В застекленный фонарь лился солнечный свет, мраморные юноши и девы закатывали пустые белые глаза, высоко вздымая кто гроздь винограда, кто светильник, кто тамбурин. В столбах света танцевали пылинки, ковры были чистыми, кресла и скамьи стояли ровно. Луиджи медленно двинулся от статуи к статуе, чувство тревоги не то чтобы совсем исчезло, но стало почти привычным. Капитан миновал полукруглую нишу, в которой прятался обитый атласом диванчик, обогнул пастуха и пастушку, и тут в углу что-то шевельнулось. Человек… Женщина!
Она сидела на корточках и таращилась маленькими злыми глазками. Желтое бархатное платье было измято, из-под порванной головной сетки выбивались спутанные волосы, и все равно Луиджи ее узнал. Узнал, хотя и не помнил имени. Это была помощница Зои, рассказавшая про Поликсену. Капитан выдавил из себя улыбку и шагнул к бывшей «пантере». Та попятилась. Закатные твари, чего она боится?
– Сударыня… – Разрубленный Змей, как же зовут эту грымзу? – Сударыня, успокойтесь, худшее позади…
«Пантера» снова отступила. Теперь она прижималась к стене, а между ней и Луиджи торчал абрикосовый пуф на золоченых паучьих ножках.
– Сударыня… – Бордонка открыла и закрыла рот, показав белые молодые зубы. Джильди собрался с духом и взялся за пуф. – Сударыня, вам не надо меня опасаться. Прошу вас…
Договорить капитан не успел. Женщина с исступленным визгом подскочила и бросилась на Луиджи. Капитан к нападению оказался совершенно не готов, а сухое жилистое тело ударило не хуже пушечного ядра. Джильди отлетел назад, свалился лицом вниз и почувствовал, как что-то впивается ему в шею. Попытался перевернуться – неудачно. Воздуха не хватало, перед глазами плясали круги, его рвали чьи-то когти, затем раздался грохот, навалившаяся сверху тварь вздрогнула, а на шею хлынуло что-то горячее. Капитан дернулся, пытаясь сбросить придавившее его тело. Ему помогли. Луиджи с трудом сел, поднял голову и увидел сначала валяющийся на полу пистолет, который еще дымился, потом Ворона.
Герцог присел на корточки и резко нагнул Луиджи голову; капитан вскрикнул скорее от неожиданности, чем от боли.
– Ничего страшного. Вам необходимо вымыться, переодеться и прижечь укусы, – объявил талигоец, – для начала касерой. Прошу меня простить, я был вынужден пожертвовать вашим камзолом.
Луиджи тупо кивнул, тронул себя за шею, поднес пальцы к глазам. Руки дрожали, на них была кровь и еще что-то жирное и отвратительное. Мозги! Мозги набросившейся на него сумасшедшей. Но где остальные «пантеры»? Джильди попробовал вскочить, от резкого движения голова пошла кругом, он упал бы, не подхвати его порученец Ворона… как, бишь, его?
– Спасибо…
– Не стоит, – отчеканил парень, хотя лицо у бедняги было белей свинцовых белил.
– Герард, приведите капитана в порядок и ждите в саду, а сюда пригоните парочку стражников.
Луиджи хотел возразить, но голова вновь закружилась, он вцепился в плечо Герарда, и дальнейшее утонуло в каком-то тумане. Джильди не помнил, ни как они выбрались из дома, ни кто помог стащить испакощенный камзол. Кто-то лил воду, кто-то держал полотенце, кто-то прикладывал смоченные касерой тряпицы к шее и рукам. Затем Луиджи дали хлебнуть обжигающего пойла, и проклятая дрожь немного отступила. Капитан Джильди привык и к бурям, и к абордажам, но свихнувшаяся «пантера»…
Герард чуть ли не волоком дотащил моряка до подстриженной лужайки, окаймленной цветочным бордюром. Луиджи сначала сел, потом лег, но лежать и смотреть в пустое небо было страшно, и он вновь сел. Герард примостился рядом. Парень молчал, глядя в сторону проклятой виллы. Мух по-прежнему не было, как и воробьев с голубями. За забором раздались звон, топот, грубый говор, вскоре стихшие – прибывшие вошли в дом, затем послышались шаги, и Рокэ Алва бросился на траву рядом с Герардом.
– Кончено, – сообщил он, поймав взгляд Луиджи. – Зоя пропала, остальные рехнулись и забились в погреб. Насколько я понял, пленницы передумали на предмет своего пантерства и теперь считают себя крысами. Заодно со слугами и теньентом. Сейчас их выловят и отправят в приют умалишенных. Как вы?
– Жив, – руки Луиджи непроизвольно метнулись к шее, – я обязан вам жизнью. Опять…
– Сочтемся, – отмахнулся талигоец, срывая несколько бархатцев. Джильди, трусливо повернувшись спиной к заколачиваемой вилле, пересел поближе к мявшему резные листочки маршалу. Капитан любил запах бархатцев – горький, полынный, щемящий. Будь у неизбежности запах, она пахла бы именно так.
– Эта женщина… Она была помощницей Зои Гастаки.
– Может, и была, – глаза Рокэ не отрывались от рыжих лепестков, – но на вас напала крыса. Загнанная в угол крыса. Ваше счастье, что человеческие зубы не ахти какое оружие, а как пользоваться руками, она забыла.
– Крыса, – повторил Луиджи, – почему?..
Алва промолчал. Сзади быстро стучали молотки, обычных смешков и разговоров не было – мастерам не терпелось покончить с работой и уйти.
– Монсеньор… Монсеньор, я уже их видел.
Луиджи вздрогнул и уставился на заговорившего Герарда, словно на какое-то чудо.
– Кого «их»? – переспросил Рокэ, не поднимая головы.
– Которые думают, что они крысы…
– И где? – в голосе маршала вновь звучала всегдашняя ирония, но Луиджи не очень-то верил в спокойствие талигойца.
– В Кошоне, – очень тихо произнес адъютант. – Это были слуги… Наши слуги… Мы вернулись из Олларии, ворота закрыты, стучали, никто не подходил… Пришлось лезть через забор. Отец исчез, слуги сошли с ума.
– Все как здесь? – Алва говорил так, словно спятившие и исчезнувшие люди были для него делом обычным.
– Нет, – покачал головой Герард. – У отца спальня выстыла, как после зимы… Ну, как если бы в доме никто не жил. И в конюшне один денник выгнил совсем… И второй раз тоже…
– Значит, был и второй раз? – Рокэ оторвался от бархатцев. – Такие занимательные истории, Герард, нельзя держать при себе.
– Простите, Монсеньор. Я не думал, что это может быть важно.
– Важным может быть все. Как и неважным. Так что случилось во второй раз?
– Отец вернулся. Мертвый. И увел Циллу… Это моя младшая сестра… То есть была сестра… Она ушла через окно, а спальня сгнила. Тогда мы и уехали в Олларию, к бабушке… Но и там тоже…
– Он пришел снова?
– Да, – Герард стал еще бледнее, – в Октавианскую ночь… Я с братом… Мама велела нам уходить по крышам, а он там стоял… Хотел нас забрать. Говорил, иначе нас сожгут…
– А вы, значит, не ушли?
– Нет… Мы его прогнали. Нас Дениза научила, наша с Селиной кормилица. – Юноша осекся, глядя на своего Монсеньора, тот молчал. Герард немного поколебался и добавил: – Дениза говорит, выходцы не заходят, пока их не позовут. И еще они старого заговора боятся.
– Четверного? – переспросил Рокэ. – «Пусть Четыре Ветра разгонят тучи, сколько б их ни было…»
– Да, – кивнул Герард.
– Больше капитан Арамона вас не трогал?
Парень покачал головой:
– Простите, Монсеньор…
– Никогда не проси прощения, если не виноват, это неразумно, – небрежно посоветовал герцог, но его мысли явно были где-то далеко.
– Я постараюсь.
– Надеюсь. Покаяния – удел ничтожеств. А теперь отправляйся к Скварца. Пусть Валме проводит госпожу в дом ее родителей и возвращается в палаццо Сирен. И не забудь объяснить, что делать, когда приходят выходцы.
– Слушаюсь, Монсеньор.
Герард убежал, Алва, по своему обыкновению, провел руками по глазам. Подошел стражник и бестолково затоптался на месте, явно не решаясь тревожить столь важных особ.
– Готово? – ровным голосом осведомился Рокэ.
– Так точно.
– Что ты об этом думаешь?
Стражник выпучил глаза – пытался понять, шутит чужак или и впрямь спрашивает.
– Я, кажется, задал вопрос.
– Сглазили, – выпалил вояка, – как есть сглазили…
– Логично, – кивнул маршал, бросая бедняге золотой. – Ладно, иди. Такое дело надо запить. Только не благодари, ненавижу…
Стражник пулей бросился назад.
Рокэ Алва замолчал, прикрыв глаза и подставив лицо заходящему солнцу. Если бы не талигоец, капитана Джильди теперь бы тоже искали и не могли найти. Алва знает больше, чем говорит, много больше.
– Монсеньор, – Луиджи почувствовал, что голос его дрогнул, – что это было? Что с Муцио, с этой коровой? Где они?
– Насчет Муцио я своего мнения не изменил, – талигоец пожал плечами и вновь занялся цветком. – Где Зоя Гастаки – не знаю.
– Знаете!
– Нет, – отрезал Алва.
– Разрубленный Змей!
– И он тоже. – Алва отбросил измятые бархатцы, блеснули синие молнии. И почему только Леворукого рисуют зеленоглазым?! – Я не демон и не святой, капитан Джильди! От того, что я расколотил «дельфинов» и прочел с полсотни старых летописей, я не перестал быть человеком, а человек не в состоянии знать все. То, что очевидно мне, должно быть очевидно и вам, а мне очевидно, что есть вещи, которых нам не уразуметь. Похоже, мы угодили в сказку, причем препаршивую. Вам с вашими кошмарами, Луиджи, я бы посоветовал ночевать на галере. Живая вода – хорошая защита. Лучше только огонь, по крайней мере так считалось в древности. Будем надеяться, это правда.
Только надеяться?! А если оборотней не остановят ни огонь, ни вода? Уж лучше камень на шею и в воду, чем вообразить себя крысой или позволить себя утащить.
– А если это не так? – Закатные твари, что за чушь он несет, сколько ему лет, двадцать восемь или пять?! – Если это не те… не то, что приходило к Герарду?
– Поживем – увидим, – лицо герцога ничего не выражало. – Но я склонен верить нашим предкам. Они боялись закатных тварей, но при этом умели от них защищаться. Мы потеряли страх, а с ним вместе и оружие. Что ж, придется ковать его заново. Как – не знаю! Нужно ловить по деревням сумасшедших старух, копаться в старых сказках.
– Но вы ведь копались…
– Чего от скуки не сделаешь, – Алва коротко засмеялся и поднялся. – Но я охотился на крупную дичь, оборотни на лошадях меня не занимали. Видимо, зря, потому что Зверь, в отличие от мелкой погани, сидит тихо.