Респектабельный джентльмен из Спитца
Приобрел очень жирного шпица.
Его вкусы и формы
Стали признаком нормы
Для других жирных шпицев из Спитца.
Небрезгливый старик на Гавайях
Проводил дни и ночи на сваях,
Но когда замерзал,
То сейчас же слезал,
Чтоб горячих поесть караваев.
Чрезвычабельный джентльмен в Женеве,
Что бывал столь ужасен во гневе,
Снял носки и штиблеты,
Дабы сесть на диету
И не быть столь ужасным во гневе.
У строптивого старца из Бристоля
Лошадь тоже была норовистая.
Лишь он влезет на клячу,
Все кричат: «Не иначе,
Снова грохнется старец из Бристоля!»
Мог вращаться старик-самородок,
Встав на нос свой и на подбородок.
Кроме этих вращений
Никаких развлечений
Не имел тот старик-самородок.
Невоспитанный джентльмен со Стрэнда
Вел себя непривычно и странно:
Взяв за хвост двух свиней,
Чтоб визжали сильней,
Он весь вечер метался по Стрэнду.
Малодушная леди из Баннице
От слепней не умела избавиться:
Часть в воде утопила,
Часть хлопушкой убила,
Остальных принесла с собой в Баннице.
Достопамятный старец из Вилен
Был до крайности тощ и субтилен.
Так что мать и невеста,
Когда делали тесто,
Замесили в нем старца из Вилен.
Разноплановый джентльмен из Сопота
Ненавидел напрасные хлопоты.
Отрешившись от дел,
Вверх ногами сидел
Тот испорченный джентльмен из Сопота.
Деспотичная мисс из Бельвилла
Перед сном оглушительно выла.
Кто услышал впервой
Тот немыслимый вой,
Чуть живой убегал из Бельвилла.
Возмущался старик в Лондондерри:
«Может, кто-то откроет мне двери?
Я звоню много лет,
Стал уж стар я и сед,
Но никто не открыл эти двери!»
Окунь, пойманный мисс из Гошена,
Не имел чешуи совершенно.
«Ах ты, мой дурачок!» —
Извлекая крючок,
Промурлыкала мисс из Гошена.
Несуразный старик из Суража
Был посажен в колодки за кражу.
Он украл пять гиней
И пятнадцать свиней,
Разорив населенье Суража.
Виртуозная леди из Карса,
Чьим искусством весь мир восторгался,
Ловит щук на мормышку,
Взявши арфу под мышку,
К вящей радости жителей Карса.
В одного старика из Версаля
Ребятишки камнями бросали.
Хоть бросали без злости,
Но сумели все кости
Перебить старику из Версаля.
Укоризненный джентльмен с совой
Постоянно ходил сам не свой
И, усевшись на рельсу,
Очень горький пил эль со
Своей верной подружкой совой.
Безответственный джентльмен из Гретны
Жил и здравствовал в кратере Этны.
Сверху люди кричат:
«Там, наверное, чад?» —
«Нет!» – твердит лживый джентльмен
из Этны.
Безоглядная леди из Итона
Села в поезд, идущий до Видона.
Но, приехавши в Видон,
Поняла, что на вид он
Очень мало отличен от Итона.
У безграмотной леди из Чили
Мать за сутки прошла сто две мили,
Сиганув без разбора
Через сто три забора,
К удивлению дочки из Чили.
Неразумный старик с Рио-Бьянко
Приобрел для забав обезьянку,
Но шалунья, играя,
Как-то дом подожгла, и
В нем сгорел тот старик с Рио-Бьянко.
Щекотливая леди на Каме
Изъяснялась лишь обиняками.
На вопрос: «Вы нас звали?»
Отвечала: «Едва ли!»
Лапидарная леди на Каме.
На окошке старик из Панамы
Не держался руками за рамы,
А на крик: «Упадешь!»
Возражал: «Ну и что ж!»
Тот циничный старик из Панамы.
Неприязненный джентльмен из Врончева
Выражал свои мысли уклончиво.
На вопрос: «Как дела?»
Отвечал: «Где была?»
Тот бестрепетный джентльмен из Врончева.
Невезучий старик из местечка
Ненароком упал прямо в речку.
Труп найдя среди вод,
Все сказали: «Ну вот
И утоп наш старик из местечка!»
Диетический джентльмен из Осло
Ел на завтрак овсянку без масла.
А чтоб вкус был свежей,
В кашу пару мышей
Добавлял бодрый джентльмен из Осло.
Неизбывная мисс из Боливии
С каждым днем была все молчаливее.
На вопрос: «Вы немая?»
Отвечала: «Не знаю!»
Та угрюмая мисс из Боливии.
На носу старика из-под Гродно
Стая птиц размещалась свободно.
И до самого вечера
Пташки прыгали весело
На носу старика из-под Гродно.
Щепетильная юная леди
Убегала от злого медведя.
Обнаружив усталость,
Хладнокровно скончалась
Та стыдливая юная леди.
Бесхозяйственный джентльмен из Турку,
Все его сыновья и дочурка
Ели только улиток,
Потому и смогли так
Много лет благоденствовать в Турку.
Неречистый старик из Крайовы
Все не мог доискаться коровы.
Все кричат старику:
«Вон она на суку!»,
Но не внемлет старик из Крайовы.
Проницательный джентльмен из Бремена
Мудро делал все и своевременно,
И лежал в уголке
С головою в мешке
Тот безропотный джентльмен из Бремена.
Пресловутый старик из Измира
Помышлял об уходе из мира.
Ему дали салату
И пропели кантату,
Чем спасли старика из Измира.
Красота старой леди с Босфора
Была редко доступна для взора.
Две огромные шали
Насладиться мешали
Красотою той леди с Босфора.
Полновесный старик из Баку
В пляс пустился на тонком суку.
Все кричат ему: «Вдруг
Вас не выдержит сук,
Неуклюжий старик из Баку?»
Романтический джентльмен из Соузы
Пауков ел лишь в луковом соусе.
Их вкушал после чая,
На причале скучая,
Тот чувствительный джентльмен из Соузы.
Разбитная особа из Дрездена
Заглянула в полночные бездны, но
С грустью там увидала
То, что не ожидала
Увидать, та особа из Дрездена.
Неказистый старик из Або
Вышел к людям в сорочке с жабо.
Но вскричали все храбро:
«Мы возьмем вас за жабры,
Беспринципный старик из Або!»
Захудалый старик из Мескито
Повредился умом от москитов:
Севши на колесо,
Мясо ел он без со —
Ли, надеясь спастись от москитов.
Лаконичный старик из-под Ниццы
Произнес: «Ламца-ца, дрица, дрица,
Ламца-ца, дрица-ца!»
И с тех пор ни словца
Не промолвил старик из-под Ниццы.
Нелюбезная мисс из Довиля
Все твердила: «То вы ли? То вы ли?»
Услыхав: «Это мы!»,
Подозрительно хмы —
Кнула грубая мисс из Довиля.