— Не могли бы его хотя бы тезисно пересказать.
— Зачем? Зейчаз мы прозлушаем запизь вмезте.
Патиссон сунул кассету в гнездо и нажал кнопку воспроизведения. После минутной паузы прозвучал звонок.
— Алло! — послышался голос бельгийца.
— Это консалтингово-рекламное агентство «Фетиш»?
— Да! Чем могу помочь?
— Вообще-то я звонил Клоду Вилкаутски…
— Наверное, вы хотели зказать «Вилкау».
— О да, конечно! Просто это у него такая кличка.
— Извините, мы — зерьезная организация. Какая у ваз проблема?
— Вашего шефа, с которым я собирался перетолковать, не оказалось на месте. Если точнее, там никто не поднимает трубку…
— Гозподина Вилкау в данный момент, дейзтвительно, нет на работе. А у его зекретаря — обеденный перерыв. Может, я могу ответить на ваш вопроз?
— Вряд ли!
— Почему вы так категоричны?
— Мне нужны деньги.
— Они взем нужны! — Сауб и Триш едва не прыснули со смеху: они никогда не слышали, чтобы заместитель председателя правления, небезосновательно слывущий в коллективе записным сухарем, пытался острить.
— Оно-то так, — согласился оппонент. — Да не у каждого, в отличие от меня, существует возможность поживиться.
— Гозподин Вилкау задолжал вам какую-то определенную зумму?
— Как бы не так! Но разве это мешает его слегка пощипать?
— Я отказываюзь вызлушивать подобные измышления!
— Не уподобляйтесь кисейной барышне!
— Кто вы такой?
— А вам какое дело?!
— Что за тон? Как вы можете зебе такое позволять?
— Не пыли, как перезрелый дождевой гриб! А Клоду, когда появится, передай: я еще позвоню. Пусть, если ему дорога фамильная честь, готовит бабки.
— Это уже выходит за рамки не только приличий, но и…
— Ничего, перебьетесь всем хором. Мы с господином Вилкау люди не совсем чужие на этом празднике жизни…
Щелчок и записывающее устройство автоматически отключилось. На несколько тягостных мгновений в кабинете воцарился шумовой вакуум. Первым его нарушил хозяин:
— Ну, как прокомментируете зей диалог злепого з глухим?
— Сказать что-либо определенное трудно, — Триш задумчиво потер выпуклый лоб. — Ни один эксперт, прослушав ленту сколько угодно раз, не рискнет утверждать, что речь непременно касается вымогательства. Ни одного прямого факта.
Госпожа Сауб возразила:
— Даже начинающий шантажист-самоучка благодаря телевидению и кино знает, как себя вести в подобной ситуации. Поэтому рассчитывать на то, что он станет изъясняться прямым текстом, а не гнусными намеками не приходится.
— Вот и я так подумал, — обронил Патиссон.
— Я остаюсь при своем мнении. Правда, с незначительным уточнением. Сам по себе телефонный разговор на обвинение в вымогательстве, безусловно, не тянет. Однако вкупе с непонятной историей с деньгами, заставляет насторожиться.
— Но я ведь зразу позле него ваз и не приглашал на безеду. Более того, зам о нем забыл, как о малоприятном инциденте.
— Вы правы, — в глазах госпожи Сауб загорелся огонек. — Не иначе, Клод попал в передрягу. Тем более, последнее время он сам на себя не похож.
— Вопроз — в какую передрягу?
— Все в агентстве знают: у шефа произошли перемены на любовном фронте. По слухам, упорно циркулирующим среди женской части коллектива, он получил отставку у своей пассии. Откуда эта информация, сказать не берусь. Она словно материализовалась из воздуха. Знаете, как это обычно бывает: одна услышала невзначай оброненное слово, другая — обрывок телефонного разговора, третья — в сердцах брошенную фразу. И вдруг мозаика складывается в картину. Так что, думаю, в отношении личной жизни шефа слухи соответствуют действительности.
Но уже здесь, в кабинете, у меня появилась иная версия. А что, если возлюбленную шефа похитили? Тогда «случайная» утечка информации — не больше, чем маскировка. Вы же знаете, те, кто занимается неппингом, категорически запрещают жертвам обнародовать ужасный факт. Вот Вилкау, дабы у окружающих не возникло никаких подозрений, и выдумал легенду о якобы имевшем место разрыве отношений.
— Ваше предположение — не хуже и не лучше аналогичных других, — Триш морщил лоб, как вошедший в раж гармонист меха инструмента. — Мог бы назвать их с десяток. Но что это нам даст?
— Ну, как же? — удивилась дама. — В зависимости от того, какую версию примем за исходную, будем предпринимать или не предпринимать те или иные шаги.
— Не взе так прозто, гозпожа Зауб! — несколько остудил ее пыл Патиссон. — Во-первых, мы должны определитьзя: зущезтвует ли угроза Клоду Вилкау? Ответ я бы хотел узлышать зразу. Так зказать, не отходя от каззы. Итак…
— Вне малейшего сомнения! — тут же отозвалась Сауб.
— С некой долей сомнения, — высказался Триш.
— Мое мнение вам извезтно, — подвел черту хозяин кабинета. — Теперь, как говорят бюрократы, к чизлу которых я принадлежу, переходим ко второму пункту повезтки дня. Как мы, ближайшие зоратники Клода, в зложившейзя зитуации должны зебя везти? Есть какие-нибудь зоображения?
— Заявить в полицию! — не сдавала лидерства Сауб.
— Пойдет ли это на пользу? Или, наоборот, усугубит положение? — Триш не спешил рубить с плеча.
— Тогда прежде давайте поговорим с Вилкау, — предложила старший менеджер.
— Вы так зчитаете? Назколько это будет этично? — Патиссон не скрывал растерянности.
— И что ему скажем?! — уселся на стул, словно на коня, Триш. — Что слышали звон, да не знаем, где он? Необходимо выждать.
— Ну, если большинство так считает, — Сауб не могла скрыть разочарования.
— В замом деле, что мы заявим господину Вилкау? — уточнил Патиссон.
— Тогда зачем вы нас позвали? — задала резонный вопрос та.
— Чтобы в нужный момент, когда он назтупит, не терять времени на выязнения отношений, а зообща оперативно начать дейзтвовать, — погладил лысину бельгиец.
— И когда, на ваш взгляд, сей час «Х» грянет? — прорезал повисшую напряженную тишину голос Сауб.
— Езли в ближайшую пару недель ничего не проязнится, попытаюзь вызвать Клода на откровеннозть.
— Тогда по пещерам? — поднялся на ноги Триш.
— Да! — Патиссон хлопнул крышкой ящика, в который бросил злополучную кассету. — До завтра! Будем надеяться, что оно окажется к нам милозердным.
Уже в коридоре Сауб произнесла:
— Если разобраться, то историю с похищением невесты Клода мы придумали от начала до конца. С такой же долей вероятности смертельная опасность может угрожать ему самому.
Триш вознамерился было возразить: мол, не мы, а «вы придумали от начала до конца». Однако решил промолчать. И, расстроено махнув рукой, удалился в сторону лифта.
Глава 15
Трель звонка прозвучала переливчатым меццо-сопрано. Трубку подняла прислуга:
— Алло!
— Квартира Стефа Берца?
— Да! Чем могу служить?
— Пригласите, пожалуйста, хозяина!
— Прошу прощения, но его нет дома! Если нужно что-либо передать, я запишу!
— Благодарю! Вы — сама любезность. Передайте в таком случае: товар, его интересовавший, появился на горизонте. Если господин Берц не передумал, пусть в ближайшее время заглянет. Координаты ему известны.
— А куда заглянет?
— Он знает!
— Все равно скажите! — настаивала прислуга. — Если я не уточню детали, господин Берц будет ругаться.
— Хорошо. Тогда застенографируйте: звонили из «КупиДОНа». И, подчеркните особо, товар — высшего качества! Столь щедро Фортуна улыбается далеко не всегда и не каждому!
Глава 16
Среди бела дня в центре города Клод очутился на волосок от гибели. Около одиннадцати вышел из здания, в котором арендовал пол-этажа, чтобы, как обычно, заскочить в налоговую инспекцию, перекусить и заодно совершить в соседнем парке традиционный послеобеденный променад. Первые две задачи выполнил достаточно быстро и уже направлялся под сень деревьев, когда, обдав упругой волной горячего, со странным запахом, воздуха, на газон шлепнулся некий предмет. Истерически завизжали женщины.
— Ложись, террористы! — надорванным на службе, но все еще вызывающим уважение, тенором проблеял старичок с явно военной выправкой. И тут же с непонятным упоением грохнулся на асфальт, словно это была перина, на которой возлежала раздетая генеральша.
— Мангу! Мангу! — запричитала на суахили девушка в национальной хлопчатобумажной накидке, торговавшая на углу маисовыми лепешками. Неловкого движения хватило, чтобы на землю опрокинулся видавший виды сосуд для варки кофе. Несколько горячих брызг попало на руку Клода.
— Паникеры чертовы! — пробормотал он. — И так на улицах неспокойно, а тут еще подобные типы.
И если отставного вояку понять еще можно — в Киншасе нередко вспыхивают перестрелки, то о колдовстве вопить может разве что такая вот локеле, лишь вчера приобщившаяся к цивилизации.
Впрочем, произошедшее запросто может оказаться неудачной попыткой запугивания. И даже покушением… В том числе… и на него. Почему бы и нет? Особенно после того, как он незаконно обналичил деньги «Фетиша» и передал в чужие руки. Следовательно, не нужно исключать самых непредвиденных последствий.
На всякий случай поднял голову кверху, пытаясь рассмотреть кого-нибудь на крыше. Никого и ничего мало-мальски подозрительного не заметил.
«Когда вернусь в кабинет, нужно будет позвонить в полицию» — решил Клод и направил стопы привычным маршрутом. Возвращаясь назад с газетой под мышкой, едва смог протолкнуться сквозь собравшуюся толпу. Зеваки сгрудились у злополучного газона, в центре которого колдовал чернокожий молодой человек, одетый в европейский костюм. С редким остервенением он ковырял землю острием приличных размеров ножа.
— Редчайший случай! — возбужденно вскрикивал землекоп. — Надо выставить охрану из добровольцев!
Клод ничего не понимал.
— Объясните, что происходит? Я направляюсь к себе в офис и могу вызвать полицию.
— При чем тут она? — не на шутку рассердился молодой человек. — Сие интересно только ученым.