Лунное искушение — страница 32 из 59

— Как его зовут? — Гейб задал вопрос ровным тоном, как будто не поверил ее словам. Это выглядело нелепо, поскольку он никогда не встречался с Рози.

Мысль о том, чтобы познакомить Рози с любым из де Винсентов, заставила ее улыбнуться. Особенно при мысли о Девлине.

— Его зовут Джеральд. — Никки поставила сковороду на стол. — Сомневаюсь, что ты его знаешь.

— Джеральд? — Он расхохотался. — Что это за имя?

Она резко обернулась, нахмурив брови.

— Просто имя.

Он ухмыльнулся.

— Стариковское.

— Ты тоже уже старый, — парировала девушка.

— Не настолько старый, чтобы зваться Джеральдом.

— Ну и пусть. — Она закатила глаза. — Мы пойдем в «Полумесяц».

— «Полумесяц?»

— А что не так с «Полумесяцем»? У них потрясающие стейки, и мне нравится их картофель по-французски.

— Я бы повез тебя по меньшей мере к «Мортону». Тебе бы понравился их картофель.

Она прищурилась.

— Извини. «Мортон» не по карману большей части людей. Как бы там ни было, мы просто поужинаем.

Гейб помолчал минуту.

— Кажется, свидание с Джеральдом тебя не слишком воодушевляет.

— Воодушевляет. — Никки очень хотела выбраться куда-нибудь и поужинать и с нетерпением ждала нового знакомства. После того, что случилось между ними в мастерской, ей действительно нужно было познакомиться с кем-то.

С кем угодно, кроме Гейба.

— Ага.

Покачав головой, она прошла к шкафчику со специями. Пришла пора сменить тему.

— А чем ты займешься в выходные?

— Работаю. Не меняй тему. Хочу узнать побольше о дедушке Джеральде.

— О боже. — Она рассмеялась. — Я практически уверена, что Джеральд моего возраста, так что прекрати, папик.

Его взгляд пронзил насквозь, и Никки поняла, что в эту самую секунду что-то изменилось. Она не могла точно сказать, что, но об этом сигнализировали все ее чувства.

— Мне казалось, ты не ищешь отношений.

— А я и не говорила, что ищу.

Мужчина выпрямился.

— Тогда зачем ты идешь на свидание?

Она уставилась на него, но не спешила отвечать.

— А зачем люди ходят на свидания, Гейб?

— Трахаться? — предположил он.

Вау. Это было не то, о чем она думала, когда представляла свое свидание, но, услышав это из его уст, почувствовала жар между ног.

— Вообще-то, я имела в виду знакомиться с новыми людьми, но хочу сказать, что если на свиданиях и случается подобное, пусть так.

Никки понятия не имела, будет ли у них секс, но знала, что для этого должна запасть на Джеральда, и надеялась, что это и случится.

Он склонил голову набок.

— То есть ты ищешь, с кем переспать.

— Я не говорила, что ищу, с кем переспать…

— Но ты согласишься, если Джеральд захочет?

— Мне казалось, мы договорились, что не будем говорить об этом, — напомнила она.

— Не понимаю, о чем ты. Я хочу поговорить о тебе и Джеральде. — Гейб встал с табурета и пересек кухню, подойдя прямо к ней. — Ты хотя бы знаешь, как он выглядит?

— Да, Рози показала мне фото. — В руке она сжимала баночку с тмином. — Он милый.

— Милый? — Он остановился прямо перед ней. Никки запрокинула голову.

— Да.

— Интересно. — Мужчина придвинулся еще ближе, так, что теперь его босые ноги задевали ее балетки.

Она вжалась в кухонный стол, все еще держа дурацкую баночку со специями.

— Не понимаю, почему ты находишь это интересным.

Опустив ладони на бедра, он наклонил голову, и внезапно их губы оказались на одном уровне. Она тихонько вздохнула, а ее сердце грозило вырваться из груди.

— Что ты делаешь? — прошептала Никки.

— Снова собираюсь завести с тобой неловкий разговор.

— И для этого требуется вторгаться в мое личное пространство?

— Да. — Легкая улыбка тронула его губы.

— Не думаю.

Когда Гейб заговорил, его дыхание играло на ее губах, вызывая дрожь вдоль позвоночника. Осознавал ли он, насколько близки их губы? Он вообще в своем уме?

— Знаешь, чего я не могу понять? — спросил он.

— Полагаю, ты сейчас скажешь мне.

Густые ресницы опустились, прикрыв глаза.

— Да. Готова? Я представить себе не могу, как ты спишь с каким-то парнем по имени Джеральд.

Сильно ли он разозлится, если она швырнет в него тмин?

— Это потому, что ты по-прежнему считаешь меня малышкой Никки?

— Я практически уверен, что перестал считать тебя малышкой Никки примерно четыре года назад.

Ее глаза распахнулись. Что он сказал?

— Возвращаясь к нашим баранам. Знаешь, почему я не могу представить, как ты спишь с каким-то парнем по имени Джеральд?

— Почему? — прошептала девушка.

Гейб склонился к ней, задев носом ее нос.

Ее грудь резко поднялась, когда она тяжело вздохнула.

— Вот оно, — сказал он. — Этот вздох, который ты только что сделала. Вот почему.

Сладкий и пьянящий жар пробежал по телу. Никки могла думать лишь о тех коротких мгновениях в мастерской. Он, прижавшийся к ней, его рука на ее бедре.

Это не было фантазией.

— Не понимаю, о чем ты, — сказала она, с трудом сглотнув.

— Нет, понимаешь. — Он снова задел кончик ее носа, вызвав еще одну волну дрожи по телу, а затем отстранился. — Ты уверена, что хочешь идти на это свидание?

Какое свидание?

Тяжело дыша, она смотрела, как он отходит в сторону. Мужчина подхватил ее смузи и сделал большой глоток. Она уже хотела прямо спросить его, какого черта он задумал, но внимание привлек стук каблуков.

На кухню вошла Сабрина.

Мало что могло насторожить так, как встреча с Сабриной Харрингтон. Ее стройная фигура выглядела элегантно в бледно-голубом платье, которое подчеркивало благородный тон ее кожи. Холодно-светлые волосы были зачесаны за уши, демонстрируя сверкающие бриллиантовые серьги.

Никки вспомнила об угрозе Паркера и развернулась к ягненку. Глядя на специи в руке, она спрашивала себя, какого черта собиралась делать с ними.

— Я ищу Девлина, — сообщила Сабрина.

— Не знаю, с чего ты решила, будто твой жених будет на кухне. — Гейб опустил смузи на стол.

Краем глаза Никки заметила, как он, скрестив руки, прислонился к кухонному столу.

— Но ты-то на кухне, не так ли? — Голос у Сабрины был густым и сладким, словно патока.

— Я живу тут.

Сабрина рассмеялась, но Никки не нашла в этом ничего смешного.

— Девлин — тоже. Он мог спуститься на кухню.

— Ты, очевидно, совсем не знаешь этого парня, если думаешь, что он может быть тут. — Гейб отвечал ровным тоном, каким только что допрашивал ее о свидании. — Тебе что-нибудь нужно?

Никки обошла Гейба и открыла холодильник, взяв свежий тимьян.

— Очень мило, что ты предлагаешь помощь. — Голос Сабрины раздался ближе.

Закатив глаза, Никки подхватила разделочную доску и оглянулась на Гейба. Он вскинул бровь. Закусив губу, чтобы не улыбнуться, она сняла упаковку с травы. Казалось, будто ее вообще нет в комнате, и это вполне устраивало.

— Я и вправду рассчитывала на помощь, — сказала Сабрина. — Потому что принесла ту картину, что хочу повесить в кабинете Девлина. Но не могу его найти, может быть, ты мне поможешь?

— Ты не пробовала поискать его в кабинете?

— Конечно. — Блондинка снова рассмеялась, но смех прозвучал резко. — Я даже поискала мистера Бессона, но, должно быть, у него перерыв.

Никки подхватила нож.

— Днем у Ричарда свободные часы. — Мужчина оттолкнулся от стола. — Я помогу тебе.

— Это так мило.

Гейб тронул Никки.

— Мы закончим этот разговор позже.

Та молча кивнула, поскольку считала беседу уже законченной, ведь она не собиралась обсуждать с Гейбом свое свидание.


* * *

Пока они шли к припаркованному у главного входа красному «БМВ» Сабрины, Гейб едва ли слушал болтовню о шедевре, который блондинка оставила в машине.

— Картина на заднем сиденье, — сказала она. — Это сюрприз для Девлина. Как думаешь, ты сможешь повесить ее для меня?

— Я предоставлю это Деву. Это его кабинет. — Он тщательно следил за тем, чтобы между ними оставалась дистанция не меньше фута.

Сабрина открыла заднюю дверцу, и Гейб уставился внутрь. Она это серьезно? Картина оказалась совсем небольшой.

— Ты что, сама не могла отнести это?

— Она тяжелее, чем кажется.

Он наклонился, легко подхватив завернутую картину одной рукой. Не сказав ни слова, развернулся и пошел обратно к дому.

Сабрина поспешила догнать его.

— Прошу, будь осторожнее.

— Все нормально. Я отнесу ее в кабинет. Можешь подождать его в одной из гостиных.

— Ждать его, как будто я — гость? — Она опустила ладонь Гейбу на плечо. — Дорогой, я скоро стану твоей невесткой. И не должна ждать в гостиной, как будто чужая.

Стряхнув ее руку, мужчина открыл дверь.

— Пока не выйдешь за него, ты гость в этом доме.

Он пошел к лестнице, но Сабрина метнулась вперед.

— Пока ты еще обращаешь на меня внимание, думаю, нам есть о чем поговорить.

— Не уверен, что нам есть о чем разговаривать. — Ему с трудом удавалось сохранять спокойствие. — Хочешь, чтобы я отнес это наверх? Тогда тебе придется посторониться.

Сабрина оглянулась, отступив в сторону.

— Помнишь колледж? Когда-то мы были друзьями.

— Мы никогда не были друзьями, Сабрина.

— Это неправда. — Она хотела положить руку ему на грудь, но он сделал шаг назад. — Что ж, полагаю, с Эммой я сошлась ближе, чем с тобой. Какая трагедия случилась с ней тогда.

Он сжал челюсти.

— А ты-то откуда об этом знаешь?

Сабрина подняла на него расчетливый взгляд.

— О, так ты не знал, что я в курсе случившегося?

Гейб во все глаза уставился на Сабрину.

Она тихо цокнула.

— Как же его звали? О, вспомнила. Кристофер Фицпатрик. Любопытно, что с ним случилось. — Блондинка склонила голову набок. — Разве он не пропал? Такое происходит с каждым, кто идет против семьи де Винсент или тех, кто ей дорог?

Глава 20