Лягушки — страница 2 из 14

[9]

Дионис

Один лишь он

Чего-нибудь да стоит. Да и то вопрос,

И в этом не уверен я как следует.

Геракл

Софокл ведь лучше Еврипида. Что же ты,

Когда идти собрался, не за ним идешь?[10]

Дионис

Нет, нет, сначала поглядеть мне хочется,

Что без отца сумеет Иофонт создать.

К тому же Еврипид – пройдоха, каверзник –

Удрать из преисподней приспособится.

А тот и здесь был тихим и остался тих.

Геракл

А Агафон?[11] Где этот?

Дионис

Он ушел от нас,

Поэт отличный и друзьям примерный друг.

Геракл

Куда ж?

Дионис

Куда Макар не загонял телят.

Геракл

А где Ксенокл?[12]

Дионис

Чтоб сгинул он, свидетель Зевс!

Геракл

Инфангел где?

Ксанфий

(изнемогая под тяжестью поклажи, про себя)

А про меня и речи нет.

А плечи я натер почти что до крови.

Геракл

Да разве нет у вас мальчишек множества?

Трагедии они строчат по тысяче

И Еврипида на версту болтливее.

Дионис

Все это пустоцветы, болтунишки, мразь,

Сороки бестолковые, кропатели!

Как однодневки сгинут, получивши хор,

Один разочек переспав с трагедией.

Но днем с огнем не слышишь прирожденного

Поэта с величавым, зычным голосом.

Геракл

Какого величавого?

Дионис

Такого вот,

Чтоб отколол коленце позабористей:

«Эфир – квартира Зевса», «лапа времени»,[13]

Или про то, что клясться не желала мысль

И стал язык без мысли лжесвидетелем.

Геракл

И это все ты любишь?

Дионис

До безумия!

Геракл

По-моему, так это – вздор и глупости.

Дионис

Не залезай мне в голову, своей живи!

Геракл

Но, право, это просто надувательство!

Дионис

Учи меня обедать!

Ксанфий

(в сторону, со вздохом)

Обо мне – ни-ни!

Дионис

Вот почему, наряд надев диковинный,

В тебя переодевшись, я пришел. Прошу,

Друзей своих мне назови, с которыми

Якшался ты, когда ходил за Кербером,[14]

Все перечисли: булочные, гавани,

Ручьи, колодцы, перекрестки, тропочки,

Мосты, местечки, бардачки, гостиницы –

Там, где клопов поменьше.

Ксанфий

(в сторону)

Обо мне ни-ни!

Геракл

И ты идти дерзаешь, сумасшедший?

Дионис

Друг!

Об этом ни полслова. Назови скорей

Дорогу, чтоб сойти мне в преисподнюю,

Ни жаркую, ни чересчур холодную.

Геракл

Какую же назвать тебе дорогу? А?

Одна дорожка – волоком: на бечеве

Повеситься.

Дионис

Дорожка слишком душная!

Геракл

Другая есть: короткая и торная…

Взять ступку…

Дионис

На цикуту намекаешь ты?[15]

Геракл

Ну да!

Дионис

Холодный, мерзлый и ненастный путь.

Тотчас закоченеют обе голени.

Геракл

Еще есть путь, не длинный: стремя голову…

Дионис

Скажи, прошу, ведь я ходок неопытный.

Геракл

Сперва на Керамик приволокись…[16]

Дионис

И что?

Геракл

На столп высокий поднимись…

Дионис

И дальше что?

Геракл

Гляди и жди, чтоб факелов начался бег.

Когда же заторопят шумно зрители:

«Валяй!» Тогда и ты валяй!

Дионис

Куда же?

Геракл

Вниз!

Дионис

Мозги свои порастрясу, пожалуй, так.

Дорогой этой не пойду.

Геракл

Какою же?

Дионис

Какою ты когда-то шел.

Геракл

Велик тот путь.

Сперва увидишь озеро огромное,

Бездонное.

Дионис

Кто ж будет мне паромщиком?

Геракл

На челночишке маленьком старик седой,

Гребец, за два гроша перевезет тебя.[17]

Дионис

Ого!

Как всемогущи всюду эти два гроша.

Да как в Аид они попали?

Геракл

Ввел Тезей.

Потом увидишь змей и чудищ полчища

Страшнейшие.

Дионис

Не ври и не пугай меня!

Не запугаешь!

Геракл

Дальше – грязь ужасная,

Навоз бездонный. В нем зарыты грешники.

Кто чужеземца оскорбил заезжего,

Кто мальчика облапив, не платя, удрал,

Кто мать родную обесчестил, кто отца

По морде стукнул, кто поклялся кривдою…

Дионис

Да, да, и с ними вместе тот несчастнейший,

Кто песнопенья выучил Кинесия

И выписал на память стих из Морсима.[18]

Геракл

А дале – флейт услышишь дуновения

И свет увидишь дивный, как надземный день.

И роши мирт, и радостные сонмища

Мужей и жен, и рук неисчислимых плеск.

Дионис

А это кто ж такие?

Геракл

Посвященные.[19]

Ксанфий

(про себя)

Я ж, право, как осел при посвящениях.[20]

Довольно, положу поклажу на землю.

(Кладет поклажу наземь.)


Геракл

Они тебе расскажут все, что надобно.

Сейчас же по соседству с их жилищами

Идет дорога ко дворцу Плутонову.[21]

Прощай теперь!

Дионис

И ты, братишка, будь здоров!

Геракл уходит в дверь храма.


Дионис

(Ксанфию)

А ты мешки клади обратно на плечи.

Ксанфий

Да я и снять их не успел.

Дионис

Живее, ну!

Ксанфий

Нет, нет, не надо! В помощь мне найми, прошу,

Покойника, из тех, кто нам попутчиком.

Дионис

А вдруг никто не встретится?

Ксанфий

Так я тащу.

Дионис

Согласен!

Погляди, выносят мертвого.

На орхестре, в сопровождении музыкантов, появляется похоронное шествие. Останавливает шествие и обращается к покойнику.