Примечания
1
Для культуры или для природы (прим. переводчика).
2
«Сома» – тело, организм (прим. переводчика).
3
sensual – сладострастный, чувственный (прим. переводчика).
4
Букв. amount of pleasure – количество удовольствия (прим. переводчика).
5
Чем кратче миг, тем ярче кайф (прим. переводчика).
6
frustration (англ.) – расстройство и разочарование, в дальнейшем – «фрустрация».
7
Из-за повышения секреции (прим. переводчика).
8
Депривация – букв. – лишение (прим. переводчика).
9
От «я» – сознания, к «оно» – подсознанию (психоаналитические термины) (прим. переводчика).
10
Букв, fluidity – текучестью (прим. переводчика).
11
Компульсивные – осознанно необходимые (прим. переводчика).
12
Букв. animal-like – животноподобны (прим. переводчика).
13
Перевод песенки из фильма «Карусель» В. В. Хоронько.
14
Нейт – в древнеегипетском пантеоне богов – мать Солнца, богиня охоты, войны и ткачества, покровительница красной короны Нижнего Египта (прим. переводчика).
15
Хатхор – жена Хора (наследника египетского престола) была богиней любви, красоты и радости, богиней матерей и покровительницей мертвых (прим. переводчика).