Машина тронулась с места. Джереми смотрел только на дорогу, не обращая никакого внимания на Мириам.
— Красивый был парад, правда? — Девочка говорила как-то неуверенно, будто сомневалась в правильности своего мнения.
— Да, — согласилась с ней Мириам. — Джонни очень понравилось. Он видел парад впервые в жизни.
— Я тоже. Раньше я смотрела парады только по телевизору, — сказала Аннабелл.
— Где вы живете?
Резко прозвучавший вопрос заставил Мириам вздрогнуть.
Как же это она не назвала ему адрес! Она немедленно исправила ошибку, сообщив, где живет. Если ехать по шоссе на окраину города, то первые двухэтажные дома на берегу канала и будут началом Кингз-стрит.
— А вы знаете, где это? — добавила она, подумав.
— Я значительную часть жизни прожил в этих краях. В Куалунунор трудно найти место, которого бы я не знал, — спокойно ответил мужчина. — Дома на Кингз-стрит строили еще голландцы. Как можно жить в такой дыре, не понимаю.
Мириам предпочла не отвечать на очевидное хамство. Ее занимало другое: незнакомцу хорошо знаком город. Европейцы редко знают местные названия, а уж кто чего строил, и подавно не знают.
И при этом его дочь никогда раньше не была на празднике, отметила про себя Мириам. Дело конечно же не в деньгах, решила она, поглаживая дорогую обивку кресла. Бедняки искренне радовались праздничным представлениям, а дети бедняков и подавно были на седьмом небе от счастья.
Машина ровно и быстро неслась по шоссе. Езда убаюкивала, ни одного москита в автомобиле не было, сухой и прохладный воздух из кондиционера ласкал лицо. Девушка во все глаза глядела на ставший таким близким ей город.
Вновь выглянула луна. Старинный юго-восточный город представал во всем своем ночном великолепии. Башни храмов, подсвечиваемые прожекторами, красовались на фоне бархатного черного неба, резные листья пальм в лунном свете казались фантастическими существами.
— А вы давно здесь живете? — прошептала девочка.
Мириам показалось, что говорит она так тихо не потому, что боится разбудить Джонни, а чтобы не рассердить отца.
— Всего несколько лет, — так же тихо ответила Мириам.
— Тут хорошо, мне нравится Куалунунор. Я дважды была в городе, но у меня здесь есть знакомые из моей школы.
Итак, они местные, и Аннабелл, и ее отец, подумала Мириам. А где, интересно, живут они сами? Похоже, что не в городе. Богатый народ селится в городах-спутниках, там банки и офисы.
— Джонни сказал, что тебя зовут Аннабелл.
— Аннабелл Дриффилд, — представилась девочка. — А это мой папа, Джереми Дриффилд.
Имя было смутно знакомо Мириам. Повернувшись к нему, она взглянула в упор в его сине-зеленые глаза. Ему показалось, что Мириам пытается вспомнить, где могла слышать это имя.
— Меня зовут Мириам Траффорд, — представилась она в свою очередь, чтобы прервать неловкое молчание.
Мужчина за рулем сдержанно кивнул, вернее, еле заметно опустил подбородок. Он невежлив и заносчив или просто невоспитан?
— Джонни зовет вас Милли. Почему? — поинтересовалась Аннабелл.
— Когда он был совсем маленький, то не мог выговорить мое имя и стал звать меня Милли.
— Который из этих домов ваш? — спросил мужчина, сворачивая с асфальтового шоссе на мощенную плитняком улицу.
В его вопросе ей почудилась насмешка. Целый дом снимать — это какие же деньги надо иметь?
— На самом берегу канала, первый справа, — ответила Мириам. — Осторожнее, сейчас будет большая яма.
— Кто вы по профессии? — сухо спросил мужчина.
— Когда-то была неплохим фотографом. Мои работы публиковались в…
— Да, память у вас профессиональная! — невежливо перебил ее он и ловко объехал яму. — Еще раз повторю, как можно жить в этой дыре. Единственная яма в городе у самого вашего дома — можете гордиться такой экзотикой! Черт!
Джереми выругался, так как рытвин оказалось две, а не одна и машину резко тряхнуло.
Мириам обрадовалась, что дом почти не освещен — ярко светилось только одно небольшое окно в первом этаже. Иначе стало бы видно, что дом уродлив и запущен насколько, что этого не может скрыть даже увивающий его плющ. Верхний этаж был перестроен под квартиры, которые сдавались внаем. А самые дешевые квартиры находились уже в мансарде, под черепичной крышей. Черепице этой сто лет в обед, и во время сезона дождей с потолка так и хлещут струи воды. Надо было бы попросить высадить их на углу, а не везти сюда.
Едва Джереми выключил мотор, Мириам стала искать ручку. Она заметила, что он вышел из машины и идет в ее сторону, чтобы открыть ей дверцу. Но Мириам прекрасно понимала, что это проявление вежливости вызвано лишь его желанием угодить дочери. Она угрюмо сжала губы и хотела выйти из машины сама.
— Дайте мне мальчика, — скомандовал Джереми.
— Я могу сама отнести его, — сказала Мириам, отталкивая протянутые руки.
— И будете искать ключ в сумочке, а потом еще возиться с замком? — спросил он с издевкой, забирая у нее ребенка. — Я надеюсь, вы не хотите, чтобы я рылся в вашей сумочке?
Мириам вышла из машины, поглядывая с неудовольствием на мужчину, который несколько небрежно держал на руках Джонни. Она быстро поднялась по неровным, кое-где выщербленным ступеням к двери дома. Он бесшумно следовал за ней. Открыв входную дверь, Мириам повернулась, чтобы забрать у него мальчика.
— С ним все в порядке. Покажите, где ваша квартира.
— Я живу наверху, — сказала Мириам и, подавив вздох, подумала, что при виде ее скромного жилища он еще больше почувствует свое превосходство. Но ей было все равно, она слишком устала.
Когда они поднимались по лестнице, в холле приоткрылась дверь и оттуда выглянула любопытная хозяйка. Сразу же запахло дешевым сортом джина и крепкими китайскими сигаретами. При виде незнакомого мужчины немолодая женщина кокетливо выставила крутое бедро, едва прикрытое полой короткого халата, и сразу же набросилась на Мириам:
— Я неоднократно вас предупреждала, что не разрешаю водить к себе мужчин. Почему не сказали мне раньше, что подрабатываете на жизнь проституцией? Это приличный дом!
Силой воли Мириам сдержала гнев, так как приближался конец месяца. Она не могла себе позволить ссориться с хозяйкой, если надеялась получить отсрочку платежа на несколько дней.
— Он только отнесет Джонни в мою комнату, потом немедленно уйдет, госпожа Томпсон, — как можно миролюбивее сказала она.
— Смотрите у меня! — пригрозила хозяйка и хлопнула дверью.
Мириам не хотела думать о том, какие выводы Джереми Дриффилд сделает из только что услышанного разговора. Добравшись до верхней площадки, она открыла дверь в свою однокомнатную квартирку в мансарде и протянула руки, чтобы забрать Джонни. Джереми отдал ей мальчика без возражений.
— Спасибо, что подвезли нас, — поблагодарила Мириам.
— Передам вашу благодарность Аннабелл. Это была ее идея, — снова напомнил Джереми и заспешил вниз по узкой лестнице.
2
Все вокруг выглядело как на картинке. Улицы города были чисты и многолюдны, а лавки, здания, лодки, мосты и даже автомобили с велосипедами и мотоциклы с мотороллерами — словом, все, что стояло, плыло, катилось — украшали флажки и гирлянды цветов.
— Сиди тихо, Джонни, и ешь свой сандвич. Постарайся никому не мешать, — наставляла племянника Мириам.
— Хорошо, — пообещал Джонни звонким голоском и взобрался на длинную скамью за деревянным прилавком, до которого доставал с большим трудом. — А ты не поешь со мной, Милли?
— Нет, солнышко, мне надо работать. — Мириам тщетно пыталась откинуть густые золотисто-каштановые пряди волос, прилипшие к потному лбу.
Ободренный ее улыбкой, Джонни взял тарелку с сандвичем, разрезанным на мелкие кусочки, чтобы ему было удобнее их брать, и начал есть, как всегда, с аппетитом. Мириам перестала улыбаться, едва отвернулась от него. От жары и шума у нее стучало в висках. Было душно, и ничто не предвещало прохладу даже после захода солнца.
На главной площади оркестр играл зажигательные танцевальные мелодии, заглушая смех и гул толпы.
«Фестиваль в Старом Куалунуноре» — так называлось одно из мероприятий праздника, рассчитанное на четыре дня и ночи. Четыре дня и ночи веселья и радости. Каждая пядь земли была занята павильонами и лавочками, в которых продавались разнообразные закуски и масса красочных сувениров для многочисленных туристов.
В одном из таких павильонов, торгующих бифштексами, жареной рыбой и фруктами, Мириам наконец нашла работу, правда, всего на четыре вечера. Хоть какой-то, но все же заработок.
Хозяин павильона разрешил Мириам приводить с собой Джонни, если мальчик не будет никому мешать. Это помогло ей сэкономить деньги: можно было обойтись без няни. Мальчик, конечно, будет уставать, но за павильоном навалены тюки с соломой, значит, там он сможет прилечь и отдохнуть.
Перевернув очередной бифштекс, Мириам вытерла влажный лоб. Последний год ее дела шли все хуже и хуже. Но она горячо любила Джонни и старалась не сетовать на трудности, связанные с его воспитанием. Если бы хоть на час отвлечься от всех проблем, думала она с тоской, может, тогда я бы нашла выход. Как хорошо было бы участвовать во всеобщем веселье, присоединиться к толпам людей, которые с таким беззаботным видом гуляют по площади!
Глянув через плечо на Джонни и убедившись, что мальчик сидит на месте, Мириам хотела было уже отвернуться, но замерла, встретив равнодушный взгляд сине-зеленых глаз. Она вспыхнула до корней волос. Этот пристальный взгляд выводил ее из себя. Мириам поискала глазами Аннабелл — та уже успела сесть рядом с Джонни и о чем-то тихо беседовала с ним.
Резко отвернувшись, Мириам сосредоточила все свое внимание на бифштексах, которые готовила. По какой иронии судьбы ей пришлось вновь встретиться с этим человеком? Она была уверена, что он испытывает к ней неприязнь, если вообще способен что-либо чувствовать. Такой красивый и такой холодный. Загар оттенял металлический блеск его глаз. Подтянутый, гибкий, мускулистый, он походил на дикую кошку — та же сила, та же грация. Бесстрастное выражение благородного лица усиливало впечатление.