Любовь с итальянским акцентом — страница 9 из 16


Отель был небольшой, но очень уютный, обставленный с изяществом. В номере Алессандро снял с Наташи туфли, взял ее ступни в свои руки, словно хотел их согреть. Ноги у нее и впрямь устали.

— Моя танцорка хочет отдохнуть? — спросил он заботливо. — Или мы идем гулять по городу?

— Подожди, давай немного посидим, — попросила Наташа. — Расскажи мне, какие у тебя планы. Почему мы в Риме?

— Я здесь имею дела по работе, — пояснил Алессандро, пересыпая неточные русские фразы итальянскими словами. — Мне захотелось увидеть тебя и сделать тебе немножечко приятно. Мы пробудем здесь две недели.

— Зачем ты тратишься на меня? — лукаво поинтересовалась Наташа.

— О, все просто! Mi piaci tanto! Ты мне нравишься! — пояснил ей Алессандро на двух языках. — Я имею немного средства, а деньги нужны для радости, для удовольствий. А зачем же еще? Ты веришь, что я скучал? Ты мой подарок. А я сделал подарок тебе. Ты будешь рада?

— Я уже рада, спасибо. Будем иметь здесь дольче вита? — уточнила Наташа.

— О, dolce vita? Si, si! — обрадовался Алессандро.


Обедали долго, в типичном итальянском ресторанчике, где, по мнению Алессандро, чувствовался настоящий национальный дух без излишней помпезности.

— Попробуй это вино, — угощал он Наташу. — Это бардолино урожая 1996 года. Выпей медленно. Оно красное, как закат, ласковое, как любовь. Esclusivo amore! Почувствуй…

— Вино и правда замечательное, — оценила Наташа, отведав благородный напиток. — Но мне кажется дело в том, что ты стопроцентный итальянец, и, даже если бы мы пили местную воду, ты бы и о ней говорил, как о лучшей воде в мире. Я не права?

— Права! Ты очень права! Ты моя умница! — Алессандро был говорлив и восторжен, являя этим основные черты своего жизнерадостного народа. — Ведь в Риме в глубокой древности построен самый первый в мире водопровод. Вода и сейчас в нем течет из горных источников — самая чистая и вкусная. Пей ее из любого крана и не бойся!

— Да, что-то такое мы в школе проходили, — вспомнила Наташа, смущенно улыбаясь.

— Ты меня прости, но ваша вода мне не понравилась. А еще мне не понравились ваши веранды, — признался Алессандро.

— Балконы? — уточнила Наташа.

— Да, да, балконы в ваших городских домах. Они не украшены. Мало цветов. У нас на верандах вечером пьют кофе, вино. Там всегда красиво в каждой семье, — с чувством сказал Алессандро.

— А что же у нас тебе понравилось? — игриво поинтересовалась Наташа.

— Женщины! Красавицы! — ответил он, не задумываясь. — Это ваше российское достояние. Как нефть, как алмазы.

— Как уральские самоцветы, — усмехнулась и дополнила Наташа. — А почему ты выбрал именно меня?

— Я увидел тебя танцующей! — Алессандро прищелкнул в воздухе пальцами. — Ты была прекрасна! Ты была сама жизнь! Сама ликующая природа! Sexy donna! Когда мы гуляли с тобой, ты старалась говорить на моем родном языке — я был тронут этим!

— Я тоже тронута тем, как ты хорошо говоришь по-русски, — похвалила его Наташа. — Сейчас даже еще лучше!

— О, grazie! — с жаром поблагодарил Алессандро. — Я еще немного учил ваш трудный язык специально для тебя. Раньше для работы, а теперь для тебя! В тебе я увидел родственную душу в России. Я захотел, чтоб ты тоже увидела мою родину. А начинать надо обязательно с Рима.

У Наташи немного кружилась голова от перелета, вина и обилия впечатлений. Жизнелюбие Алессандро медленно перетекало в нее, растапливая ледок ее привычной сдержанности. Он искренне радовался, словно большой ребенок, играющий в увлекательные игры, смело сам пробовал жизнь на вкус и щедро делился с Наташей своими эмоциями.


Из ресторана вышли в сумеречный час. Улочки древнего города таинственно подсвечивались и были заманчиво прекрасны вечерней красой. Сумерки всегда казались Наташе непостижимым, волшебным временем суток. А в Италии все ее ощущения будто усиливались! Очертания предметов теряли свою четкость. Все нежно расплывалось и тонуло в тумане истомы. Все становилось призрачным, сказочным. Все вокруг окутывал флер тайны. Уже не день, и вот-вот наступит волшебная ночь. Bella notte. Мимолетные превращения света во тьму. Хрупкое равновесие.

— Смотри, — сказал Алессандро, сжимая ее руку. — Весь город спешит на свидания. Каждого где-то ждет своя возлюбленная. Лучше не перебегать дорогу, водители сейчас невнимательны и торопятся. И у нас тоже будет свидание в номере нашего отеля. Ты согласна?

— Si, — коротко ответила Наташа своему галантному итальянскому кавалеру, очаровательно улыбаясь.


— Мы будем сегодня ближе? — спросил Алессандро шепотом, включая торшер у кровати.

— Я твой подарок до конца. Распакуй его и прими, — сказала Наташа.

Ему не пришлось разъяснять русскую фразу. Новое кружевное белье, купленное в Москве, вскоре лежало на кресле. Алессандро ловко справился с ним. Да, итальянцы знают толк в одежде — и в верхней, и в нижней!

Итальянец был упоительно нежен. Не зря, ох не зря слывут они лучшими любовниками! Он словно осторожно играл на драгоценной скрипке, выводя замысловатую мелодию. И мелодия звучала. Наташа слышала ее! Потом мелодия постепенно и плавно стихла. Осталось только дыхание двух счастливо опустошенных людей, познавших друг друга.

На древний и прекрасный город Рим опустилась глубокая ночь. Bella notte.


Утром Наташа проснулась раньше Алессандро. Сказывалась разница часовых поясов. Она сладко потянулась. Который час? А впрочем, какая разница! Можно неспешно понежиться в постели. Тело приятно постанывало, напоминало о прошедшей ночи. Все-таки спать рядом с мужчиной чертовски приятно, и сны снятся совсем другие!


За завтраком Алессандро сказал:

— Еще в России я был рад, что ты тоже любишь кофе. Но лучший кофе…

— Только в Италии! — смеясь, перебила его Наташа.

— Да, это так! — подтвердил Алессандро. — А главное, здесь столько сортов этого напитка! Утро мы начнем с капуччино. И обязательно свежевыпеченные булочки. А днем я закажу тебе другой кофе — коретто. Ты можешь выбирать всякие виды кофе под настроение, моя душенька.

— Ты даже из завтрака делаешь праздник, — заметила Наташа, а про себя подумала: «Неужели он всегда так беззаботен? Разве у него не бывает проблем?»

— Я не буду очень заставлять тебя ходить по музеям, — сказал Алессандро. — Ты можешь устать. Я буду на работе, а ты погуляй. Возьми карту и пройдись там, где захочешь сама. Только прошу тебя: будь осторожна, держи крепко свою сумку. Тут есть много грабителей, которые выхватывают все из рук прохожих и уезжают на мотоциклах. Это чаще турки, албанцы. Что делать, мир пока несовершенен! Я вернусь к обеду. Chiao!

И Наташа отважилась прогуляться по городу одна. С ней не приключилось ничего такого, что могло бы ее огорчить. И по карте она ориентировалась неплохо. Наташе казалось, будто все виденное ею ранее на картинках учебников, журналов, путеводителей, на сайтах в Интернете теперь оживало, обретало объем, звук. Ей все нравилось.

Перед обедом Алессандро бесхитростно спросил:

— Мы можем иметь немножко секс? Я думал об этом все время!

И Наташа думала об этом украдкой. И все повторилось, но уже днем.


Так пролетели две недели. Что-то подобное когда-то было с Наташей, но очень давно, и в другой стране, и с другим мужчиной. Как же она истосковалась по чутким мужским рукам! Как же жила без этого так долго!


Накануне отъезда в Россию Алессандро повез Наташу по магазинам и очень толково помог выбрать ей покупки.

— Ты должна привезти подарки маме и Антонио. Ты любишь шить — мы купим тебе роскошный шелк для платьев. Сейчас везде большие скидки на товар, — деловито убеждал он ее.

В итоге получился очень внушительный багаж. На прощание Алессандро пообещал:

— Мы встретимся с тобой в конце февраля или в марте. Начнутся карнавалы в Венеции. Ты должна это увидеть.

Наташа с благодарностью поцеловала его. Его забота умиляла и трогала ее до глубины души. Она отвыкла доверяться мужчине, но так этого хотела!


Мать радовалась ее возвращению, как дитя. Плакала и целовала. Они давно не расставались с Наташей на такой срок.

— Устала, доченька? — спросила Анна Андреевна.

— Да, надо бы отдохнуть немного. Ты мне скажи, как вы. А потом я посплю.

— Все хорошо, все, слава богу! — заверила Анна Андреевна. — Главное — Антоша здоров и ты уже дома.

— Мамочка, ты молодцом держишься! — похвалила Наташа. — Я посплю часочек, а потом распакую подарки от Алессандро.


Спала она долго. Анна Андреевна то и дело шикала на нетерпеливого Антона:

— Дай матери отдохнуть с дороги, постреленыш!

— Как ты думаешь, бабуля, она привезла мне новые машинки? А шоколадки? — вопросы мальчика сыпались, как горох.

Сон освежил Наташу и помог ей переключиться. Она подозвала к себе сынишку:

— Кто мой главный помощник? Кто поможет разобрать огромные сумки?

— Я, я!

И веселая работа закипела. Антон примерял модную курточку с капюшоном и карманами, замочками и кнопочками. Анна Андреевна всплеснула руками при виде мягкого элегантного жакета из кашемира светло-абрикосового цвета. Потом выкатился маленький «Фиат» с пультом управления. Невиданные ранее яркие коробочки со сладостями вызвали восторг у обоих Наташиных домочадцев. Наташа чувствовала себя феей из далекой волшебной страны, глядя на раскрасневшегося сына и улыбающуюся мать. Она схитрила, оставив еще кое-что до Нового года. То-то будет еще им радости!

— Мама, пойдем погуляем! — попросил сын. Ему не терпелось одеть обновку.

— И правда, сходите-ка до магазина, — спохватилась Анна Андреевна. — Наверняка девчонки твои скоро прибегут. Надо стол накрыть.


Вечерело. Шел редкий снежок. Тут и там зажигался свет в окнах. Во дворе на горке галдели дети. Соседка тетя Люда выбивала видавший виды ковер, кивнула Наташе:

— С приездом!

Наташа шла, посматривая на балконы. Как обычно, почти все они служили своим хозяевам складом. Кое-где уже торчали перевязанные елки, приготовленные к празднику.