Люди Икс. Дни минувшего будущего — страница notes из 35

1

Я поражен (пер. с нем.). (Здесь и далее прим. пер.)

2

В чем дело? (Пер. с нем.)

3

Проприоцепция – ощущение относительного положения частей тела и их движения у животных и человека, иными словами – ощущение своего тела.

4

Спокойно, котенок. (Пер. с нем.)

5

Точно. (Пер. с нем.)

6

Не так ли. (Пер. с нем.)

7

Разговорное название флага Великобритании.

8

Зондеркоманда концентрационного лагеря Освенцим – особое подразделение узников, которое было предназначено для сопровождения заключенных в газовую камеру, а затем для обработки и уничтожения трупов.

9

Мой друг. (Пер. с нем.)

10

Человек превосходящий. (Пер. с лат.)

11

Раздвоение огня. (Пер. с лат.)

12

Мой сумасшедший друг. (Пер. с нем.)

13

Согласен. (Пер. с нем.)

14

Frozen rope (англ.) – это прием в бейсболе, бросок, от которого мяч летит по прямой линии до самой цели.

15

«Нью-Йорк Метс» (англ. New York Mets) – бейсбольная команда Нью-Йорка.

16

«Голубые сойки» (англ. Blue Jays) – название профессиональной канадской бейсбольной команды из Торонто, Онтарио, играющей в Восточном дивизионе Американской лиги.

17

Невероятно. (Пер. с нем.)

18

Мой Бог. (Пер. с нем.)

19

Невероятно. (Пер. с нем.)

20

Понятия не имею. (Пер. с нем.)

21

Экипаж (англ. crewcut) – тип стрижки.