Мадонна в черном — страница notes из 61

Примечания

1

Эпоха Бунроку – 1592–1596 гг.

2

Храм.

3

Рай.

4

Бог.

5

От искаж. порт. paraiso – рай.

6

Годы Мэйдзи – 1868–1912 гг.

7

Эпоха Токугава – 1603–1867 гг.

8

Речь идёт о святом Христофоре. В переводе сохранено японское звучание имён. Например: Эсу Кирисуто – Иисус Христос, Матай – Матфей.

9

Дзё – мера длины, равная 3,79 м.

10

Сяку – мера длины, равная 33 см.

11

Ри – мера длины, равная 3,9 км.

12

Тэмма – вселяющийся в людей злой дух.

13

Дюрталь – персонаж романа французского писателя Ж. К. Гюисманса, парижский декадент.

14

Сентиментальный пейзажист (англ.).

15

Богиня сладострастия (лат.).

16

Евангелие от Луки, глава 24.

17

Наука (нем.).

18

И носился мой дух, обветшалое судно, среди неба и волн, без руля, без ветрил (фр.) – Ш. Бодлер. Пер. И. Лихачева.

19

О боже! Дай мне сил глядеть без омерзенья на сердца моего и плоти наготу (фр.) – Ш. Бодлер. Пер. В. Левика.

20

Мятеж Симпурэн – провалившееся восстание под девизом «возврата к старине», причиной которому послужило недовольство японцев вестернизацией Японии в эпоху Мэйдзи.

21

Не надейся молитвой изменить предначертанное судьбой (лат.).

22

Каннон – богиня милосердия; Шакья – Шакья-Муни, Будда; Хатиман – бог войны; Тэндзин – небожители – собирательное наименование синтоистских богов.

23

Годы Бунсэй – 1818–1830 гг.

24

Час Пса – с 7 до 9 часов вечера.

25

Сун – мера длины, равная 3,3 см.

26

Годы Кэйтё – 1596–1615 гг.

27

Общепризнанный авторитет (лат.).

28

Эпоха Гэнроку – 1688–1704 гг.

29

Кокю – трёх- или четырёхструнный смычковый музыкальный инструмент.

30

Вот так (кит.).

31

Существовал обычай, согласно которому, когда ваялась статуя Будды, после каждого удара резаком мастер делал три поклона.

32

Гора Родзан – славится тем, что с разных точек видится по-разному, в отличие от знаменитой конусообразной горы Фудзи.

33

Исигуро Тэйити – японец, с которым Акутагава познакомился в Шанхае во время поездки в Китай.

34

Имеется в виду роман Мопассана «Сильна как смерть».

35

Белая Лилия – сценическое имя модной певицы, жены промышленника, сбежавшей от мужа с молодым человеком. Арисима Такэо (1878–1923) – известный писатель, совершил совместное самоубийство со своей возлюбленной. Писатель Мусякодзи Санэацу (1885–1979) в 1922 г. развёлся с женой и стал открыто жить с другой женщиной.

36

S.M. – Сайсэй Муроо (1889–1962), японский поэт, писатель.

37

Пересказ трёхстишия Басё: «Старый пруд. / Прыгнула в воду лягушка. / Всплеск в тишине. (Пер. В. Марковой.)

38

Ги де Мопассан «Милый друг» (фр.).

39

25 декабря 1926 г.

40

Годы Тэмпо – 1830–1844 гг.

41

Рыжеволосыми в Японии называли европейцев.

42

Годы Бунка – Бунсэй – 1804–1830 гг.

43

Эпоха Тайсё – 1912–1926 гг.

44

Эпоха Хэйан – 794–1185 гг.

45

«Его романы – это романы жизни». Камиль Питолле (фр.).

46

Звучит так же, как его имя, но, написанное другими иероглифами, означает «белый могильный холм».