Вар Фарук привел нас в другой зал — меньше предыдущего и тоже без окон. Лавки там стояли не в центре, а вдоль стен. С потолка светили все те же желтые шары. В воздухе — незнакомые мне запахи.
На одной из стен зала — две двери. Куратор указал нам на одну из них.
— Сейчас вы будете по очереди заходить в эту комнату, — сказал он. — Там специалисты клана определят ваш базовый резерв маны. Поставят вам на плече соответствующую метку. Так. Потом вы пойдете в следующую комнату, где вам зачитают контракт, помогут его подписать. И пометят вас эмблемой клана Аринах. После чего у вас начнется новая жизнь! Вы больше не будете дикарями с окраины! Обретете ранг послушников нашего клана и станете младшими учениками магической школы. Ну а потом — все в ваших руках! Ваши дальнейшие успехи будут зависеть только от вашего трудолюбия и сообразительности! Так. Кто пойдет первым? Ты!
Вар Фарук указал на темноволосую девочку.
— Заходи.
Губы девочки дрогнули, словно она собиралась разрыдаться. Но девочка не заплакала. Сдержалась. Закусила губу, посмотрела на куратора, на нас. И пошла в комнату.
Куратор прикрыл за ней дверь.
— Пожрать бы, — сказал один из мальчиков.
— На, — сказал бородатый — тот, который недавно выпускал изо рта дым.
Протянул мальчику темную пластину. Судя по запаху, который я уловил — вяленое мясо.
— Что это?
— Ящерица.
Мальчик попятился.
— Не буду!
Бородатый пожал плечами.
— Как хочешь.
Затолкал пластину себе в рот, стал неторопливо жевать. Сразу несколько животов отреагировали на его действия тоскливым урчанием. Но вскоре внимание к себе вновь привлекла скрипнувшая дверь. И темноволосая девочка, которая появилась из комнаты, сверкая улыбкой.
— Ну? — спросил у нее вар Фарук. — Какая цифра?
Девочка оголила плечо.
Я увидел на нем изображение имперского знака «пять».
— Молодец, — сказал куратор. — Очень хорошо! Теперь иди туда. Кто следующий?
Я вошел в комнату шестым. Застыл на пороге.
Поморщился, уловив резкий неприятный запах. Он шел от… Наверное, это и есть один из тех железных механизмов, о которых мне рассказывал отец. И еще я читал о чем-то похожем в книге про Линура Валесского — там такие штуки называли артефактами. Артефакт походил на большую двухстворчатую раковину — только сделанную из металла. Он занимал половину стола, за которым сидели двое мужчин в зеленых халатах.
— Входи, не стесняйся, — сказал один из них. — Присаживайся.
Указал на стул.
Другой мужчина не смотрел на меня — расставлял на поверхности железной раковины маленькие блестящие кристаллы.
Я подошел к столу, сел.
Мужчина закончил вставлять в углубления кристаллы (я насчитал их десять — примерно столько же углублений остались незанятыми), раскрыл створки артефакта.
Неприятный запах усилился.
— Клади руку, — сказал он. — Не бойся! Ничего с ней не случится! Почувствуешь холод — и только. Вон, даже девчонки что заходили до тебя, не испугались
— Я и не боюсь.
— Прекрасно. Закати рукав. Правую!
Я положил руку в углубление, на которое мне указал мужчина. Поверхность артефакта под моей ладонью оказалась шершавой, теплой. Мужчина опустил створку, заключив мою кисть внутри механизма.
— Не шевелись, — сказал он.
Приложил палец к красному кружку на крышке артефакта.
Железный механизм задрожал, тихо загудел.
Я ощутил покалывание — точно при сильном морозе коснулся льдины. Успел подумать: не собираются ли они отморозить мне пальцы? Но артефакт перестал дрожать. Покалывание прекратилось.
Мужчина ткнул пальцем в ряд кристаллов, привлекая к нему внимание своего напарника.
Я тоже взглянул на кристаллы. Девять из них остались прозрачными. А один приобрел голубой оттенок.
— Нолик, — сказал мужчина.
— Вар Фарук обрадуется, — сказал его напарник.
Высвободил мою руку. Взял со стола железный цилиндр — примерно с мой кулак размером — потер одну из его плоских сторон о свой халат. Сжал его в руке, прикрыл глаза. Потом посмотрел на меня и сказал:
— Давай! Подставляй плечо. Проставим твой базовый ранг.
Когда я вышел из кабинета, вар Фарук сказал:
— Ну?
Я показал ему плечо, на которое мне поставили имперский значок «ноль» (не стирается, я уже попробовал).
— Так, — произнес куратор. — Во второй кабинет не ходи. Нечего тебе там делать. Присядь пока. Вон туда. Жди. После с тобой разберусь. Так! Следующий! Кто? Заходи! Чего ждешь?!
Я присел на лавку. В стороне от остальных.
Пока я не понимал, хорошо, что меня отделили от группы, или плохо. Наблюдал за тем, как в кабинет, где проставляли на плече цифры, друг за другом входили люди, как они возвращались в зал, демонстрировали куратору цифры на плече. Тот никого не отсаживал в сторону — направлял за соседнюю дверь.
А оттуда люди выходили бледными, но с улыбками на лицах. Присоединялись к остальным (не ко мне), что-то обсуждали.
Последним получать цифру пошел бородатый. Пробыл он в кабинете дольше всех. Вар Фарук даже приоткрыл дверь, поинтересовался, все ли в порядке.
Потом взглянул на плечо бородатого… и направил его ко мне.
Обратился к основной группе с короткой речью. Велел нам с бородатым дожидаться его. Повел остальных обратно — в тот самый коридор, по которому мы сюда пришли.
Когда мы остались в зале одни, бородатый посмотрел на меня и спросил:
— Как твое имя, друг?
— Вжиклий, — ответил я.
— А меня зовут — Гороспонит Савересинус Поромая Даскретоман.
Я едва сдержал улыбку.
— Хорошее имя. Длинное. Кто-нибудь, кроме твоих родителей, его помнит?
— Не знаю, — сказал бородатый. — Обычно меня называли коротким именем — Гор.
— Имя Гор неплохо звучит. Не возражаешь, если буду тебя так называть?
— Ладно. Тогда я буду звать тебя: Вжик.
— Хорошо.
— Ну что, друг Вжик. Какая цифра у тебя на плече?
— Ноль, — сказал я.
— А у меня «двойка», — сказал Гор. — Думаю, наши цифры оказались маловаты. Что бы они ни обозначали. Для того чтобы стать магами, нужны побольше. Как я понял, друг Вжик, нам с тобой не повезло.
— Ты считаешь, что магами мы не станем? — спросил я.
— Может и станем, друг Вжик, — сказал Гор. — Но не в компании остальных. Дождемся толстяка. Посмотрим: выгонит он нас отсюда взашей или объявит, что мы счастливчики. Все зависит от того, что лучше для магов: двойки-нули на плече или четверки-пятерки.
— Стал бы он нас здесь бросать, если бы ему понравился мой ноль.
— Я рассуждаю примерно так же, друг Вжик. Моя двойка ему тоже не приглянулась. Не очень бы мне хотелось возвращаться домой. А столицу я совсем не знаю. Вряд ли здесь кто-либо захочет приютить меня и накормить. Если только за деньги. И немалые — это ведь столица! Печально то, друг Вжик, что денег-то у меня нет.
Я промолчал о своих семи монетах. Интересно, можно в Селене на них купить хоть что-нибудь? Или местные, увидев их, лишь посмеются?
— Зато у меня есть вот что, друг Вжик, — сказал Гор.
Достал из складок своей мешковатой одежды палочку толщиной с мизинец, от которой все еще пахло дымом.
— Что это? — спросил я.
— Чимана. Трава с моей родины. Я сам ее заворачивал!
Я пригляделся. Понял, что в руке Гора не палка, а бумажный свёрток.
Бородатый протянул его мне.
— Там, внутри, трава? — спросил я. — Она у вас растет?
— Не знаю, — сказал Гор. — Наверное, нет. Никогда не замечал ее под ногами. Но у нас ее курят. Будешь?
— Предлагаешь мне через нее дышать, как это делал ты? Нет, спасибо. Что-то не хочется.
— Не пробовал никогда?
— Не доводилось. И не собираюсь.
— Когда-нибудь попробуешь, друг Вжик, — сказал Гор. — Тебе понравится.
Я наблюдал за тем, как он достал спичку (я похожие уже видел в поселении, но наши их использовали редко — дорогие), чиркнул ею по полу, заставив вспыхнуть, поджег кончик бумажного свертка. Поднес сверток к губам. Вдохнул. Изо рта Гора появился знакомый дымок, стал расползаться по залу.
— Знаешь, друг Вжик, а ведь я всю жизнь, сколько себя помню, мечтал стать магом. С тех пор, как увидел одного из них в нашей лавке. Он тогда приходил к моему отцу покупать травку. Шикарно одетый, с такими здоровенными перстнями на пальцах. Я тебе рассказывал, друг Вжик, что моя семья уже пятое поколение торгует чиманой? Или шестое? Нет, пожалуй, все же пятое. Так вот, друг Вжик…
Я слушал болтовню Гора, вдыхал запах дыма и думал о том, что буду делать, если толстяк вернется и заявит, что маг из меня не получится, что меня отправят обратно домой, а то и просто выставит на улицу, оставив в незнакомом городе почти без еды и без денег. И как быть? Даже не представляю, в какой стороне находится мое поселение. И сколько до него добираться.
А ведь мы с Мирашей договорились, что она отправится в Селенскую Империю следом за мной. Что мы встретимся здесь, обсудим то, что мне к тому времени удастся разузнать, и решим, что делать дальше. И сколько мне ее тут дожидаться? Неделю? Месяц? Год? Где? Ту есть поблизости хотя бы лес, в котором я смог бы добывать пропитание? Мысль о том, что придется жить в городе, среди всех этих мерзких запахов, мне не нравилась.
И что значат эти цифры, которыми нас пометили? Можно ли их заменить другими? Если можно, то как? Нужно ли? Или мой ноль делает меня особенным, не таким, как прочие владеющие магией?
Когда вернулся вар Фарук, я выплеснул свои вопросы на него.
— Попробую вам объяснить, — сказал он. — Так. Цифра, которую вам поместили на правое плечо, обозначает, сколько карцев (это те кристаллы, которые вы видели там, в кабинете на МПГ — малом поглотителе маны) вы можете наполнить за один раз.
Куратор указал на Гора.
— У него посинели два кристалла, второй лишь слегка изменил цвет. У тебя — не заполнился ни один. Это плохо. Очень плохо. Мана — главный инструмент, который используют маги. Она — то, что отличает мага от обычного человека. А ее количество говорит о том, сколько и каких заклинаний способен сплести маг, полностью опустошив свой резерв. Объем в два карца — маленький. Кланы не принимают в свои школы тех, у кого базовое значение резерва меньше тройки. Обучать таких не имеет смысла. Как бы обладатели мелких цифр ни старались, но достичь значимых успехов не смогут никогда.