"История, записанная на лепестках лотоса" или какие реальные исторические события и лица скрыты за мифическими событиями и персонажами древнеиндийского эпоса "Махабхарата".
Часть II.
Вступление.
В первой части нашего исследования мы показали расстановку сил противоборствующих сторон в Махабхарате до начала военного противостояния кауравов и пандавов, происхождение героев обоих лагерей, характер идеологического противостояния. Рассредоточенное по всей стране жреческое сословие от Катхиавара до верховьев Ганги находится в конфликтных отношениях со светским правительством Дхритараштры и его наследником Дурьйодханой. В горной долине Гималаев расположена резиденция бывшего правительства страны во главе с Брахмой. Постепенно внутри него оформились две партии: консерваторов и реформаторов-фундаменталистов. Первую партию возглавляют наследники Брахмы и его внуки Кубера и Кашьяпа - представители Солнечной династии. Они хотели бы вернуть власть, но не решаются сделать это военным путём, рассчитывая на мирную эволюцию правительства Дхритараштры. Военную партию возглавляет Вьяса, бескомпромиссный поборник власти жрецов. Он находится в тайной оппозиции ко всей Солнечной династии. Его союзником на данном этапе является Кришна Васудева, наследник погибшей Лунной династии. И Вьяса, и Кришна имеют собственную тайную организацию, в которую входят жрецы, воины, торговцы, ремесленники. Оба они делают ставку на пандавов, достаточно тёмное происхождение которых авторы Махабхараты стараются привязать к роду Дхритараштры. Но все деяния этих марионеток военной партии заканчиваются полным фиаско и они оказываются в бегах, как преступники.
Прошло двенадцать лет странствия пандавов по тиртхам - обителям брахманов у водных источников. Мы оставили братьев в Гималаях после неудачной попытки Вьясы захватить резиденцию Куберы на Гандхамадане. Представитель Куберы инспектор Бака (он же Якша и Дхарма) подверг допросу Вьясу и жёсткому испытанию пандавов. Чудом братьям удалось оправдаться, благодаря изворотливости Юдхиштхиры. Но сомнения у Баки окончательно не развеялись, и он решил выслать их подальше от Гималаев и Хастинапура в царство Вираты под присмотр военачальника матсьев Кичаки.
Вторая часть нашего исследования охватывает события, описываемые с четвёртой книги по пятую. Начало военных действий происходит уже в четвёртой книге, но это демонстрация намерений коалиции, возглавляемой Кришной. Вся пятая книга посвящена ходу переговоров в Хастинапуре и Упаплавье. Большинство исследователей считает, что пандавы и Кришна стремились к миру, а вот кауравы его не желали. В действительности это слишком упрощённый и поверхностный взгляд. Факты во многом говорят об обратном, но для этого нам нужен подробный анализ всех событий. Военные действия начинаются в шестой книге и завершаются гибелью всей коалиции кауравов, их главных противников панчалов и плачем женщин на поле Куру. Из всей огромной армии выжили лишь пять пандавов и трое кауравов.
Эпизод 1. Пандавы в царстве Вираты.
Отправляя братьев в царство матсьев, Бака распорядился, чтобы они сменили внешность и взяли себе новые имена. Для пандавов началась новая жизнь, можно сказать, что они обрели второе рождение. По возвращении в обитель Юдхиштхира поставил в известность брахманов, странствующих вместе с братьями, о всех испытаниях Баки.
Виратапарва, гл. 5, шл. 1-6:
"Вайшампаяна сказал:
...те герои направились в сторону (реки) Калинди. Затем те стрелки из лука пришли пешком к южному берегу (той реки), находя убежище в неприступных горах и лесах. Стреляя лесную дичь, могучие лучники, наделенные великой силой, (прошли) через (страны) якрилломов и шурасенов, (оставив) позади налево дашарнов и направо — панчалов. Выдавая себя за охотников, пандавы выступили из леса в пределы (царства) Матсьи..."
На окраине Упаплавьи, столицы царства Вираты, вблизии мета сожжения трупов на холме росло дерево. Арджуна предложил спрятать на нём оружие пандавов. Взобравшись на дерево, Накула привязал там луки.
Виратапарва, гл. 5, шл. 8-11, 25-31:
"Вайшампаяна сказал:
И когда все достигли города, сын Кунти сказал Арджуне: «Где мы должны положить наше оружие, перед тем как нам войти в город? Если мы, о сын мой, войдем в город с оружием, мы вызовем страх у его жителей — в этом нет сомнения. Если хоть один из нас будет узнан, тогда нам снова придется удалиться в лес на двенадцать лет, ибо таков (был) наш уговор».
...И пандавы повесили там мертвое тело, полагая, что люди, почуяв смердящий запах, скажут: «Здесь висит труп» — и будут еще издали избегать это дерево шами. «Это наша стовосьмидесятилетняя мать висит на этом дереве — таков обычай рода, соблюдаемый предками». Так говорили и объясняли (это) те усмирители врагов, отвечая (всем) вплоть до пастухов и овчаров. И тогда партхи, сокрушители врагов, подошли к городу. (Себе и всем) им Юдхиштхира дал тайные имена: «Джая, Джаянта, Виджая, Джаятсена и Джаядбала». Затем они вошли в великий город, намереваясь прожить тринадцатый год в (том) царстве неузнанными, как было ими обещано".
При дворе Вираты, представляясь царю, Юдхиштхира назвался брахманом Канкой, Бхима - поваром Баллавой, Арджуна - евнухом Бриханнадой, Сахадева - смотрителем скота Тантипалой, Накула - Грантхикой, а Драупади - служанкой Малини. Так началась жизнь пандавов в царстве Вираты под чужими именами.
С этого времени жизнь братьев наладилась так, как никогда за последних двенадцать лет. И авторы эпоса с удовлетворением сообщают следующее.
Виратапарва, гл. 12, шл. 2-11:
"Вайшампаяна сказал:
... Слушай о том, что делали они, чтобы расположить к себе царя. Юдхиштхира как придворный стал любимцем приближенных (царя), а также самого Вираты вместе с его сыновьями, о владыка народов! Ибо тот пандава, знающий тайну игральных костей, заставлял их играть в кости по своему желанию, (принуждая этим сидеть их вместе), как птиц, связанных нитями. И выигрывая у Вираты несметное богатство, царь справедливости, тот тигр среди людей, раздавал его своим братьям по их заслугам. Бхимасена же продавал мясо и различные яства, отданные ему царем. А Арджуна, продавая поношенные одежды, получаемые им во внутренних покоях дворца, передавал (выручку) всем пандавам. Также и Сахадева, сын Панду, скрываясь под видом пастуха, давал пандавам простоквашу, молоко и топленое масло. Также и Накула, получая щедрую плату за уход за лошадьми, которым был доволен тот владыка людей, отдавал ее пандавам. А прекрасная Кришна, хотя сама заслуживала жалости, присматривая за всеми братьями, вела себя так, чтобы остаться неузнанной".
Спокойная жизнь пандавов продолжалась три месяца и ничего особенного за это время не было. А потом в царстве Вираты состоялся праздник.
Виратапарва, гл. 12, шл. 12-23, 24-32:
"Вайшампаяна сказал:
И вот на четвертый месяц, (как они жили так), там произошло пышное великое празднество в честь Брахмы, которое свято чтилось среди людей страны матсьев. И туда со всех сторон стекались, о царь, тысячами силачи, обладающие мощными телами и могучей силой, словно асуры «Калакханджи». Исполненные мужества и гордые своей силой, они были с почетом приняты царем. С плечами, торсом и шеей, как у льва, чистые (телом) и спокойные духом, они не раз достигали успеха на арене в присутствии царей. Среди них один был огромного роста, и он вызывал других борцов (вступить с ним в единоборство), но никто не (осмеливался) подойти к нему, возвышавшемуся на арене. И когда все те борцы (стояли) удрученные и подавленные, царь матсьев заставил того борца сразиться с поваром. И понуждаемый (царем), Бхима тогда решился на это неохотно... И вызвал тогда Бхима того борца, видом подобного Вритре...
И схватив хвастливого силача обеими руками, Бхима, губитель врагов, с громким криком поволок его, как тигр тащит слона. И подняв его (над землей), могучерукий герой стал вертеть его (в воздухе). Тогда борцы и матсьи, (собравшиеся там), пришли в крайнее изумление. И покружив» силача сто раз, могучерукий Врикодара ударил его, безжизненного и лишившегося сознания, оземь.
Когда был убит тот известный всему миру силач Джимута, Вирата вместе с родственниками исполнился великой радости. И на радостях благородный царь даровал Баллаве (тут же) на обширной арене так много богатства, сколько (раздавал сам) Вайшравана. Так убивая многочисленных борцов и (других) людей, наделенных великой силой, он доставлял царю матсьев большое удовольствие. И когда не находилось там ни одного человека, равного ему, тогда (царь) заставлял его сражаться с тиграми, львами и даже со слонами. Кроме того, Врикодара был принуждаем Виратой сражаться с неистовыми и могучими львами во внутренних покоях дворца на потеху женщинам".
По традиции пристальное внимание мы уделим убийствам, поскольку все преступления должны быть расследованы, а виновные в их совершении пусть не наказаны за давностью лет, то хотя бы названы.
Как нам уже известно из предыдущих событий, Бака (он же Дхарма) - это инспектор Куберы, который проводил расследование событий похода братьев на Гандхамадану. Поэтому именно Кубера отсылает пандавов в царство матсьев. Жизнь братьев в Упаплавье - это административная ссылка под надзором Вираты и его людей. Получив новые имена, пандавы обретают второе рождение, отныне им стоит забыть прежнюю жизнь.
Само царство матсьев (рыбаков) расположено на берегу большой реки, где люди, могут заниматься перевозом через реку, рыболовством и торговлей продуктами и предметами своего труда. Матсьи, как следует из этнонима, - рыбаки, то есть могут жить либо на берегу моря, либо большого озера, либо большой равнинной реки. Их местонахождение должно быть недалеко от Гималаев, поскольку братья идут в их страну после событий вокруг Гандхамаданы. Всем этим условиям в Северной Индии удовлетворяют только реки Сатледж, Инд и другие крупные притоки Инда. Реки Ганг и Джамна (Ямуна) тогда были заселены только в верховьях и, следовательно, заданным условиям не подходят. На пути к Упаплавье пандавы не пересекают ни одной крупной реки, а идут вдоль южного берега реки Калинди, в которой следует видеть Сатледж. Когда в тексте говорится о том, что они оставляют справа от себя земли панчалов, то, судя по всему, речь идёт о северных панчалах со столицей в Ахичхаттре, царём которых был Дрона.