Удьйогапарва, гл. 122, шл 27 - 35, 43 - 49, 50 - 56, 57 - 61:
Вайшампаяна сказал:
...отпрыск рода Вришни, знающий всю суть закона и мирской пользы, обратился к нему со сладкою речью:
"Ты, о бык из рода Бхараты, поссорившись с теми героями (панда¬вами), ищешь покровительства у других, которые дурно воспитаны, не способны и глупы!..С самого дня рождепия сыновья Кунти постоянно подвергались тобою преследованию. Но они никогда не гневались на тебя, ибо пандавы справедливы душою. Хотя ты, о могучерукий, поступал вероломно по от-ношению к пандавам с самого дня их рождения, они, достославные, все же относились к тебе благородно...
Ты же, о братец мой, несправедливыми средствами стремишься достичь великодержавной власти, обширной и блистательной, прославленной среди всех царей!...Возлагая бремя верховной власти на таких, как Духшасана, Дурвишаха и Карна вместе с сыном Субалы, ты хочешь продлить свое благополучие, о потомок Бхараты! Однако эти твои (спод¬вижники) значительно уступают пандавам по знанию, по соблюдению закона и приобретению богатств, не подходят они также к ним и по доб¬лести, о потомок Бхараты!..
Кто из людей сможет сразиться с тем, кто победил в Кхандавапрастхе богов вместе с ганд¬харвами, якшами, асурами и змеями? Говорят также о чудесном событии, происшедшем в городе Вираты, о великом (сражении) между одним (героем) и многочисленным (войском). Это уже служит достаточным свидетельством (могущества Арджуны). И ты надеешься здесь победить в сражении непобедимого и неотразимого, победоносного и нетленного Арджуну, того могучего героя! Кто осмелится вызвать (на битву) сына Притхи вместе со мною как вторым его естеством, когда он ринется про¬тив врага на поле брани?..
Ведь, (если будет достигнут мир), тебя именно возведут (пандавы), могу¬чие воины на колесницах, наследником на престол, а отца твоего Дхритараштру, владыку людей, (сделают) великодержавным царем! Не пре¬небрегай, о родимый мой, своим счастьем, которое само приходит к тебе и уже совсем близко! Отдав партхам половину (царства), ты достигнешь великого благоденствия! Заключив мир с пандавами и действуя по совету друзей, ты, радуясь вместе с ними, обретешь надолго все, что нужно для твоего блага!".
Когда Кришна закончил свою речь, к Дурьйодхане обратились Бхишма, Дрона, Видура и Дхритараштра, которые призвали его заключить мир на условиях, предложенных Кришной. Дурьйодхана ответил Васудеве.
Удьйогапарва, гл. 125, шл. 1 - 9, 10 - 18, 19 - 26:
"Вайшампаяна сказал:
"...Дурьйодхана промолвил в ответ:
"Ты, о Кешава, должен был бы говорить так, сначала пораз¬мыслив (обо всем). Ибо, произнося бранные слова, ты винишь только меня одного безо всякой причины, в то же время (обращаясь всегда) с дружескими уверениями к партхам, о Сокрушитель Мадху!.. Во время игры в кости, которая с радостью была принята пандавами, о Сокрушитель Мадху, последние были побеждены ( в ней) и царство их было выиграно Шакуни.
Какую же вменяя нам вину, они обращаются с нами как с врагами? Слабосильные, (какие они есть на самом деле), о Кришна, почему пан¬давы все же так охотно ищут разлада с нами, словно они подлинные враги? За какую же обиду, (причиненную им), пандавы вместе со сринджаями собираются убивать сынов Дхритараштры? Мы не склонимся пе¬ред ними в испуге от их страшных дел или от грозных их слов, и даже из страха перед самим Шатакрату! Я не вижу, о Кришна, такого чело¬века) , который, соблюдая закон кшатриев, рискнул бы попытаться победить нас в битве, о Сокрушитель врагов!.. Если, о Мадхава, соблю¬дая свой закон, мы, когда настанет час, найдем в сражении свой конец с оружием (в руках), то даже это сулит нам небеса! Даже это, о Джанардана, высочайший наш долг кшатриев, что мы должны лечь в сражении, покоясь на ложе из стрел! И если в сражении обретем мы ложе героев, не склонившись перед врагами, нас это никогда не должно будет удру-чать, о Мадхава! Кто же, рожденный в высоком роду и соблюдающий за¬кон кшатриев, склонится здесь из страха перед кем-либо, заботясь только о своем собственном существовании?..
«Пусть он всегда держится прямо и пусть никогда не склоняется, ибо только усилие выражает мужественность; пусть он скорее сломится в неподходящее время, но пусть не склоняется ни перед кем». Этому изречению (мудреца) Матанги стремятся следовать (кшатрии), желающие себе блага... Пусть, больше ни о чем другом не думая, поступает он согласно тому изречению, пока жив. Это и есть закон кшатриев. Это было всегда и моим убеждением. Та часть царства, которая прежде была предоставлена мне отцом, никогда не будет полу¬чена (пандавами), пока я жив, о Кешава! Пока существует царь Дхритараштра, о Джанардана, мы и они тоже, отложив свое оружие, должны будем жить в зависимости от него, о Мадхава! Если раньше, по неведе¬нию или из страха, царство было отдано, когда я был еще ребенком и за¬висел от других, о Джанардана, то теперь его невозможно вновь полу¬чить пандавам, о радующий род Вришни!".
В ответ на слова Дурьйодханы Кришна засмеялся и стал перечислять все оскорбления, нанесённые кауравами пандавам: игру в кости, приведение Драупади в собрание, оскорбительные слова Духшасаны и Карны, попытку сожжения в Варанавате, стремление погубить "при помощи яда, змей и веревок" и т.д. К Дурьйодхане обратился Духшасана со словами, что, если он не заключит мира с пандавами, то сами кауравы свяжут его и выдадут пандавам. Разгневанный Дурьйодхана встал со своего места и вышел из собрания. Вместе с ним вышли "братья его вместе с советниками, а также все цари последовали за ним". В собрании остались Дхритараштра, Бхишма, Дрона и часть царей, неназванных по именам. К ним обратился Кришна с предложением связать Дурьйодхану и выдать его пандавам.
Удьйогапарва, гл. 126, шл. 28 - 35, 36 - 46, 47 - 49:
"Вайшампаяна сказал:
Тогда... лотосоглазый герой из рода Дашарха... обратился ко всем, (находившимся там), во главе с Бхишмой и Дроной:
"Это великий проступок всех ста¬рейшин рода Куру, что вы не схватили силою и не связали этого царя, творящего зло, пользуясь своею властью. Я думаю, что сейчас наступило время для этого, о усмиритель врагов!.. Слушайте же меня, о безупречные!
Зловредный и необузданный сын престарелого царя Бходжи, захва¬тив при жизни своего отца власть, подпал под влияние гнева. И (изве¬стно), что этот сын Уграсены Канса, покинутый своими родственниками, был убит мною в великой битве из желания блага моим близким. Затем мы и наши родственники, удостоив почестей сына Ахуки Уграсену, рас¬ширившего пределы царства Бходжи, поставили его царем. Покинув одного Кансу ради (спасения) всего рода, все ядавы, андхаки и вришни, о потомок Бхараты, обрели счастье и преуспевали...
Зловредный и необузданный сын престарелого царя Бходжи, захва¬тив при жизни своего отца власть, подпал под влияние гнева. И (изве¬стно), что этот сын Уграсены Канса, покинутый своими родственниками, был убит мною в великой битве из желания блага моим близким. Затем мы и наши родственники, удостоив почестей сына Ахуки Уграсену, рас¬ширившего пределы царства Бходжи, поставили его царем. Покинув одного Кансу ради (спасения) всего рода, все ядавы, андхаки и вришни, о потомок Бхараты, обрели счастье и преуспевали...
Точно так же связав Дурьйодхану, Карну и Шакуни, сына Субалы, а также Духшасану, выдай их пандавам. Ради семьи можно пожертвовать одним человеком, ради деревни можно пожертвовать семьей, деревней (можно пожертвовать) ради страны, а ради себя самого можно пожертво¬вать и всей землею! О царь, связав Дурьйодхану, заключи мир с пандавами. Да не погибнут из-за тебя все кшатрии, о бык среди кшатриев!".
Дхритараштра приказал Видуре позвать Гандхари, надеясь с её помощью уговорить Дурьйодхану. Когда она пришла, то попросила привести Дурьйодхану. Гандхари обратилась к сыну с длинной речью, в которой сказала, что половина царства должна принадлежать пандавам: "Отдай же сыновьям Панду то, что им поло¬жено, о усмиритель врагов, если хочешь вместе с советниками властвовать над половиной всех царей земли. Половина всей земли вполне достаточна тебе и советникам твоим для вашего существования" (Удьйогапарва, гл. 127, шл. 35 - 45).
Ничего не ответил Дурьйодхана и снова вышел из собрания. Встретившись вчетвером, Дурьйодхана, Карна, Духшасана и Шакуни приняли решение арестовать Кришну: "Этот Джанардана, быстрый в действиях, собирается вместе с царем Дхритараштрой и сыном Шантану первым захватить нас. Но мы сами прежде схватим силою Хришикешу, этого тигра среди людей, подобно тому как Индра силою (схватил) сына Вирочаны. И когда пандавы услышат, что отпрыск рода Вришни схвачен, они, упав духом, будут бессильны в своих стараниях, подобно змеям, у которых сломаны зубы. Ибо он, могучерукий, — прибежище и защита для них всех! И если этот податель даров, бык среди всех сатватов, будет схвачен, то пандавы вме¬сте с сомаками окажутся безуспешными в своих усилиях. Поэтому, связав именно здесь быстрого в действиях Кешаву, невзирая на вопли Дхритараштры, мы затем сразимся с врагами!" (Удьйогапарва, гл. 128, шл. 1 - 8).
Об этом намерении кауравов узнал Сатьяки ("быстро разгадал всеведущий Сатьяки, умеющий узнавать (мысли) по внешним признакам") и приказал Критаварману построить войской в боевом порядке и стать у дверей зала собрания. Затем, войдя в зал, Сатьяки рассказал о том решении Кришне, а затем "как бы с насмешкой" Дхритараштре и Видуре. Царь приказал Видуре привести сына в зал. Когда Дурьйодхана вошёл вместе с братьями, советниками и царями, то Дхритараштра приказал ему не делать этого.
Обратившись к Дурьйодхане, Кришна сказал, что он здесь не один, а вместе с ним все пандавы, андхаки и вришни. Вслед за тем он явил свою божественную форму и из его тела вышли языки пламени, появились Брахма, Рудра, Агни, Адитьи, маруты вместе с Индрой. Из глаз, носа, ушей вырывались огненные искры. Все цари закрыли глаза, кроме Дроны, Бхишмы, Видуры, Сатьяки и мудрецов, которым Джанардана на время дал сверхъестественное зрение. Зазвучали божественные барабаны и посыпался ливень цветов, задрожала земля и взволновался океан. "И взяв