чь. Сын Шантану дал своё согласие и караульные пропустили к нему женщину. (Вот почему пандавы в авторской версии смогли спокойно пройти в шатёр Бхишмы!). Но под видом Шикхандини скрывался Арджуна в женских одеждах. Можно вспомнить, что Кришна сам вызывался убить Бхишму, но всё же говорил Арджуне, что это лучше сделать пандаве. Вместо Шикхандини в шатёр Бхишмы явился Арджуна, одетый в женское платье. После "игры в кости" он стал евнухом, и потом уже в течение целого года жил в гареме Вираты. Привычки, походка женщины были ему хорошо известны. Взволнованный Бхишма в нетерпении ожидал встречи с дочкой. Войдя в шатёр Бхишмы, Арджуна улучил момент и несколько раз всадил нож в тело сына Шантану, а затем бежал из лагеря. Вернувшись в лагерь пандавов, Арджуна испытывает муки совести и вспоминает, как он марал дедушку в детстве, а сейчас замарался в его крови. Кришна успокаивает его речами Брихаспати, что идущий на убийство не должен ни о чём сожалеть, даже если он убивает достойного человека! Мерзавец будет оправдывать любое убийство. Легенда о Шикхандини, поменявшей пол и ставшей Шикхандином, стала средством объяснить этот "подвиг" Арджуны, который прикрывался Шикхандином как щитом.
Духшасана, первым вбежавший на крики в шатёр Бхишмы, услышал от него, что его пыталась убить не Шикхандини, а Арджуна. Опыт диверсионных операций у пандавов был огромный. Их жертвами стали шесть нишадов, Пурочана, Хидимба, Бака, Кирмира, Джарасандха, Кичака. Двенадцать человек! Все они были убиты в ночное время. Маскарад с переодеванием одежд был использован Бхимой, Арджуной и Кришной как раз во время убийства Джарасандхи, нашедшего свою смерть ночью во дворце.
Создатели эпоса девочку Шикхандини превратили в мужчину, а евнуха Арджуну сделали героем. Эти изменения потребовались авторам эпоса, чтобы показать, что Бхишма был убит не подлым образом в шатре, а на поле битвы. Но даже в этом случае они не могли обойтись без чудес. Только кого они могут удивить? Людей, не желающих думать самостоятельно, а живущих под влиянием идей Кришны.
Эпизод 5. Бхишма и Карна. Может ли благородный человек быть жестоким?
Когда пал Бхишма, лица кауравов были подавлены стыдом. Пандавы стояли перед рядами войск и затрубили в раковины. И тут все увидели ликующего Бхимасену.
Духшасана помчался к рати Дроны и рассказал ему о гибели Бхишмы. Войска установили перемирие. Пандавы и кауравы собрались возле сына Шантану. Великий воин приветствовал их и, находясь на ложе из стрел, сказал, что ему нет опоры для головы. Для Бхишмы принесли мягкие подушки, но он попросил Арджуну дать такую опору в изголовье, которую тот сочтёт достойной. Сын Кунти поднял лук и тремя острыми стрелами дал опору для головы. Каурава поблагодарил его: "Поступи ты иначе, прклял бы я тебя во гневе!" (Бхишмапарва, гл. 119, шл. 33 - 50). Сын Шантану сказал, что он простится с жизнью, "когда к стране Вайшраваны пойдет дневное светило" (Бхишмапарва, гл. 115, шл. 44 - 50). Установив вокруг раненого охрану, воины вернулись к своим шатрам.
В своём лагере Юдхиштхира сказал Кришне, что победа над Бхишмой одержана благодаря ему. На эти слова Кришна, "улыбаясь" ответил, что ожидал от пандавы таких речей.
Утром следующего дня пандавы и кауравы пришли к деду и окружили его. Все воины приветствовали павшего сына Шантану.
Бхишмапарва, гл. 116, шл. 1 - 8:
"Санджая сказал:
"Девы [почтили его] всячески сандаловым порошком, жареным зерном и венками, женщины, дети, и старики и [прочие] зрители из простонародья потянулись к сыну Шантану, словно духи к Истребителю тьмы. Музыканты, танцовщицы, гетеры, также мимы с плясунами заплясали и запели пред старым прародителем куру. Прекратив сражение, сбросив доспехи и положив оружие, куру и пандавы вместе собрались вокруг неодолимого Девавраты, укротителя врагов, приязнь изъявляя друг к другу возрасту согласно, как в былое время".
Сын Шантану сказал, что изнывает от жажды. Ему принесли воду и еду. Но Бхишма подозвал Арджуну и сказал ему, что только он может "добыть мне воды как должно" (Бхишмапарва, гл. 116, шл. 9 - 27). Пандава взошёл на колесницу, объехал на ней вокруг великого воина слева направо, положил стрелу на тетиву, прочёл заклинание над оружием и пронзил ей землю к югу от Бхишмы. В том месте забил источник воды, которой напоили сына Шантану и он стал прославлять пандаву. Затем раненый каурава обратился к Дурьйодхане и призвал его заключить мир и отдать половину царства пандавам, так как с "кончиною Бхишмы и всем [придет] конец - это слово истины я говорю [тебе]!" (гл. 116, шл. 47 - 51). После его слов все воины разошлись по своим обителям.
Узнав о том, что сражён Бхишма, к нему пришёл Карна, "муж, величием осиянный, и голос его прерывался слезами, когда он сказал ему: "О лучший из куру, я - сын Радхи, тот, кто, безвинный, столь ненавистен был, тебе всегда, когда представал пред твоими очами!" (Бхишмапарва, гл. 117, шл. 1 - 20). Увидев, что опустело поле, сын Шантану отослал воинов, охранявших его, и обнял Карну.
Сын Ганги сказал: "Приди, приди, о ты, что [всегда] спорил и соперничал со мною! Если бы ты не пришел сейчас, блага не было бы тебе, поверь мне. Ты - сын Кунти, не сын Радхи, я знаю об этом от Нарады, а также от Кришны Двайпаяны и от Кешавы, в этом нет сомнения. Нет у меня ненависти к тебе, правду, сын мой, тебе говорю. А жестокие слова я молвил тебе, чтобы пыл в тебе убить. Ибо нет причины у тебя, по мнению моему, ненавидеть Пандавов, с коими столько раз ты поступал жестоко, о ты, радость Сурьи! Я знаю твое мужество в бою, для врагов губительное, и благочестие, и доблесть, и высочайшее благородство в даянии. Нет подобного тебе среди мужей, о богоравный!.. О Карна, [некогда] ты, [только] луком вооруженный, в Раджапуру придя, один сокрушил [там] царей, за царя куру сражаясь. Так и могучий Джарасандха, трудноодолимый, боевой славой похваляющийся, неравен тебе оказался в бою. Ты благочестив, правдив, пылом солнцу равен, ты - божий отпрыск, в битве непобедимый, превосходящий [всех] людей на земле. Сегодня ушла ненависть, которую когда-то питал я к тебе. Не в силах человека предотвратить назначенное судьбою. Храбрые Пандавы - единоутробные братья твои, о истребитель врагов! Объединись с ними, о мощнорукий, если хочешь сделать угодное мне! Да кончится со мною эта вражда, о радость Адитьи, и да будут отныне беспечальны все цари на земле!" (Бхишмапарва, гл. 117, шл. 1 - 20).
Вайкартана ответил.
Бхишмапарва. гл. 117, шл. 21 - 28:
Карна сказал:
Все это я знаю, о великомудрый, в том нет [у меня] сомнения! Как ты сказал, о неодолимый, я - сын Кунти, не сын возницы, но бросила меня Кунти, и воспитан я был возницей. Властью воспользовавшись, от Дурьйодханы [полученной], не смею я [теперь] поступить вероломно. Имущество [мое], и плоть, и ту высокую славу - все отдал я делу Дурьйодханы, о щедрый к жрецам. Своей приверженностью Суйодхане постоянно гневаю я Падавов. Что неизбежно должно произойти, того предотвратить невозможно! Человеку то не по силам - кто предотвратит назначенное судьбою?.. Знаю я доподлинно, что непобедимы Пандавы и Васудева для других мужей, но мы поборемся с ними! Позволь мне сражаться, отец мой, о ты, всегда радостный душою в битве. С твоего разрешения, о герой, я буду сражаться, такова моя воля. Если грубо говорил или спорил, от вспыльчивости или по неразумию, и за все, в чем провинился я, да соизволишь ты простить меня!" (Бхишмапарва. гл. 117, шл. 21 - 28).
Бхишма сказал, что он даёт своё разрешение Карне сражаться "без гнева и неистовства", самоотверженно. Он закончил свою речь словами: "Долго, очень долго я пытался добиться мира, но не смог достичь цели. Где праведность - там победа!". (Бхишмапарва, гл. 117, шл. 29 - 33).
Почтив сына Ганги, Карна поднялся на колесницу и отправился к Дурьйодхане.
На исходе десятого дня, когда пал Бхишма, кауравы и пандавы собрались у тела сына Шантану, чтобы почтить его. Так повествует "Бхишмапарва"... Но это скорбное перемирие авторы эпоса использовали не столько для того, чтобы выразить уважение к павшему, сколько для того, чтобы прославить Арджуну - убийцу своего деда. По легенде Бхишма лежит "на ложе из стрел". Иначе говоря, всё его тело настолько поражено стрелами, пронзившими его, что они создают опору для него. А вот у головы такой опоры нет... И он просит Арджуну сделать ему её. Три стрелы, пущенные из лука пандавой, становятся "подушкой" для головы деда. Это несомненная ложь! Если всё тело утыкано стрелами, то сын Шантану просто умер бы от потери крови. Сама идея этого ложа из стрел просто дурацкая: в этом случае под тяжестью тела стрелы пронзят его насквозь через несколько часов. И вот авторы эпоса прославляют ночного убийцу и евнуха таким иезуитским способом! По-другому почтить великого воина никак нельзя. Это, конечно же, говорит об уровне мыслительных способностей авторов Махабхараты. Бхишма будет лежать на этом "ложе" не день и не два, а несколько месяцев, сохраняя жизнь и ожидая, пока солнце не начнёт своё движение от тропика Козерога к экватору. Где логика?
Ночью в лагере кауравов Юдхиштхира принялся благодарить Кришну. Он сказал, что победа над Бхишмой одержана благодаря ему. Несомненно, план ночного нападения был придуман им. Кришна только улыбнулся в ответ. Самодовольство сквозит в этой улыбчивости Джанарданы. Здесь, среди своих, когда его никто не видит из противников, он позволяет своим чувствам расслабиться.
Утром следующего дня воины обоих лагерей снова собрались у тела Бхишмы. Теперь уже сын Шантану попросил воды, но, когда её принесли кауравы, он отказался и сказал, что только Арджуна может принести ему нужную воду. И, словно заранее зная, какой она должна быть, сын Кунти послал одну стрелу к югу от Бхишмы в землю. И этого было достаточно, чтобы из неё забил источник воды, которой напоили сына Шантану. И это тоже ложь! Чудо понадобилось авторам эпоса, чтобы выделить Арджуну из всех воинов и поднять его авторитет таким образом. Это ещё и способ обелить убийцу... На самом деле присутствие пандавов у ложа Бхишмы явная выдумка. Чудеса - плохой аргумент в истории и хороший во лжи. Наличие танцоров, музыкантов и гетер на поле боя невозможно, а вот если реальный Бхишма находится в шатре, то вполне вероятно, что музыка и танцы способны отвлечь страдающего от ран.