По дороге Ломаша рассказывает им о калеях и Вритре, об убийстве Вритры Индрой, о сыновьях Сагары и многое другое. Через некоторое время они достигли горы Хемакута. Ломаша рассказывает им, что здесь, на горе Ришабха жил подвижник Ришабха. Рядом протекают реки Нанда и Апарананда. Здесь боги совершают жертвоприношения. После омовения в Нанде Ломаша предлагает идти к реке Каушики. Далее следуют рассказы о Кашьяпе и Вишвамитре, Ришьяшринге и Вибхандаке, Раме Джамадагни и Арджуне Картавирье.
Вайшампаяна рассказывает далее, что пандавы посетили и Прабхасу, где встретились с Кришной Васудевой.
Потом Ломаша сообщает, что сейчас Третаюга переходит в Двапараюгу. И затем он опять рассказывает многочисленные легенды: о Чьяване Бхаргаве и Индре, Суканье и Ашвинах и вдруг неожиданно и резко возвращается к верховьям Ямуны.
Мудрец рассказывает о рождении Мандхатри, сына Юванашвы. Здесь сердце Курукшетры, здесь он совершал обряды. На берегу Ямуны приносил жертв и сам Праджапати, и Амбариша, сын Набхаги, и Яяти, сын Нахуши. Здесь находятся озера Рамы. Здесь, у тиртхи Ямуны Плакшаватарана, которую мудрецы называют «Вратами небес» и находится преддверие Курукшетры. Здесь мудрецы совершали жертвоприношения по обряду сарасвата. Здесь находится алтарь Праджапати. Отсюда смертные отправляются на небеса.
Далее Ломаша показывает открывшуюся панораму и говорит, что это край Кашмира, населенный великими святыми мудрецами. Тут происходила беседа между Агни, Кашьяпой, сыном Нахуши и мудрецами Севера. Проводник обещает показать странникам гору Бхригутунгу, а также реки Джалу и Упаджалу невдалеке от Ямуны. Отсюда путники, по словам Ломаши, отправятся к горе Швете.
Араньякапарва. Глава 140. Шлоки 1 ?9, 10 ? 14.
«Ломаша сказал:
Ты оставил позади, о царь-бхарата Каунтея, горы Уширабиджу, Майнаку, Швету, а также гору Калу. Вот сияет Ганга, разветвляясь на семь потоков, о бык среди бхаратов, место беспыльное и прекрасное, где всегда пылает огонь. Ни один человек не может увидеть этого... Мы отправимся к горе Швете, а также к горе Мандаре, где (обитает) якша, страж сокровищ, и сам Кубера, властитель якшей... Богатства их неисчерпаемы, а движутся они подобно ветру. Они способны тут же скинуть с трона самого Царя богов. Под охраною их, могучих, защищаемых ятудханами, горы эти неприступны, о Партха! Погрузись в глубочайшее самосозерцание! Есть у Куберы и другие грозные советники и ракшасы, его друзья. Мы встретимся с ними, о Каунтея! Сосредоточь свои усилия на переходе.
Гора Кайласа, о царь, уходит в вышину на шестьсот йоджан. Там собираются боги, там (находится) Вишала, о бхарата! Неисчислимое множество якшей, ракшасов, киннаров, нагов, супарнов, гандхарвов в обиталище Куберы, о Каунтея! Ступай теперь к ним, о царь Партха, я охраняю тебя, (как охраняют тебя) мощь Бхимасены, пыл подвижничества и самообуздание...».
Услышав в голосе Ломаши волнение и поняв, что происходит нечто очень важное, Юдхиштхира обратился к братьям с требованием повысить бдительность, так как здесь обитают невидимые существа и ракшасы. Оставив слуг, поваров и прислужниц Драупади у царя Субаху, правителя куниндов, они двинулись дальше.
Юдхиштхира обратился к братьям, что все они очень тоскуют о мощнодланном Арджуне.
Араньякапарва. Глава 142. Шлоки 1 —8, 17 —28.
«Юдхиштхира сказал:
...Пять лет вместе с вами странствую я по прекрасным тиртхам, лесам и озерам, мечтая о встрече с героем ? Завоевателем богатств, верным данному слову, но я не вижу Бибхатсу, и это терзает меня, о Врикодара!..
...Мечтая увидеть того тигра среди мужей, мы все, о герой мощнорукий, отправимся на гору Гандхамадану. Увидим мы прекрасную гору, ту, где (находится) Превеликая Бадари и обитель Нары-Нараяны, где всегда обитают якши. Пешком, предаваясь великому умерщвлению плоти, мы дойдем до чудесного озера Куберы, которое охраняют ракшасы... Мы все, о Бхима, вместе с брахманами, блюдущими великие обеты, явимся туда с оружием, опоясав себя мечами, чтобы идти по стопам Арджуны... Смирив свою душу и ограничив себя в пище, мы явимся на гору Гандхамадану, желая увидеть Завоевателя богатств».
Вооруженные луками и мечами, пандавы вместе с братьями двинулись к Гандхамадане. Они видели реки и озера, леса и горы. В этой холмистой и труднопроходимой местности герои встречали множество разных зверей. Как только они вступили на Гандхамадану, поднялся ураганный ветер и начался сильный ливень. Трещали деревья, сломанные ветром. Вода затопила все вокруг. Тьма была такая, что пандавы не видели друг друга. Когда закончилась гроза, братья продолжили путь. Силы оставили Драупади. Тогда Бхимасена вызвал Гхатоткачу, чтобы тот нес их жену. Ракшасы понесли пандавов и брахманов, а сын Бхимы и ракшаси — Драупади. Герои направлялись к Превеликой Бадари. По дороге они видели копи для добычи драгоценных камней. Скоро перед ними предстала обитель Нары-Нараяны поблизости от горы Кайласы. Местность была прекрасная, слегка тронутая снегом. Братья приблизились к дереву Бадари. Вокруг было множество отшельников. Герои спустились с плеч ракшасов.
Уставшие путники наслаждались златоверхой Майнакой, озером Бинду и радующей душу Гангой. Здесь они прожили шесть дней в ожидании Арджуны, совершая прогулки и наслаждаясь видами деревьев, цветов и гор.
Однажды подул ветер с северо-востока и принес удивительный лотос саугандхика. Драупади взяла его в руки и обратилась к Бхиме с просьбой принести ей много таких цветов, так как она хочет взять их в Камьяку. Прекрасная Кришна, держа лотос в руке, отправилась с ним к Юдхиштхире с намерением поднести его своему мужу.
Взяв лук и стрелы и надеясь на мощь своих рук, Бхимасена отправился на северо-восток, поднимаясь на гору. Его взгляд был сосредоточен на склонах Гандхамаданы. Отважный Бхима шел вперед, а его разум, глаза и уши были прикованы к склонам горы. Пандава размышлял.
Араньякапарва. Глава 146. Шлоки 33 —41.
«...Он думал:
Арджуна удалился на небо, а я ушел за цветами. Что ж будет делать достойный Юдхиштхира? Юдхиштхира, лучший из мужей, не отпустит от себя Накулу и Сахадеву, любя их и не доверяя лесу. Как бы мне побыстрей раздобыть цветы!».
Продираясь через лианы и ползучие стебли, пандава поднимался к вершине горы. И вот на склонах Гандхамаданы он увидел прекрасную банановую рощу. Подняв крик, Бхима бросился к ней. В воздух взлетели водоплавающие птицы с еще влажными крыльями. Пандава бросился за ними и перед ним открылось прекрасное горное озеро. К его берегам спускались золотистые заросли банановых деревьев. Озеро поросло голубыми и белыми лотосами. Бхима искупался в нем, а затем углубился в лесную чащу и подул в звонкую раковину.
В это время в глубине банановой рощи проснулась обезьяна по имени Хануман и щелкнула хвостом о землю. Услышав щелчок хвоста, Бхима обрадовался и помчался на этот звук. Пандава нашел его на крутой каменной скале. Хануман спросил Бхимасену, зачем он разбудил его. Пандава рассказал о себе, а Хануман о Раме Дашаратхе. Хануман поведал Бхиме о дхарме кшатрия, как через соглядатая проникать в неприятельскую страну, как через них же следует узнавать о слабостях врага. Он показал Бхиме путь к лесу Саугандхике. Там будет сад Куберы, охраняемый якшами и ракшасами. Хануман призвал Бхиму действовать согласно собственной дхарме и не поступать опрометчиво. Должным образом применяя силу, кшатрии попадают на небо. Прощаясь с Бхимой, Хануман попросил не упоминать его имени в разговоре с другими. В это место, по его словам, приходят жены богов и гандхарвов из обиталища Куберы, и сейчас время им уже появиться.
Бхима направился тем же путем к вершине Гандхамаданы в поисках рощи Саугандхика. Вместо еды он взял с собой в дорогу только наказ Драупади. Прошел день, и в лесу пандава увидел реку с золотыми лотосами. В этой реке он увидел мощные заросли саугандхики, сиянием подобных утреннему солнцу.
Араньякапарва. Глава 151. Шлоки 1 — 8.
«Вайшампаяна сказал:
Подойдя ближе, он увидал на прекрасной вершине Кайласы в чудесном лесу красивое озеро, охраняемое ракшасами. Порожденное горным водопадом близ обиталища Куберы, окруженное различными деревьями и лианами, оно было чарующе прелестно, полное глубокой тени. Густо поросшая зелеными лилиями и золотыми лотосами, эта дивно прекрасная (заводь), дарующая очищение миру, являла собою чудо... (Здесь было) игрище великого душой Куберы, царя якшей, высочайше почитаемое гандхарвами, апсарами и богами...».
Лотосы в реке цвели. Увидев заводь, Бхима преисполнился радости. Но берега охраняли ракшасы. Они спросили, кто он и зачем пришел к реке. Пандава ответил, что он пришел за лотосами для жены. Ракшасы ответили, что простой смертный не может здесь находиться. Мудрецы, боги, якши могут пить воду и развлекаться только с разрешения повелителя якшей. Сюда приходят на отдых гандхарвы и апсары. Но Бхима возразил: он сам царь и не обязан ни у кого просить разрешения, а этот пруд, порожденный горным водопадом, не принадлежит Кубере. Пандава вошел в воду.
Ракшасы попытались его остановить и осыпали бранью. Но он продолжал углубляться в воду. С оружием в руках они тоже бросились в воду. Тогда он схватил палицу и метнул ее в них. С пиками и копьями они набросились на него. Бхима отбивал атаки и положил их более сотни на берегу. Оставшиеся в живых ракшасы разбежались. Тогда Бхима стал собирать лотосы.
Убежавшие ракшасы встретились с Куберой. Выслушав их, Владыка якшей сказал с улыбкой, что пусть Бхима возьмет столько лотосов, сколько захочет. Ракшасы вернулись к Бхиме.
В это самое время Юдхиштхира заметил, что в природе проявились грозные знамения: пронесся метеор, кровью окрасились стороны света, померкло солнце. И тут он обнаружил, что рядом нет Бхимасены. Прелестная Кришна с чарующей улыбкой сказала, что она попросила Бхиму принести лотосы саугандхика. Юдхиштхира приказал братьям идти навстречу Бхиме. Ракшасы, зная, где находится озеро Куберы, подняли на себя героев и брахманов и тронулись в путь.