Добро пожаловать в ад
10
В воскресенье, 14 декабря, в восемь пятнадцать утра, Дамиан Рик, по прозванию Рико, двадцати восьми лет, отправился на пробежку в горы. День выдался пасмурный, и было ясно, что сегодня солнце не выглянет. Проснувшись, он вышел на просторную террасу своего дома и увидел, что улицы Сен-Мартена тонут в густом тумане, а над городом висят тучи, причудливыми арабесками завиваясь вокруг горных вершин.
По причине скверной погоды Рико решил ограничиться короткой вылазкой, чтобы проветриться, окончательно протрезветь, и выбрал путь, который знал наизусть. На рассвете, точнее, несколько часов назад, он, пошатываясь, вернулся домой с дружеской попойки, где еще и выкурил несколько сигарет с наркотиком, а потому заснул, не раздеваясь. Проснувшись, после душа, чашки крепкого кофе и еще одной сигаретки, выкуренной на террасе, Дамиан рассудил, что свежий воздух вершин будет ему весьма на пользу. На обратном пути Рико собирался купить накат для работы с доской. Дело это непростое и требует твердой руки.
Рико рисовал в стиле БД.[19]
Это замечательное умение позволяло ему трудиться на дому и жить в свое удовольствие. Его черно-белые работы, выполненные в очень мрачной гамме, пользовались успехом, и он быстро приобрел известность в узком мирке независимых рисовальщиков комиксов. Рико увлекался горными лыжами, альпинизмом, горным велосипедом, прыжками со склонов на парашюте и очень любил путешествовать, а потому счел Сен-Мартен идеальным местом для жизни. Профессия и современные средства коммуникации позволяли ему поселиться вдалеке от Парижа, где располагалось издательство «Анфер» — «Преисподняя». Он появлялся там с полдюжины раз в году. Поначалу жителям Сен-Мартена было никак не привыкнуть к его карикатурному виду: к черно-желтым мексиканским косичкам, к бандане и пончо цвета апельсина, к многочисленным пирсингам и малиновой бородке. Летом они получили возможность полюбоваться сногсшибательной трехцветной татуировкой, покрывавшей все его тело. Ни шорты, ни майка-дебардер не скрывали этого истинного произведения искусства. Тем не менее Рико признали своим. Он был не только талантливым рисовальщиком, но и обаятельным человеком, с острым, но не обидным юмором, с необыкновенной деликатностью общался с соседями, в особенности с детьми и стариками.
В то утро Рико надел туристические ботинки, на наушники цифрового плеера натянул шапочку с ушками, какие носят крестьяне на высокогорных плато в Андах, и неспешной трусцой направился к тропе, которая начиналась сразу за супермаркетом, метрах в двухстах от его дома.
Туман все не рассеивался. Он вился вокруг тележек на пустынной стоянке у супермаркета. Оказавшись на тропе, Рико побежал широкими шагами. Часы на церкви за его спиной пробили восемь. Звук колокола доносился до него, как сквозь вату.
Надо было смотреть под ноги, чтобы не попасть в выбоину на тропе и не наскочить на торчащие повсюду корни и камни. Два километра по относительно ровной поверхности под шум потока, который он то и дело пересекал по мостикам из пихтовых стволов, — и тропа пошла вверх. Рико почувствовал это по напряжению в ногах. Туман стал понемногу рассеиваться. Дамиан различил металлический мост, пересекавший ноток чуть выше, как раз там, где он ревел и пенился. Это был самый крутой участок тропы. За ним она снова становилась пологой. Подняв голову и рассчитывая усилие на подъем, Рико заметил, что под мостом что-то висит. Какой-то объемистый мешок, привязанный к металлическому щитку. Он снова опустил глаза, чтобы не споткнуться на последних извивах тропы перед мостом. Пульс его дошел до полутораста ударов. Но когда он снова посмотрел наверх, сердце чуть не лопнуло. Под мостом висел не мешок, а человеческое тело! Рико застыл на месте. От крутого подъема и внезапного волнения дыхание у него совсем перехватило. Он уставился на тело, широко раскрыв рот и пытаясь отдышаться. Последние метры перед мостом художник прошел уже пешком, упираясь руками в бедра.
Дьявольщина, это еще что за штучки?
Сначала Рико толком не разглядел, что перед ним. Может, это галлюцинации после бурно проведенной ночи? Но потом он понял, что имеет дело не с видением. Все выглядело до жути реально и совсем не походило на те ужастики, которые ему так нравились. Перед ним под мостом болтался голый мертвец!
Мать твою!!!
Кровь сразу застыла в жилах Дамиана.
Он оглядел тело, и по спине пробежал холод. Человек этот умер не в одиночестве, он не был самоубийцей. Кроме ремня, обвивавшего шею, виднелись другие, которыми тело привязали к металлической решетке моста. На голову мертвецу кто-то надел… капюшон от плаща из непромокаемой черной ткани, спадавшего на спину. Лицо покойника было закрыто.
ЧЕРТ! ЧЕРТ! ЧЕРТ!
Рико охватила паника. Он никогда не видел ничего подобного. Ужас ядом пробежал по его венам. Он оказался один в горах, и назад можно было вернуться только тем путем, по какому Дамиан пришел.
Так возвращался и убийца…
А вдруг преступник бродит где-то поблизости? Рико с опаской оглядел скалы и туман, клубившийся вокруг, потом дважды глубоко вздохнул и повернул назад. Двумя секундами позже он несся вниз по тропе. Никогда еще художник не бегал так быстро.
Сервас не был любителем спорта. Сказать по правде, он терпеть его не мог в любых проявлениях: хоть на стадионах, хоть по телевизору. Любоваться на спортсменов ему тоже не нравилось. Одной из причин, по которой он не покупал телевизора, было обилие спортивных программ, которые все больше наводняли экран и днем и ночью.
Когда-то, в течение тех пятнадцати лет, что был женат, он заставлял себя хотя бы раз в неделю, по воскресеньям, бегать минут по тридцать пять. Несмотря на это, а может, и благодаря этому, Сервас за восемнадцать лет не прибавил ни килограмма. Статью он пошел в отца, который оставался худ и подвижен до самого конца, а перед смертью выпивка и депрессия превратили его почти в скелет.
Однако после развода Сервас забросил бег и вообще всякие упражнения.
Если в это утро он вдруг решил снова пробежаться, так только потому, что накануне Марго заявила:
— Папа, я решила провести каникулы с тобой. Только мы вдвоем, ты и я, и подальше от Тулузы.
Она завела речь о Хорватии, с ее бухтами, гористыми островами, историческими памятниками и солнечной погодой. На каникулах ей хотелось и развлечься, и позаниматься спортом. По утрам бег и плавание, днем отдых и осмотр достопримечательностей, а по вечерам танцы или прогулки по берегу моря. Программа была определена. Иными словами, Сервасу придется привести себя в форму.
Вследствие этого он натянул старые шорты и футболку, зашнуровал кеды и отправился на берег Гаронны. Погода стояла пасмурная, кое-где висел туман. Обычно Сервас носа на улицу не высовывал раньше полудня, если не был занят на работе, а тут вдруг ощутил, что в воздухе над розовым городом растеклось умиротворение, словно воскресным утром все подлецы и придурки отменили свои мерзкие шоу.
Он бежал спокойным, ровным шагом и обдумывал слова Марго: «Подальше от Тулузы». Почему?.. Отец снова увидел усталое и грустное лицо дочери, и в нем зашевелилась тревога. Наверное, в Тулузе у нее было что-то, от чего ей хотелось убежать… Что-то или кто-то? Он вспомнил синяк у нее на щеке, и его охватило дурное предчувствие.
Секунду спустя у Мартена закололо в груди…
Слишком резво начал.
Он остановился, еле дыша, уперев руки в колени. Легкие жгло как огнем. Футболка промокла от пота. Сервас посмотрел на часы. Десять минут! Он продержался только десять минут, а думал, что бежал по крайней мере полчаса. Черт побери, как он вымотался! Едва стукнуло сорок, а тащится, как старик! Пока он жаловался себе на себя самого, в кармане завибрировал телефон.
— Сервас, — прорычал он в трубку, словно рыгнул.
— Что с вами? — раздался голос Кати д’Юмьер. — Вы нездоровы?
— Я занимаюсь спортом, — рявкнул он.
— Полагаю, вам действительно следует подумать об этом. Но я вынуждена испортить вам воскресенье. У нас новости. Одним словом, вы были правы.
— В каком смысле?
— Когда говорили, что они на этом не остановятся. На сей раз речь идет не о лошади… Ваши опасения оправдались, у нас труп в Сен-Мартене.
— Труп?.. — Сервас выпрямился, но дыхание никак не желало выравниваться. — Его опознали?
— Пока нет.
— А документов при нем не было?
— Нет. Абсолютно голый, не считая сапог и плаща с капюшоном.
Сервас почувствовал, как его словно конь лягнул под дых. Объяснения д’Юмьер зазвучали как-то глухо. Молодой человек отправился на утреннюю пробежку вокруг озера, металлический мост через поток, тело, висящее под ним…
— Но если он висел под мостом, то, возможно, это самоубийство, — начал Мартен без особой уверенности. — Хотя… кому придет в голову уйти из жизни в таком нелепом виде?
— По предварительным данным это убийство, но детали мне пока не известны. Я бы очень хотела, чтобы вы приехали на место происшествия.
Сервас ощутил у себя на затылке чью-то ледяную руку. Он как в воду глядел. То, чего он так страшился, совершилось. Сначала нашли следы ДНК Гиртмана, а потом пошло-поехало. Что все это значит? Неужели начало серии убийств? Но на этот раз просто не могло так случиться, чтобы швейцарцу удалось выйти с территории института. Но тогда кто же убил человека на мосту?
— Хорошо, — ответил он. — Я предупрежу Эсперандье.
Д’Юмьер назвала место, куда приезжать, и отсоединилась. Неподалеку стояла скамейка, и Сервас на нее уселся. Он находился в парке «Прери о фильтр»,[20] где лужайки плавно спускались к Гаронне и любители утренних пробежек облюбовали набережную.
— Эсперандье слушает.
— В Сен-Мартене труп.
Эсперандье помолчал, потом послышался его приглушенный голос. Он явно с кем-то совещался, прикрыв телефон ладонью. Интересно, Венсан все еще в постели с Шарлен?
— Хорошо, я сейчас соберусь.
— Я за тобой заеду минут через двадцать.
Тут Сервас сообразил, что не сможет этого сделать. Минут десять надо, чтобы только добраться до дома, но бежать обратно так же быстро он уже не в силах. Он снова позвонил Эсперандье.
— Да?
— Не торопись. Я буду у тебя не раньше чем через полчаса.
— Ты что, не дома? — удивленно спросил Эсперандье.
— Я занимаюсь спортом.
— Спортом? И каким же видом, позволь спросить? — Тон у заместителя был самый недоверчивый.
— Бегаю.
— Ты? Бегаешь?
— Это моя первая пробежка, — раздраженно отозвался Сервас.
Он догадывался, что Эсперандье улыбается, может, и Шарлен смеется, лежа у него под боком. Наверное, они всегда подтрунивают над его холостяцкими замашками, когда остаются наедине. Но в одном он был уверен: Эсперандье им восхищается. Когда Сервас согласился стать крестным отцом его будущего ребенка, он был ужасно горд.
Мартен дошел до своей машины, косо припаркованной на бульваре Дилон. Парковочный разделитель казался гвоздем, торчащим у нее из бока. Добравшись до дома, Сервас принял душ, побрился и переоделся, потом двинулся в пригород к Эсперандье.
Дом заместителя представлял собой уютный особнячок с неогороженной лужайкой перед фасадом и с полукруглой асфальтированной дорожкой, ведущей, на американский манер, сразу в гараж и к входной двери. Сосед, взобравшись на лестницу, пристраивал на крыше Санта-Клауса. На улице играли в мяч ребятишки. Пробежала трусцой пожилая пара лет пятидесяти, оба высокие и худые, в облегающих спортивных костюмах. Сервас выбрался из машины, прошел по дорожке и позвонил.
Повернув голову, он следил глазами за опасными действиями соседа, который, стоя на последней ступеньке, воевал с фигурой Санта-Клауса и гирляндами.
Когда же Сервас снова взглянул на дом Эсперандье, то невольно вздрогнул. Перед ним стояла Шарлен. Она бесшумно открыла дверь и теперь улыбалась ему с порога. На ней был жилет с капюшоном, светлый джемпер, под которым виднелась лиловая маечка, и джинсы для беременных. От округлившегося живота над босыми ногами просто глаз невозможно было отвести, как и от милого, выразительного лица. Все в Шарлен Эсперандье дышало одухотворенной, легкой утонченностью. Беременность ее ни капельки не портила, мягкий юмор и артистическая окрыленность остались при ней. Шарлен руководила художественной галереей в центре Тулузы. Серваса приглашали на вернисажи, и он любовался странными, а порой чарующими работами, развешанными на белых стенах.
На миг он застыл на месте, потом улыбнулся в ответ, скромно отдавая должное ее красоте.
— Заходи. Венсан сейчас будет готов. Кофе хочешь?
Он вдруг вспомнил, что еще ничего не ел, и пошел за ней на кухню.
— Венсан говорит, что ты занялся спортом, — сказала она, ставя перед ним чашку.
От него не укрылась улыбка в ее голосе. Шарлен умела разрядить атмосферу, и он был ей за это признателен.
— Попытался. Надо сказать, не очень удачно.
— А ты не сдавайся, продолжай.
— Labor omnia vincit improbus. Труд усмирит любого нахала, — перевел он, покачав головой.
— Венсан говорит, ты часто прибегаешь к латинским цитатам. — Она улыбнулась.
— Это такая маленькая уловка, чтобы привлечь к себе внимание в нужный момент.
Однажды он попытался рассказать ей об отце. Сервас никогда ни с кем об этом не говорил, но если кому и мог довериться, то только ей. Он почувствовал это с первого вечера, когда она подвергла его настоящему допросу, только мягкому и дружескому.
Шарлен одобрительно покачала головой и заявила:
— Венсан от тебя в восторге. Иногда мне кажется, что он стремится тебе подражать, отвечать так, как говорил бы ты, поступать по-твоему, с его точки зрения. Я сначала не понимала, откуда эти перемены, а потом посмотрела на тебя и сообразила.
— Надеюсь, он подражает только хорошему.
— Я тоже.
Он помолчал. В этот момент в кухню ворвался Эсперандье, на ходу натягивая серебристую куртку, которая Сервасу показалась не соответствующей обстоятельствам.
— Я готов! — Он положил руку на круглый живот жены. — Береги вас обоих.
— Какой уже срок? — спросил Сервас, когда они сели в машину.
— Семь месяцев. Так что готовься, скоро станешь крестным. Расскажешь в двух словах, что там случилось?
Сервас изложил то немногое, что знал сам.
Спустя полтора часа они с Эсперандье уже ставили автомобиль в Сен-Мартене на парковке возле супермаркета, забитой машинами жандармерии, велосипедами, мотоциклами и зеваками. Непонятно как, но информация откуда-то просочилась. Туман немного рассеялся и теперь лежал полупрозрачной многослойной пеленой: все было видно как сквозь запотевшее стекло. Сервас заметил машины прессы и регионального телевидения. Журналисты и любопытные сгрудились внизу у бетонного парапета, дальше на мост их не пускала желтая лента заграждения. Сервас предъявил свое удостоверение и прошел за ленту. Регулировщик указал на тропу. Вся суматоха осталась позади, и они молча стали подниматься по дорожке, которая забирала все круче. До первых поворотов им на дороге никто не попался. Туман густел по мере подъема, был холодный и сырой, как намокшая перчатка.
На полдороге Сервас почувствовал колющую боль в боку и остановился, чтобы перевести дыхание перед последним поворотом. Подняв голову, он различил над собой силуэты, снующие в тумане, и большое пятно белого света, словно наверху сияли все фары грузовика.
Последнюю сотню метров Сервас преодолел с мыслью о том, что убийца хорошо продумал мизансцену. Как и в первый раз.
Он ничего не делает наудачу.
Он хорошо знает местность.
Что-то тут не клеится. Неужели Гиртман бывал здесь перед тем, как его поместили в институт? Как могло случиться, что он знал это место? Сколько вопросов, и на все надо ответить! Он вспомнил первую мысль, которая пришла ему в голову, когда позвонила д’Юмьер. Не может быть, чтобы и на этот раз Гиртман вышел из института. Но тогда кто же убил человека на мосту?
Сквозь туман Сервас разглядел капитана Циглер и Майяра. Ирен о чем-то увлеченно говорила с маленьким загорелым человечком с львиной гривой седых волос. Сервас его уже где-то видел и вдруг вспомнил. Это Шаперон, мэр Сен-Мартена, он был тогда на электростанции. Сказав еще несколько слов мэру, Циглер направилась к ним. Он представил ей Эсперандье, и она показала на металлический мостик, под которым висел человек в белом электрическом свете.
— Это ужасно! — крикнула Ирен, стараясь перекрыть шум потока.
— Кто его обнаружил? — громко спросил Сервас.
Она махнула рукой в сторону сидящего на камне человека в оранжевом пончо и объяснила, как было дело. Парень совершал утреннюю пробежку и обнаружил тело под мостом. Капитан Майяр оцепил место и конфисковал мобильник у единственного свидетеля, но информация, несмотря ни на что, все-таки проникла в прессу.
— Что здесь делает мэр? — полюбопытствовал Сервас.
— Мы попросили его приехать, чтобы опознать тело, поскольку речь идет об одном из местных жителей. Может быть, прессу информировал именно мэр. Политикам всегда нужны журналисты, даже самым мелким. — Циглер повернулась и отошла к месту преступления. — Потерпевшего уже опознали. По словам мэра и Майяра, это, скорее всего, некто Гримм, аптекарь в Сен-Мартене. Майяр сказал, что утром в жандармерию позвонила его жена и заявила, что он пропал.
— Пропал?
— Вечером ушел на воскресную партию в покер и к полуночи должен был вернуться. Жена сказала, что он не пришел домой и от него нет никаких известий.
— В котором часу?
— В восемь. Когда она проснулась, то удивилась, что мужа нет дома, а его постель холодная.
— Его постель?
— Супруги спят в разных комнатах.
Они подошли совсем близко, и Сервас изготовился. Со всех сторон мост был освещен прожекторами. В их слепящих лучах туман напоминал клубы дыма на поле боя, все вокруг плыло и пенилось в них. Скалы и поток под мостом тонули в испарениях, которые перерезал острый клинок белого света. Грохот потока сливался в ушах Серваса с шумом крови и отчаянным стуком сердца.
Тело было абсолютно голое.
Жирное.
Белое.
Мокрая от сырости кожа блестела в ослепительном свете прожекторов, словно намазанная маслом. Прежде всего бросалось в глаза то, что аптекарь толст. Очень толст. Внимание Серваса сразу привлекло пятно темных волос и крошечный пенис, съежившийся в складках жира между массивных бедер. Потом его взгляд скользнул вверх по бесформенному торсу, гладкому и белому, покрытому такими же складками жира до самой шеи, на которой был затянут ремень, врезавшийся так глубоко, что его почти не было видно. Под конец — черный капюшон плаща, надвинутый на лицо, а на спине — шлейф из непромокаемой ткани.
— Зачем надевать на голову жертвы капюшон плаща, а потом вешать голышом? — спросил Эсперандье каким-то не своим голосом, одновременно глухим и резким.
— Потому что у плаща есть свое значение, — ответил Сервас. — Точно так же, как и у наготы.
— Хорошенькое зрелище, — проворчал Эсперандье.
Сервас повернулся к нему, указал на парня в оранжевом пончо, сидевшего поодаль на камне, и распорядился:
— Бери машину, вези его в жандармерию и возьми показания.
— Ладно, — отозвался тот и быстро зашагал прочь.
Через металлические перила мостика перегнулись два техника в белых комбинезонах и хирургических масках. Один из них достал фонарик-авторучку и навел луч на тело, висящее под ним.
— Судмедэксперт считает, что смерть наступила от удушения. Видите?.. — Циглер указала на два ремня, которыми труп был накрепко привязан к мосту за кисти рук и растянут в виде буквы V, а третий, вертикальный, впился в шею. — Похоже, убийца постепенно спускал тело в пустоту, играя длиной боковых ремней. Потом он ослабил их, надел еще один на шею и затянул. Смерть была долгой.
— Жуткая смерть, — сказал кто-то за их спинами.
Они обернулись. Кати д’Юмьер, не отрываясь, смотрела на труп. Она сразу постарела и подурнела.
— Мой муж собирается продать свою долю в предприятии связи и открыть клуб подводного плавания на Корсике. Он хочет, чтобы я бросила магистратуру. Бывают утра, вроде этого, когда я готова его послушаться.
Сервас прекрасно знал, что Кати ничего такого не сделает. Он без труда представлял, какая она потрясающая жена, этот маленький отважный солдат повседневности. После изнурительного дня на работе эта женщина запросто могла принимать у себя друзей, смеяться с ними вместе и переносить все превратности существования так, словно они не серьезнее, чем вино, пролитое на скатерть.
— Имя потерпевшего известно?
Циглер повторила ей все, что уже говорила Сервасу.
— Как зовут судмедэксперта? — спросил он.
Циглер подошла к тому, кто писал протокол, и вернулась с информацией для Серваса. Тот удовлетворенно кивнул головой. В самом начале службы он поссорился с судебным медиком. Та отказалась выехать на место происшествия в рамках расследования, к которому была прикреплена. Серваса тогда направили в Университетский госпитальный центр Тулузы, и он страшно разозлился. Однако докторша отбивалась с редким апломбом. Впоследствии майор узнал, что та же особа появлялась на первой полосе местной прессы в материале о знаменитом серийном убийце. Многочисленные убийства молодых девушек долго принимали за самоубийства из-за невероятной небрежности следствия.
— Они собираются поднять труп, — объявила Циглер.
Здесь было гораздо холоднее, чем внизу, и очень сыро. Сервас замотал шарф вокруг шеи, а потом вспомнил ремень, стянувший горло жертвы, и тут же размотал.
Вдруг в глаза ему бросились две детали, которые поначалу, под впечатлением ужасного зрелища, он не заметил.
Первое — кожаные сапоги, единственное, что было на аптекаре, не считая плаща с капюшоном. На его грузном теле они выглядели до странности маленькими.
Второе — правая рука жертвы.
На ней недоставало пальца.
Безымянного.
Палец был отрезан.
— Пошли, — сказала д’Юмьер, когда техники поднял и тело и положили его на мост.
Металлический мостик вибрировал под их шагами, и Серваса на мгновение охватил ужас. Под ним была пропасть, и по дну ее несся поток. Сгрудившись вокруг тела, техники осторожно откинули капюшон и отпрянули. Нижняя часть лица аптекаря была замотана серебристым скотчем, глаза вылезли из орбит. Сервас представил себе, какие муки испытывал человек, которого фактически душили скотчем, и как он кричал. Но более внимательный осмотр показал, что глаза Гримма были так выпучены не по естественной причине. Убийца вывернул ему верхние веки к бровям, скорее всего, с помощью пинцета, а нижние пришпилил к щекам. Он заставил жертву видеть… Мало того, преступник изуродовал лицо аптекаря каким-то тяжелым предметом, видимо, молотком, нос держался только на узкой полоске кожи и остатках хряща. На волосах виднелись следы грязи.
На миг все затихли. Потом Циглер отвернулась к берегу и сделала знак Майяру, а тот взял мэра под руку. Они подошли к Сервасу. У Шаперона был очень испуганный вид.
— Это несомненно он, — пролепетал мэр. — Гримм. Но господи боже мой, что с ним сделали!
Циглер мягко подтолкнула мэра к Майяру, и тот увел его подальше от трупа.
— Вчера вечером мэр играл в покер с Гриммом и еще с одним приятелем, — объяснила Ирен. — Получается, что они последними видели его живым.
— Думаю, на этот раз у нас будут неприятности, — тихонько буркнула д’Юмьер. Сервас и Циглер взглянули на нее, и она добавила: — Мы явно удостоимся чести появиться в прессе на первой полосе. Причем не только в местных газетах.
Сервас понял, о чем она говорит. Ежедневные газеты, еженедельники, национальные телеканалы… Они окажутся в центре циклона, их закрутит медиавихрь. Это явно не создаст благоприятных условий для расследования, но выбора у них не было. Тут он обратил внимание, что Кати д’Юмьер выглядела необыкновенно элегантно. Это не бросалось в глаза, поскольку прокурор всегда одевалась с иголочки и прекрасно держалась. Но сегодня она явно постаралась. Блузка и костюм в английском стиле, пальто, колье и серьги в ушах — все подобрано безупречно. Сдержанный макияж был под стать: лицо выглядело суровым и в то же время приветливым. Наверное, на эту сдержанность ушло немало времени перед зеркалом.
Она предвидела, что будет много прессы, и заранее подготовилась.
Не то что Сервас, который даже не удосужился причесаться. Слава богу, хоть побрился!
Все-таки одного Кати предвидеть не могла. Вид трупа произвел на нее такое впечатление, что все ее старания хорошо выглядеть пошли насмарку. Лицо сразу постарело, стало затравленным и усталым, хотя она прекрасно собой владела.
Сервас подошел к технику, который со вспышкой фотографировал тело в разных ракурсах.
— Я на вас надеюсь. Ни одна фотография не должна потеряться, — сказал он. — Ни в коем случае не оставляйте их в беспорядке.
Техник кивнул. Понял ли он намек? Если хоть одно фото просочится в прессу, отвечать за это придется Сервасу.
— Судмедэксперт осмотрел его правую руку? — спросил он Циглер.
— Да. Он считает, что палец отрезали каким-то острым предметом, наподобие клещей или секатора. Более подробное исследование покажет.
— Безымянный палец правой руки, — уточнил Сервас.
— Соседний и все остальные не тронули, — заметила Ирен.
— Кажется, мы подумали об одном и том же?
— Перстень с печаткой или кольцо.
— Убийца хотел его украсть, унести в качестве трофея либо сделать так, чтобы кольца больше никто не увидел.
Циглер удивленно посмотрела на него и спросила:
— Зачем ему было его прятать? Почему бы просто не снять?
— Наверное, оно не снималось, ведь у Гримма были очень толстые пальцы.
Спустившись вниз, он увидел толпу журналистов и собрался их обойти, но другой дороги, кроме бетонного парапета за супермаркетом, не наблюдалось. Разве что пойти напрямую через горы.
Изобразив на лице соответствующее случаю выражение, Сервас приготовился броситься в свалку, но его остановила чья-то рука.
— Позвольте мне.
Д’Юмьер снова обрела весь свой апломб. Сервас посторонился и принялся с восхищением следить, как виртуозно она заговаривает зубы журналистам, создавая впечатление, что действительно делится важными открытиями. Кати отвечала каждому из них, значительно, с легкой понимающей улыбкой глядя прямо в глаза, при этом не давая никому забыть об ужасе ситуации.
Великая артистка.
Не дожидаясь конца спектакля, он стал проталкиваться среди журналистов, пробираясь к машине. «Чероки» был припаркован с другой стороны стоянки, за тележками, и едва просвечивал в тумане. Под порывами ветра Сервас поднял воротник и подумал о том, как артистически была скомпонована жуткая мизансцена там, наверху. Если ее автором был тот, кто убил коня, то он явно отдает предпочтение местам, приподнятым над окружающим ландшафтом.
Подходя к джипу, Сервас заметил, что с автомобилем что-то не так. Он вгляделся повнимательнее. Колеса распластались на асфальте, как спущенные воздушные шарики. Их вспороли. Все четыре… Вдобавок исцарапали кузов ключом или каким-то острым предметом.
«Добро пожаловать в Сен-Мартен», — сказал он себе.
11
Воскресным утром в Институте Варнье повсюду царило какое-то необычное спокойствие. У Дианы сложилось впечатление, что все обитатели покинули здание. Ни шороха. Она вылезла из-под перины и направилась в крошечную холодную душевую. Скорее в душ. Вымыть голову, быстро высушить волосы и почистить зубы. Холод заставлял все делать быстро.
Выходя, она взглянула в окно. Туман. Словно некая фантастическая сущность воспользовалась ночным временем, чтобы занять свои позиции. Туман плыл над заснеженным лесом, в нем тонули белые пихты. Он обступил институт со всех сторон, и на расстоянии десяти метров глаз упирался в непроницаемую белую стену. Диана поглубже запахнула полы пеньюара.
Она планировала сегодня поехать в Сен-Мартен. Быстро одевшись, она вышла из комнаты. В кафе на первом этаже никого не было, кроме персонала. Диана заказала кофе и круассан и устроилась возле большого, во всю стену, окна. Не прошло и двух минут, как в кафе вошел мужчина лет тридцати, в белом халате, и взял поднос. Пока он заказывал большой кофе с молоком, апельсиновый сок и два круассана, она украдкой его разглядывала, потом увидела, что этот человек со своим подносом идет к ее столику.
— Здравствуйте, можно присесть?
Она кивнула, улыбнулась, протянула руку и представилась:
— Диана Берг. Я здесь…
— Я знаю. Алекс. Медбрат у психов. Как вам работается?
— Я только что приехала.
— Нелегкая работа… Когда я сюда поступил и в первый раз увидел это место, мне захотелось вскочить в машину и уехать куда подальше, — сказал он, смеясь. — Кроме того, я не могу здесь спать.
— Вы живете в Сен-Мартене?
— Нет, в долине я не живу.
Он так это сказал, словно последним его желанием было ни за что не жить в долине.
— Вы не знаете, здесь зимой всегда так холодно в комнатах? — спросила Диана и с улыбкой посмотрела на Алекса.
У него было добродушное, открытое лицо, приветливые карие глаза и курчавые волосы. Большое родимое пятно между бровей выглядело как третий глаз. На миг она невежливо задержала взгляд на родинке и покраснела, увидев, что он это заметил.
— Ну да, я тоже боюсь холода, — сказал он. — На верхних этажах вечно гуляют сквозняки, а система отопления очень старая.
За окном открывался великолепный пейзаж с заснеженными пихтами, тонущими в тумане. Пить кофе и ощущать, что от всей этой красоты тебя отделяет только оконное стекло, было так странно, что Диана почувствовала себя среди декораций какого-то фильма.
— В чем состоят ваши обязанности? — спросила она, решив воспользоваться случаем и побольше выведать об институте.
— Вы хотите знать, в чем состоят здесь обязанности медбрата?
— Да.
— Ну… медбрат в психиатрии должен подготовить и разнести лекарства, убедиться, что все пациенты их приняли и не возникло никаких ятрогенных[21] реакций. За постоянными пациентами я, разумеется, тоже наблюдаю. Но за ними надо не только приглядывать, но и организовывать для них занятия, разговаривать, следить, все время быть наготове, постоянно прислушиваться… но не навязывать свое присутствие. Работа медбрата заключается в том, чтобы не мозолить глаза, но и не отсутствовать, не быть равнодушным, но и не опекать излишне. Словом, находиться на своем месте. А уж здесь — тем более. С этими…
— А лекарства? — спросила она, стараясь не смотреть на родимое пятно. — Они ведь сильнодействующие?
Он осторожно покосился на нее и ответил:
— Да… Здесь дозировки намного превосходят рекомендованные. Как в Хиросиме. Тут не осторожничают с лекарствами. Наркотики им не колют. Посмотрите на них, они не похожи на зомби. Просто большинство из этих… личностей устойчивы к лекарствам. Потому им подбирают коктейли из транквилизаторов и нейролептиков, которые могли бы свалить быка, и дают четыре раза в день вместо трех. Кроме того, имеется электрошок, смирительные рубашки, а когда ничего не помогает, прибегают к чудодейственному клозапину…
Диана слышала разговоры об этом лекарстве. Клозапин был атипическим антипсихотическим средством, применявшимся в случаях шизофрении, устойчивой к другим лекарствам. Как у большинства медикаментов, применяемых в психиатрии, побочные действия клозапина могли быть опасными: недержание, обильное слюнотечение, падение зрения, увеличение веса, судороги, тромбоз…
— Надо хорошо усвоить, что насилие и опасность здесь всегда рядом, — продолжал Алекс с полуулыбкой, похожей на оскал.
Диане показалось, что она слышит голос Ксавье: «Разум развивается в условиях перемен и опасности».
— В то же время это место гораздо безопаснее, чем некоторые кварталы в каком-нибудь большом городе, — поправился Алекс со смешком, тряхнул головой и продолжил: — Между нами говоря, еще не так давно психиатрия находилась на пещерном уровне. На пациентах проводили редкие по варварству эксперименты, ни в чем не уступавшие инквизиции или нацистским застенкам. Теперь средства развились и поменялись, но дел непочатый край. Здесь никогда не говорят о выздоровлении. Только о стабилизации, положительной динамике…
— А еще какие-нибудь нагрузки у вас есть? — спросила Диана.
— Да. Много административной работы: возня с бумагами, всякие формальности. — Он бросил короткий взгляд в окно. — Есть еще собеседования с больными, которые медперсонал проводит по предписанию доктора Ксавье и старшей медсестры.
— Как их проводят?
— Очень просто. Существуют испытанные техники, стандартные вопросники, но бывают и импровизации… Надо соблюдать по возможности нейтральную позицию, не обнаруживать излишней настырности, стараясь снять напряжение и беспокойство, держать паузу. Иначе есть риск достаточно быстро столкнуться с серьезными проблемами.
— Ксавье и Ферней тоже проводят собеседования?
— Конечно.
— В чем отличие их бесед от ваших?
— Да ни в чем. Разве что некоторые больные рассказывают нам то, что не доверяют им. Ведь мы каждый день проводим с ними больше времени, стараемся установить доверительные отношения между пациентами и персоналом, разумеется не нарушая терапевтической дистанции. Если только Ксавье и Элизабет не назначат лекарства и схему лечения… — Последнюю фразу он произнес каким-то странным голосом.
— Похоже, вы не всегда одобряете их назначения, — едва заметно нахмурила брови Берг.
— Вы здесь новичок, Диана. Еще увидите…
— Увижу что?
Алекс быстро исподлобья взглянул на нее. Очевидно, ему не хотелось касаться этой темы. Но она ждала, и в ее глазах застыл вопрос.
— Как бы это сказать?.. Вы же понимаете, что находитесь в таком месте, которое не похоже ни на какое другое. Мы ведем пациентов, которых иные учреждения принять не могут. То, что делается здесь, не имеет ничего общего с тем, что происходит в других клиниках.
— К примеру, электрошок без анестезии у пациентов из сектора А?
Она тут же пожалела о том, что сказала. Теплый, дружеский взгляд Алекса сразу похолодел на много градусов.
— Кто вам это сказал?
— Ксавье.
— Да бросьте!
Он опустил глаза, уткнулся в чашку с кофе и нахмурился. Ему явно не понравилось, что его втянули в такой разговор.
— Я не уверена, что это законно, — настаивала Диана. — Разве французский закон позволяет такие вещи?
Алекс поднял голову и заявил:
— Французский закон? А вы знаете, сколько психиатрических больных принудительно госпитализируют в этой стране каждый год? Пятьдесят тысяч!.. Для современных демократий помещение больного в лечебное учреждение против его воли — исключительный случай. Но не для нас. Люди, по факту или предположительно страдающие умственными расстройствами, имеют гораздо меньше прав, чем здоровые. Хотите задержать преступника? Дождитесь шести часов утра. Зато если кого-то обвинят лишь на том основании, что сосед настрочил на него донос с просьбой о принудительной госпитализации, полиция примчится и днем и ночью. Правосудие вмешается только тогда, когда человека уже лишат свободы. Но только в том случае, если этот человек знает свои права и сумеет их защитить. Вот что такое психиатрия во Франции. Прибавьте еще отсутствие средств, злоупотребление нейролептиками, дурное обращение. Наши психиатрические клиники стали зонами бесправия, а эта — в гораздо большей степени, чем остальные. — Такую длинную тираду он выпалил с горечью, и улыбка сошла с его лица.
Алекс резко поднялся, оттолкнул стул и посоветовал Диане:
— Оглядитесь вокруг и составьте собственное мнение.
— Мнение о чем?
— О том, что здесь творится.
— А здесь что-нибудь творится?
— Какая разница? Ведь вам хочется узнать побольше, разве не так?
Она проследила глазами, как он отнес свой поднос и вышел из кафе.
Сервас прежде всего опустил жалюзи и зажег свет. Ему не хотелось встретиться с журналистами и попасть в объективы фотокамер. Молодой автор комиксов отправился домой. В конференц-зале Эсперандье и Циглер что-то строчили на клавиатуре ноутбуков. В углу стояла Кати д’Юмьер и разговаривала по мобильнику. Выключив телефон, она уселась к столу. Сервас окинул их взглядом и вернулся к своим выкладкам.
В углу у окна стояла белая доска для объявлений, наподобие школьной.
Он пододвинул ее поближе к свету, достал маркер и написал в две колонки:
— Как вы думаете, этого достаточно, чтобы считать, что оба преступления совершили одни и те же лица? — спросил Сервас.
— Есть сходства, но видны и различия, — отозвалась Циглер.
— В любом случае оба преступления совершены в одном городе с интервалом в четыре дня, — заметил Эсперандье.
— Согласна. Вероятность того, что их совершили разные люди, очень мала. Несомненно, здесь поработал один и тот же преступник.
— Или преступники, — уточнил Сервас. — Вспомните, о чем мы говорили в вертолете.
— Я не забыла. Мы сможем окончательно связать эти два преступления, если у нас будет одна вещь…
— ДНК Гиртмана.
— ДНК Гиртмана, — подтвердила она.
Сервас приподнял жалюзи, посмотрел в окно и снова опустил их с сухим треском.
— Вы действительно полагаете, что ему удалось выйти из института и пройти мимо ваших постов?
— Нет, это невозможно. Я сама проверяла посты. Через такую плотную сеть он пройти не мог.
— В таком случае это не Гиртман.
— На этот раз не он.
— Если так, то можно предположить, что тогда тоже был не он, — подал голос Эсперандье, и все головы повернулись к нему. — Гиртман не поднимался на фуникулере, там был кто-то другой. Этот тип, вольно или невольно, имел с ним какие-то контакты в институте и занес в кабину его волос.
Циглер повернулась к Сервасу и вопросительно на него взглянула. Она догадалась, что он не все рассказал своему заместителю.
— Да, только в кабине нашли не волос, а следы слюны, — уточнила Ирен.
Эсперандье покосился на нее, потом на Серваса, тот с виноватым видом опустил голову и произнес:
— Не вижу во всем этом логики. Зачем убивать сначала лошадь, потом человека? Чего ради прибивать коня к верхней площадке фуникулера? А человека под мостом? В чем сходство?
— В определенном смысле обоих повесили, — сказала Циглер.
Сервас внимательно на нее посмотрел.
— Справедливо.
Он подошел к доске, стер некоторые строчки и написал:
— Допустим. Но зачем было вешать коня?
— Чтобы напугать Ломбара, — еще раз повторила Циглер. — И конь, и электростанция принадлежат ему. Метили явно в него.
— Ладно. Предположим, целью был Ломбар. А кому насолил аптекарь? Коню отрубили голову и наполовину освежевали, а аптекаря раздели и закрыли голову капюшоном. Какая здесь связь?
— Освежевать животное — все равно что раздеть, — отозвался Эсперандье.
— У коня лоскуты шкуры были обернуты вокруг тела. Рабочие поначалу решили, что это крылья. Может быть, хотели изобразить не их, а плащ с капюшоном?
— Возможно, — без особого убеждения пробормотал Сервас. — Но тогда зачем отрубать голову коню? А капюшон, сапоги — они-то тут при чем?
Никто не ответил.
— Все упирается в один и тот же вопрос: какова роль Гиртмана в сложившейся картине?
— Он бросает вам вызов! — крикнул от двери чей-то голос.
Все обернулись. В зал шагнул незнакомый человек лет сорока, с длинными светло-каштановыми волосами и кудрявой бородкой. С мороза он быстро вошел в теплое помещение, и его маленькие круглые очки запотели. Он снял их, чтобы протереть, и теперь разглядывал светлыми глазами, проверяя, не осталось ли на них влаги. На незнакомце был толстый свитер и плотные велюровые брюки. Он походил то ли на учителя-гуманитария, то ли на профсоюзного деятеля, то ли на ностальгирующего шестидесятника.
Сервас решил, что это кто-то из журналистов, уже собрался вытолкать его прочь, но спросил:
— Кто вы такой?
— Это вы руководите следствием? — Гость, протянув руку, двинулся вперед. — Симон Пропп, психокриминолог. Я должен был приехать завтра, но мне позвонили из жандармерии и сообщили о случившемся. И вот я здесь.
Он обошел стол вокруг, каждому пожал руку, потом остановился, оглядывая свободные стулья, и выбрал себе место слева от Серваса. Тот сразу понял, что это сделано не случайно, и почувствовал легкое раздражение, словно им собирались манипулировать.
Симон Пропп поглядел на доску и пробормотал:
— Интересно.
— В самом деле? — Голос Серваса помимо воли прозвучал саркастически. — Что же вас так заинтересовало?
— Я предпочел бы, чтобы вы продолжали, словно меня здесь нет, если, конечно, вам это не будет мешать, — сказал психолог. — Очень сожалею, что прервал совещание. Разумеется, я здесь не для того, чтобы оценивать ваши методы работы. — Он махнул рукой. — На это я совсем не гожусь и не для того приехал. Я здесь, чтобы помочь вам, когда вы начнете работать с Юлианом Гиртманом, и, если понадобится, составить клиническую картину, начиная со следов, оставленных на месте преступления.
— Входя сюда, вы сказали, что он бросает нам вызов, — не унимался Сервас.
Психолог прищурил под очками маленькие желтые глазки. Круглые, румяные от мороза щеки и блестящая борода придавали ему вид хитрого гнома. У Серваса возникло неприятное чувство, что его мысленно препарируют. Тем не менее он выдержал взгляд Проппа.
— Пожалуй, — сказал тот. — Вчера я изрядно поработал в своем доме отдыха. Как только узнал, что в кабине фуникулера обнаружена ДНК Гиртмана, я покопался в его досье. Несомненно, он манипулятор, социопат и очень умный человек. Скажу вам больше: Гиртман не укладывается в категорию просто убийц. Те нарушения психики, которыми обычно страдают подобные типы, как правило, приводят к тому, что они стремятся так или иначе произвести впечатление своими умственными способностями и общественным статусом. Окружающие могут совсем не заметить их чудовищной сущности. Именно поэтому они зачастую нуждаются в сообщнике. Обычно таковым становится супруг или супруга, такие же монстры. Они-то и помогают сохранить видимость. Гиртман же, находясь на свободе, блестяще умудрялся отделять свою общественную жизнь и статус от той части его «я», которая страдала приступами ярости и безумия. Он виртуозно подменял зверя, как говорят охотники. До него это удавалось и другим социопатам, но никто из них не занимал такого заметного поста.
Пропп поднялся и медленно обошел стол. Со все возрастающим раздражением Сервас отметил, что это тоже один из приемчиков воздействия на окружающих.
— Его подозревают в совершении более сорока убийств. Жертвы — молодые женщины лет двадцати пяти. Сорок убийств — и ни одной улики, ни единого следа, который указывал бы на преступника! Если бы не статьи в прессе и досье, которые он сохранял в банковской ячейке, на него никогда не вышли бы.
Он остановился позади Серваса, но тот головы не повернул и упрямо продолжал смотреть на Циглер, сидевшую напротив.
— Вдруг он оставляет след, да какой: грубый, явный и заурядный!
— Вы забываете одну деталь, — подала голос Циглер, и Пропп застыл. — В то время, когда он совершил большую часть убийств, анализов ДНК либо вообще не существовало, либо они были намного менее эффективны, чем сейчас.
— Это так, но…
— Вы утверждаете, что все, что произошло здесь, не похоже на деяния того Гиртмана, каким его знают, — сказала Циглер, посмотрев психологу в глаза.
Пропп прикрыл глаза и утвердительно кивнул.
— Следовательно, вы считаете, что коня убил не он, если не принимать во внимание ДНК?
— Я этого не говорил.
— Не понимаю.
— Не забывайте, что Гиртман уже семь лет находится в институте. Его жизнь изменилась. Он много лет под замком и умирает от скуки. Этот человек всегда был активным, и теперь его съедает медленный огонь. Он жаждет игры. Поразмыслите над ситуацией. Гиртман попался на глупом убийстве из ревности, а раньше вел интенсивную общественную жизнь, которая возбуждала и требовала держаться в форме. Его ценили на службе. У него была красавица жена, он организовывал оргии, которые посещали сливки женевского общества. Параллельно Гиртман в строжайшей тайне отлавливал, насиловал и убивал молодых женщин, иными словами, вел жизнь, идеальную для такого монстра, как он. Ему вовсе не хотелось, чтобы все это исчезло, а потому он с такой тщательностью прятал трупы. — Пропп сцепил пальцы под бородой и добавил: — А теперь ему нет никакого смысла прятаться. Наоборот, убийца хочет, чтобы все узнали о том, что это сделал он. Хочет заставить всех говорить о себе, привлечь внимание.
— Он мог бы сбежать и продолжать действовать на свободе, — заметил Сервас. — Почему преступник вернулся в палату? В этом нет никакого смысла.
— Сознаюсь, этот вопрос и меня мучает со вчерашнего дня. — Пропп поскреб бороду. — Почему он вернулся в институт? Ведь преступник рискует больше никогда оттуда не выйти, если усилят охрану. Почему он пошел на такой риск? С какой целью? Здесь вы правы. В этом нет никакого смысла.
— Если только игра не возбуждает его больше, чем свобода, — сказала Циглер. — И если он не уверен, что снова сможет выйти…
— Как это? — удивился Эсперандье.
— Мне кажется, не может быть, чтобы второе убийство совершил Гиртман, — стоял на своем Сервас. — Ведь была выставлена полицейская охрана, разве мы об этом не говорили?
Психолог оглядел их всех одного за другим, задумчиво поглаживая бороду. Маленькие желтые глазки под очками стали похожи на перезрелые виноградные косточки.
— А мне кажется, что вы сильно недооцениваете этого человека и абсолютно не отдаете себе отчета, с кем имеете дело.
— А охранники? — бросила Кати д’Юмьер. — Что у нас есть по охранникам? Их нашли?
— Нет, — ответил Сервас. — Я не думаю, что они виновны. Разве что в том, что сбежали. Для них это слишком тонко. Пока они отличились только по части драк и заурядной контрабанды. Мастер малевать на стенах не может наутро проснуться с талантом Микеланджело. Пробы, взятые в кабине фуникулера и на верхней площадке, покажут, были ли они на месте преступления. Но я не думаю. Однако парни что-то скрывают, это несомненно.
— Согласен, — сказал Пропп. — Я внимательно изучил протоколы допросов. Они все достаточно сумбурны, но из них можно заключить, что никаких психиатрических явлений у охранников не наблюдается. Однако случалось, что мелкие, без особого размаха, нарушители порядка вдруг становились редкими по жестокости чудовищами. Душа человеческая хранит множество тайн. Поэтому не будем никого сбрасывать со счетов.
Сервас покачал головой и нахмурился.
— У нас еще есть вчерашняя партия в покер. Надо убедиться, не произошла ли там ссора. Может, у Гримма был долг…
— Есть еще один вопрос, который надо срочно урегулировать, — вмешалась д’Юмьер. — До сегодняшнего дня мы имели только дохлую лошадь и могли себе позволить не торопиться. Теперь у нас труп человека. Пресса не замедлит провести параллели с институтом. Если, на нашу беду, просочится информация, что на месте преступления найдены следы ДНК Гиртмана, они нас просто в порошок сотрут. Вы видели, сколько там журналистов? Вот два вопроса, на которые нам надо ответить незамедлительно. Можем ли мы уличить в нерадивости охрану института? Достаточно ли надежны были полицейские кордоны, которые мы расставили на местности? Чем быстрее мы разберемся с этим, тем будет лучше. Предлагаю сегодня же нанести визит в институт.
— Если мы туда поедем, то журналисты обязательно перехватят нас по дороге, — сказала Циглер. — Наверное, не стоит их туда тащить.
Прокурор на секунду задумалась.
— Ну и пусть! Нам надо как можно скорее ответить на поставленные вопросы. Я могу согласиться с тем, чтобы перенести визит на завтра. За это время я организовала бы пресс-конференцию, чтобы отвлечь внимание журналистов. Мартен, — обратилась она к Сервасу, — как вы предполагаете действовать дальше?
— Капитан Циглер, доктор Пропп и я завтра отправимся в институт, вы тем временем дадите пресс-конференцию, лейтенант Эсперандье будет присутствовать при вскрытии, а потом мы допросим вдову аптекаря.
— Прекрасно, так и сделаем. Но не надо забывать, что у нас есть две первоочередные задачи: а) определить, мог или не мог Гиртман выйти из института, б) найти связь между двумя преступлениями.
— Есть один угол атаки, на который мы не обратили внимания, — объявил Пропп, когда все расходились.
— Какой? — спросил Сервас.
Они стояли на маленькой парковке позади здания, вдали от взглядов прессы. Сервас направил на джип ключ сигнализации, которую установили ремонтники, сменив все колеса. В холодном воздухе кружили редкие хлопья снега. Вдали за долиной белели горы, небо набрякло серым. Видно было, что скоро начнется снегопад.
— Гордыня, — ответил психолог. — Кое-кто в этой долине решил поиграть в Бога и возомнил себя выше людей и закона. Ему нравится манипулировать простыми смертными вроде нас. Эта гордыня так или иначе должна себя проявить, даже если он прячет ее под маской тишайшей скромности.
Сервас замер и посмотрел на психолога.
— Этот портрет полностью соответствует Гиртману, если отбросить тишайшую скромность.
— И еще огромному количеству людей. Гордыня — не такая уж редкость, поверьте мне, майор.
Дом аптекаря стоял последним на улице, которая была просто проезжей дорогой. Увидев дом, Сервас подумал о каком-нибудь уголке Швеции или Финляндии. Строение соответствовало всем нормам скандинавского стиля: крыша крыта полинялым синим гонтом, просторная терраса занимает часть второго этажа, вокруг растут березы и буки.
Сервас и Циглер вышли из автомобиля. На другой стороне улицы тепло одетые ребятишки лепили снеговика. Подняв воротник, Сервас наблюдал, как они рукавичками сгребают снег с газона. Снеговика они вооружили пластмассовым пистолетом: явная примета времени. С минуту майор радовался, что дети возятся на улице, вместо того чтобы сидеть дома за компьютерами и игровыми приставками.
Вдруг кровь застыла у него в жилах. Один из мальчиков направился к мусорному баку, стоявшему у обочины. Поднявшись на цыпочки, он открыл крышку и на глазах у изумленного сыщика вытащил оттуда дохлую кошку. Держа трупик за шкирку, мальчуган пересек газон и положил свой трофей в двух метрах от снеговика с пистолетом. Сцена получилась поразительно достоверной. Возникало впечатление, что снеговик застрелил кошку из пистолета!
— Господи, — выдохнул окаменевший Сервас.
— По мнению детских психиатров, все это — влияние телевизора и средств массовой информации, — сказала Ирен Циглер, стоявшая рядом. — Они умеют учитывать обстоятельства.
— Ну да, — отозвался Сервас. — Я тоже играл в Тарзана, когда был мальчишкой, но ни на миг себе не представлял, что действительно прыгаю с лианы на лиану или дерусь с гориллой.
— Они с самого детства находятся под постоянным обстрелом игр с насилием и передач с подобными сценами.
— Тогда остается только молиться, чтобы детские психиатры оказались правы, — грустно заметил он.
— Почему же у меня такое впечатление, что они ошибаются?
— Потому что вы сыщик.
На пороге дома стояла женщина и курила сигарету, держа ее между указательным и большим пальцами. Щурясь от дыма, она следила глазами, как они подходят. Три часа назад жандармерия предупредила ее о смерти мужа, но на лице этой женщины не отражалось никакого волнения.
— Здравствуй, Надин, — сказал Шаперон, которого капитан Циглер попросила их сопровождать. — Прими мои самые искренние соболезнования. Ты знаешь, как я любил Жиля. Все это ужасно… Все, что случилось.
Мэр с трудом подбирал слова, было видно, что ему больно об этом говорить. Женщина поцеловала его, едва коснувшись губами, но, когда он хотел ее обнять, решительно отстранилась и перевела взгляд на остальных. Она была высокая и сухопарая, с длинным лошадиным лицом и седыми волосами. Сервас, в свою очередь, принес ей соболезнования и поразился силе ее рукопожатия. Он сразу почувствовал, как в воздухе повисла враждебность. Что там говорил Шаперон? Эта Надин работает в благотворительной организации.
— Полиция хотела бы задать тебе несколько вопросов, — продолжил мэр. — Они обещали пока спрашивать только о самом необходимом, а с остальным подождать. Можно войти?
Не говоря ни слова, женщина повернулась и пригласила их в дом. Сервас заметил, что он очень красив, добротно срублен из дерева. В маленьком холле справа стояла конторка с лампой под абажуром и с чучелом лисы, которая держала в зубах ворона. Сервасу на ум сразу пришла гостиница для охотников. В вестибюле имелась еще и вешалка, но Надин Гримм не предложила им раздеться. Она направилась наверх по крутой лесенке рядом с конторкой, которая вела прямо на террасу. Все так же безмолвно хозяйка указала им на плетеный диван с множеством подушек, откуда можно было любоваться полями и лесом. Сама Надин уселась в кресло-качалку возле перил и закутала ноги в плед.
— Благодарю вас, — сказал Сервас и продолжил после некоторого колебания: — Есть ли у вас соображения, кто мог это сделать?
Надин Гримм выпустила струйку дыма и посмотрела Сервасу прямо в глаза. Крылья ее носа задрожали, словно она ощутила неприятный запах.
— Нет. Мой муж был аптекарь, а не гангстер.
— Не получал ли он каких-нибудь угроз, не было ли ему странных звонков?
— Нет.
— Не заявлялись ли в аптеку наркоманы? Не было ли краж?
— Нет.
— Отпускал ли он фенадон?[22]
— У вас еще много подобных вопросов? — В ее взгляде появилось нетерпение, смешанное с раздражением. — Мой муж не занимался наркотиками, у него не было врагов, он не замешан ни в каких подозрительных делах, был самым обыкновенным придурком и пьяницей.
Шаперон побледнел. Сервас и Циглер переглянулись.
— Что вы хотите этим сказать?
— Только то, что сказала. — Она смотрела на них с все возрастающим отвращением. — Все, что случилось, гнусно. Я понятия не имею, кто мог это сделать, тем более — зачем. У меня одно объяснение. Какой-то псих из тех, что живут там, наверху, сбежал. Вы бы лучше им занимались, чем терять время здесь, — прибавила она с горечью. — Однако если вы ожидали увидеть безутешную вдову, то должна вас разочаровать. Мой муж никогда меня не любил, и я его тоже. Я испытывала к нему глубокое презрение. Наш брак уже давно был всего лишь… modus vivendi, образом жизни, привычкой. Но за это я бы его не убила.
Целую секунду Сервас в замешательстве думал, что Надин созналась в преступлении, прежде чем понял, что она хотела сказать как раз обратное. Жена не убила мужа, хотя на это у нее были все причины. Ему редко приходилось видеть, чтобы такая враждебность и бесчувственность сосредоточились в одном человеке. Безразличное высокомерие этой женщины сбивало с толку. Было ясно, что в семействе Гриммов надо покопаться, но был ли момент подходящим, вот в чем вопрос.
— За что вы его презирали? — спросил он наконец.
— Я вам только что сказала об этом.
— Вы заявили, что ваш муж был придурком. Что позволило вам так говорить?
— А вы не считаете, что я в этом разбираюсь лучше других?
— Прошу вас, поточнее.
Надин уже была готова брякнуть какую-нибудь грубость, но встретилась глазами с Сервасом и сдержалась. Прежде чем ответить, она выпустила дым и с вызовом посмотрела ему в лицо.
— Мой муж пошел учиться на фармацевта, поскольку был ленив и не особенно умен, чтобы стать врачом. Учебу оплачивали его родители, преуспевающие коммерсанты. Аптека у него в прекрасном месте, в самом центре Сен-Мартена. Несмотря на это, предприятие никогда не давало прибыли. Виной всему его лень и полное отсутствие деловых качеств. В Сен-Мартене шесть аптек. К нему люди шли очень неохотно, обращались только в самом крайнем случае. В основном заходили разовые клиенты, например туристы, проходя мимо, покупали аспирин. Да я сама, если мне понадобится лекарство, ни за что ему не доверюсь.
— Почему же в таком случае вы с ним не развелись?
— Вы что, хотите, чтобы я начала жизнь сначала? — ухмыльнулась она. — Это в моем-то возрасте? Дом у нас большой, двоим места хватало. У каждого была своя территория, и мы старались по возможности ее не нарушать. Кроме того, по работе я много времени провожу в поездках. Это все упрощает… упрощало.
Сервасу на ум пришло латинское выражение: «Consensus non concubitas facit nuptias». «Брак зиждется не на постели, а на согласии».
— По вечерам, каждую субботу, он ходил играть в покер, — сказал он, обернувшись к мэру. — Кто еще участвовал в игре?
— Я и еще несколько друзей, — ответил Шаперон. — Я уже говорил капитану.
— Кто был вчера вечером?
— Серж Перро, Жиль и я.
— Это ваши постоянные партнеры?
— Да.
— Вы играете на деньги?
— Да. На очень маленькие суммы. Или на ужин в ресторане. Мы никогда не давали расписок в карточных долгах, если вы на это намекаете. Впрочем, Жиль очень часто выигрывал. Он был прекрасным игроком, — прибавил он, взглянув на вдову.
— Во время этой партии ничего необычного не произошло?
— Например?
— Ну, не знаю… Какой-нибудь спор, ссора.
— Нет.
— Где играли?
— У Перро.
— А потом?
— Мы с Жилем, как обычно, пришли вместе, потом он ушел домой, и я тоже отправился спать.
— По дороге вы ничего необычного не заметили? Никого не встретили?
— Нет, ничего, что меня удивило бы.
— А вы за последнее время не замечали ничего необычного? — спросила Циглер у Надин Гримм.
— Нет.
— Может, ваш муж был чем-нибудь взволнован, обеспокоен?
— Нет.
— Он бывал у Эрика Ломбара?
Надин посмотрела на них, не понимая. Потом в ее глазах промелькнула короткая искорка.
Она загасила окурок о перила и улыбнулась.
— Вы думаете, между убийством моего мужа и этой историей с конем есть какая-то связь? Но это нелепо.
— Вы не ответили на мой вопрос.
— С чего бы это вдруг Ломбар станет водить знакомство с таким неудачником, как мой муж? — Она снова ухмыльнулась. — Нет. По крайней мере, я ничего об этом не знаю.
— У вас есть фото вашего мужа?
— Для чего?
Сервас едва не потерял хладнокровия, забыв, что она всего несколько часов назад стала вдовой, однако взял себя в руки.
— Фото мне нужно для следственных действий, — ответил он. — Еще лучше, чтобы фотографий было много. По возможности — недавнего времени.
Он обменялся быстрым взглядом с Циглер, и она поняла: отрезанный палец. Сервас надеялся, что хоть на одном фото окажется перстень с печаткой.
— У меня нет современных фотографий мужа. Я не знаю, куда он дел остальные, но пороюсь в его бумагах. Что-нибудь еще?
— На данный момент ничего, — ответил Сервас, вставая.
Он чувствовал, что промерз до костей, просто заледенел, у него было только одно желание: поскорее отсюда выбраться. Интересно, не затем ли вдова Гримм пригласила их на террасу? Наверное, хотела, чтобы они поскорее убрались. От холода и тревоги у него свело живот. В глаза ему вдруг бросилась одна деталь, которая поразила его, как внезапно прозвучавший выстрел. Похоже, больше никто ничего не увидел. Когда Надин гасила сигарету о перила, рукав свитера съехал наверх… Разинув рот, Сервас заметил на ее костлявом запястье маленькие белые шрамы, уже почти незаметные. Эта женщина пыталась свести счеты с жизнью.
Когда они сели в машину, Сервас повернулся к мэру. Пока он выслушивал ответы вдовы, ему в голову пришла одна мысль.
— У Гримма была любовница?
— Нет, — не раздумывая, ответил Шаперон.
— Вы уверены?
Мэр как-то странно на него взглянул и заявил:
— Конечно, никогда нельзя быть уверенным на сто процентов, но в том, что касается Гримма, даю руку на отсечение. Он был из тех, кому нечего скрывать.
Секунду Сервас осмысливал слова мэра, потом сказал:
— Если наше ремесло чему-то нас учит, так это тому, что люди редко бывают такими, какими кажутся. У всех есть что скрывать.
Говоря эти слова, он совершенно случайно посмотрел в зеркало заднего вида, и уже во второй раз за последние несколько минут увиденное поразило его. Шаперон сильно побледнел, и в глазах мэра отразился неприкрытый ужас.
Диана вышла из института, и на нее налетел ледяной ветер. По счастью, она надела пуховик, свитер с высоким воротом и теплые сапожки на меху. Перейдя площадку, где была припаркована ее «ланча», женщина вытащила ключи. Какое облегчение, что можно выйти из здания института! Усевшись за руль, она повернула ключ в замке зажигания, но услышала только пустой щелчок стартера. Приборная панель коротко осветилась и снова погасла. Вот черт! Еще поворот ключа — ничего. Нет! Она вертела ключ туда-сюда, пытаясь завести машину. Безрезультатно…
«Аккумулятор сел, — промелькнуло у нее в голове. — Наверное, от холода».
Диана пыталась сообразить, кто в институте мог бы ей помочь, но волна уныния уже захлестнула ее. Она застыла за рулем, сквозь ветровое стекло уставив неподвижный взгляд в институтские постройки. Сердце неожиданно отчаянно забилось без всякой причины. И она оказалась далеко-далеко отсюда.
12
Вечером Сервасу позвонила его бывшая жена Александра. Дело касалось Марго. Сервас сразу насторожился. Александра объяснила, что их дочь решила бросить музыку и каратэ, которыми занималась с детства. Никаких веских причин такого решения она не выдвинула, просто заявила матери, что больше на занятия не пойдет. Александра растерялась. В последнее время Марго изменилась, и ей уже не удавалось общаться с дочерью так, как прежде. Сервас дал ей возможность выговориться, на ходу соображая, откуда идет такое красноречие. Вмешался ли дед Марго или на этот раз свекор держался в стороне? Не обманываясь по поводу собственной мелочности, он с удивлением подумал, что второй вариант ему понравился бы больше.
Потом Сервас спросил:
— У нее есть парень?
— Думаю, да. Но она отказывается о нем говорить. На нее это не похоже.
Тогда он спросил Александру, порылась ли она в переписке Марго. Он слишком хорошо ее знал и догадался, что получит утвердительный ответ. Так оно и вышло. Порылась, но ничего не нашла.
— Нельзя вычислить, кто послал все эти мейлы и эсэмэски, — заметила Александра с сожалением. — Мне неспокойно, Мартен. Постарайся что-нибудь выведать. Может, тебе она доверится.
— Не переживай. Я попробую с ней поговорить. Думаю, ничего страшного не происходит.
Но он снова увидел грустный взгляд дочери, темные круги под глазами и, самое главное, — синяк на щеке. У него опять все сжалось внутри и под ложечкой застрял противный комок.
— Спасибо, Мартен. А у тебя-то как дела? Все в порядке?
Он уклонился от ответа и стал в общих чертах, не вдаваясь в детали, рассказывать о следствии. С тех пор как они поженились, Александра не раз обнаруживала потрясающую интуицию и непривычный взгляд на вещи.
— Конь и голый человек? Действительно любопытно. Ты полагаешь, будут еще убийства?
— Я этого боюсь, — признался он. — Только никому не говори, особенно твоему взломщику,[23] — прибавил он, привычно избегая называть по имени летчика, который увел у него жену.
— Надо думать, эта парочка совершила что-то очень пакостное, — сказала она, когда он назвал бизнесмена и аптекаря. — Действовали они заодно. У всех есть что скрывать.
Сервас молча с ней согласился. Она ведь знала, о чем говорила. Они были женаты пятнадцать лет. Интересно, как долго Александра обманывала его со своим летчиком? Сколько раз они пользовались посадками, чтобы заняться любовью и «взлететь на воздух»?[24] Термин, вполне подходящий к стюардессе и пилоту. Каждый раз она возвращалась в семью, как будто ничего не произошло, и всем привозила подарки, пока наконец не решилась. Однажды Александра сказала в свое оправдание, что Фила не мучают кошмары и бессонница и он не живет среди мертвецов.
— А при чем тут конь? — спросил он теперь. — Какая связь?
— Не знаю, — равнодушно отозвалась она, и он понял, что времена, когда они обменивались мнениями по поводу его расследований, миновали. — Ведь ты же сыщик. Ладно, мне пора. Постарайся поговорить с Марго.
Александра повесила трубку. В какой же момент все приняло скверный оборот и их дороги разошлись в разные стороны? Когда он начал все больше пропадать в рабочем кабинете и все меньше бывать дома? Или еще раньше? Они познакомились в университете и уже через шесть месяцев поженились, хотя его родителям Александра не понравилась. В ту пору они были еще студентами. Сервас собирался преподавать литературу и латынь, как отец, и написать великий современный роман. Планы Александры не отличались грандиозностью. Она изучала туристическое дело. Но Сервас пошел в полицию. Официально такой поступок считался необдуманным и нелепым, но на самом деле его корни лежали в прошлом.
«Надо думать, эта парочка совершила что-то очень пакостное. Действовали они заодно. У всех есть что скрывать».
Александра, с ее цепким умом совсем не полицейского склада, ухватила самую суть. Выходит, Ломбар и Гримм были замешаны в какой-то подозрительной истории и тем самым навлекли на себя чью-то месть? Это показалось ему совершенно невероятным. Но если все-таки дело обстоит именно так, то какую роль в нем играет Гиртман?
Вдруг в его сознании, как темное чернильное пятно, всплыла другая мысль. Что, если Марго оказалась в опасности? Противный комок под ложечкой не желал рассасываться. Сервас схватил пальто и вышел из номера. Спустившись в холл, Мартен спросил, есть ли в отеле компьютер с веб-камерой. Дежурная ответила, что есть, и проводила его в маленький салон. Сервас поблагодарил ее и достал мобильный телефон.
— Папа? — услышал он в трубке голос Марго.
— Подсоединись к веб-камере, — сказал он.
— Прямо сейчас?
— Прямо сейчас.
Он уселся за компьютер и включил программу видеоконференции. Прошло минут пять, а Марго все еще не подсоединилась. Он уже начал терять терпение, когда в нижнем правом углу экрана наконец-то появилось объявление: «Марго на связи». Сервас тоже включил видео, и синий огонек камеры загорелся.
Марго была в своей комнате, с дымящейся чашкой в руке, и глядела на него озадаченно и в то же время осторожно. За ее спиной на стене висела большая афиша фильма «Мумия», на которой был изображен некто в пустыне, с ружьем наперевес, закат солнца и пирамиды.
— Что случилось? — спросила она.
— Это я хотел тебя спросить, что случилось.
— Не поняла…
— Ты хочешь бросить фортепиано и каратэ. Почему?
Мартен слишком поздно осознал, что задал вопрос достаточно грубо, и голос его сорвался. Наверное, это потому, что долго ждал, а ждать он терпеть не мог. Надо было взяться за дело по-другому, начать не с самой важной темы, поговорить о том о сем, заставить ее улыбнуться, пустить в ход их привычные шуточки, одним словом, применить обычные приемы манипуляции, хоть и на собственной дочери.
— Ага, мама тебе уже позвонила.
— Да.
— Что еще она тебе сказала?
— Больше ничего. Так что?
— Да все очень просто. Пианистка из меня выйдет весьма посредственная, так зачем чего-то добиваться? Это вовсе не моя уловка. Вот и все.
— А каратэ?
— Мне надоело.
— Надоело?
— Да.
— Ха! Так вот сразу взяло и надоело?
— Нет, не сразу. Я хорошо подумала.
— А чем ты планируешь заняться вместо каратэ?
— Пока не знаю. А что, я должна чем-то заниматься? Мне кажется, я уже в том возрасте, когда могу решать сама. Или нет?
— Приемлемый аргумент, — признал Сервас, силясь улыбнуться.
Но его дочь с другой стороны экрана вовсе не улыбалась. Она пристально глядела на него через камеру своими черными глазами. В свете лампы, освещавшей ее лицо сбоку, синяк на щеке выделялся еще ярче. Пирсинг на брови блестел как настоящий рубин.
— К чему эти вопросы? Что вы все от меня хотите? — Голос Марго становился все более пронзительным. — Что ты меня допрашиваешь как в полиции?
— Марго, я просто задал тебе вопрос. Ты вовсе не обязана…
— Ах вот как? Знаешь что, папа?.. Если ты своих подозреваемых будешь так допрашивать, то мало чего от них добьешься. — Она стукнула кулаком по столу, и он вздрогнул от удара, раздавшегося в ушах. — Черт побери! Как мне это опротивело!
У него похолодело внутри. Александра была права: дочь вела себя совсем не так, как обычно. Оставалось выяснить, насколько серьезны эти перемены, обусловлены они обстоятельствами, о которых он не знает, или чьим-то влиянием.
— Мне очень жаль, малышка. Я совсем ошалел с этим расследованием. Ты меня простишь?
— Угу…
— Увидимся через две недели, ладно?
— Ты мне позвонишь?
Сервас улыбнулся про себя. Последнюю фразу произнесла уже Марго, которую он знал.
— Конечно. Спокойной ночи, малышка.
— Спокойной ночи, папа.
Он вернулся в свой номер, бросил пальто на кровать и пошарил в мини-баре. Там нашлась крошечная бутылочка шотландского виски. Потом Сервас вышел на балкон. Уже совсем стемнело, небо очистилось, и на западе, над черной громадой гор, было чуть светлее, чем на востоке. Начали загораться сверкающие, словно начищенные, звезды. Сервас заметил, что сильно похолодало. Рождественская иллюминация сверкающей лавой лилась по улицам, но все это городское снование и копошение выглядело таким ничтожным в сравнении с древними Пиренеями. На фоне громадных вечных гор самое жестокое преступление выглядело столь же мелким и смехотворным, как след от насекомого на ветровом стекле.
Сервас облокотился на перила и достал мобильник.
— Эсперандье слушает.
— Мне нужна твоя помощь.
— Что случилось? Есть новости?
— Нет, это не имеет отношения к расследованию.
— Вот как…
Сервас, тщательно подбирая слова, сказал:
— Я бы хотел, чтобы раза два в неделю ты проследил за Марго после того, как она выйдет из лицея. Скажем, в течение двух-трех недель. Сам я не смогу это сделать. Она меня быстро вычислит.
— Что?
— Ты прекрасно слышал.
Воцарилось молчание. Сервас различил какие-то звуки и понял, что его заместитель находится в баре.
— Мартен, я не смогу, — вздохнул Эсперандье.
— Почему?
— Это противоречит всем…
— Это услуга, и я прошу друга мне ее оказать, — перебил его Сервас. — Ровно два раза в неделю в течение трех недель. Походить за ней пешком или поездить на машине. Больше ничего. Об этом я могу попросить только тебя.
В трубке снова послышался вздох.
— Но зачем?
— Я подозреваю, что она связалась с дурной компанией.
— Это все?
— Думаю, парень ее бьет.
— Вот черт!
— Да, — отозвался Сервас. — Представь себе, что это случилось с Меган и ты просишь помощи у меня. Ведь и с ней может случиться.
— Ладно, я этим займусь. Но уговор: не больше двух раз в неделю и не дольше трех недель. Дальше я прекращаю это дело, даже если ничего не найду.
— Даю тебе слово, — с облегчением произнес Сервас.
— А что ты будешь делать, если твои подозрения подтвердятся?
— До этого еще далеко. На данный момент я хочу знать, что происходит.
— Хорошо. Но давай предположим, что ты был прав и она связалась с чокнутым и жестоким парнем. Что ты предпримешь?
— Разве в моих привычках действовать, не подумав?
— Иногда бывает.
— Я просто хочу узнать, в чем дело.
Он поблагодарил заместителя и отсоединился. Марго не выходила у него из головы: ее манеры, татуировки, пирсинг… Потом мысли Серваса обратились к институту. Он увидел здания, дремлющие под снегом. Интересно, о чем по ночам грезят чудовища? Какие призраки и видения питают их сон? Может, кто-то из них не спит, лежит с широко открытыми глазами и перебирает в памяти свои жертвы?
Высоко над горами пролетел самолет, направляясь из Испании во Францию. Маленькая серебристая искорка, блуждающая звезда, металлическая комета с сигнальными огнями, мигающими в ночном небе. Сервас снова остро ощутил, насколько эта долина изолирована, удалена от всего мира.
Он вернулся в номер, зажег свет, потом достал из чемодана книгу и уселся в изголовье кровати. «Оды» Горация.
Проснувшись утром, Сервас обнаружил, что ночью шел снег. Крыши и улицы побелели, холодный воздух обжигал грудь. Он поспешил убраться с балкона в номер, принял душ, оделся, потом спустился вниз позавтракать.
Эсперандье уже сидел на просторной веранде в стиле ар-деко возле большого, до пола, окна. Он читал. Сервас наблюдал за ним издали. Его заместитель был целиком поглощен чтением. Сервас уселся рядом и с любопытством взглянул на обложку книги. «Бег дикого барана» какого-то Харуки Мураками. Японца. Он даже не слышал о таком писателе. В компании Эсперандье у Серваса порой возникало такое чувство, что они говорят на разных языках и родились в далеких друг от друга странах, со своей культурой, нравами и обычаями. Интересы заместителя были столь же разнообразны, сколь отличны от его собственных, и представляли собой невероятную мешанину: японская культура, наука, современная музыка, фотография…
Эсперандье поднял голову с видом ребенка, которого усадили завтракать, посмотрел на часы, отложил книгу и сказал:
— Вскрытие назначено на восемь. Я ухожу.
Сервас молча кивнул. Его заместитель свое дело знал. Глотнув кофе, Сервас почувствовал, что горло у него воспалено.
Десятью минутами позже он уже шагал по заснеженной улице. У него была назначена встреча с Кати д’Юмьер, Циглер и Проппом перед визитом в институт. Прокурор собиралась представить им следователя, которому поручила это дело. По дороге Сервас продолжал обдумывать ситуацию Ломбара и Гримма. Кто обрисовал их как жертвы? Какая связь была между ними? По словам вдовы и Шаперона, Ломбар и Гримм знакомы не были. Может, Ломбар и заходил пару раз в аптеку, но и это было маловероятно. В городе существуют еще пять подобных заведений, да и Эрик Ломбар наверняка не ходил туда сам, а кого-нибудь посылал.
На этом месте он вдруг напрягся. У него возникло скверное ощущение, что за ним следят… Он быстро обернулся и оглядел улицу у себя за спиной. Никого. Только какая-то парочка с хохотом топталась в снегу да пожилая женщина с сумкой в руках вышла из-за угла.
Вот черт, в этой долине параноиком станешь…
Еще через пять минут Сервас поднимался по лестнице здания суда. На площадках болтали адвокаты, прикуривая одну сигарету от другой, родственники обвиняемых грызли ногти в ожидании возобновления прений. Сервас миновал холл и направился к левой лестнице почета. Он уже поднялся на первую площадку, как из-за мраморной колонны показался маленький человечек.
— Майор!
Сервас остановился, прикидывая, кто мог бы к нему обращаться.
— Так это, значит, вы сыщик из Тулузы.
— Мы с вами знакомы?
— Я видел вас вчера на месте происшествия вместе с Катрин, — сказал человечек, протягивая руку. — Это она назвала мне ваше имя. Прокурор считает, что вы как раз тот человек, который нужен.
Катрин… Сервас пожал протянутую руку.
— А вы?..
— Габриэль Сен-Сир, почетный следователь в отставке. Я проработал в этом суде тридцать пять лет. — Он широким жестом обвел холл. — Я здесь знаю каждый шкафчик, почти всех обитателей города.
Сервас внимательно его оглядел: невысокого роста, но плечи по-борцовски широкие, добродушная улыбка и характерный выговор, который свидетельствовал о том, что его собеседник родился или вырос в здешних краях. Серваса поразил острый, цепкий взгляд, блеснувший из-под век, и он понял, что за добродушной вальяжностью экс-магистрата таился проницательный ум, в отличие от многих других, прятавших под маской иронии и цинизма полное отсутствие мыслей.
— Я так понял, вы предлагаете свои услуги? — весело спросил он следователя.
Тот звонко, заразительно расхохотался.
— Как знать, ведь говорят, что тот, кто побыл судьей хоть день, остается им навсегда. Не скрою, когда я узнал, что тут происходит, то пожалел, что ушел в отставку. Мы ни о чем подобном даже не слышали. Так, время от времени убийства из ревности. Иногда соседские разборки кончались стрельбой: вечный признак человеческого скотства. Если вам придет охота поболтать за стаканчиком вина, я к вашим услугам.
— Вы уже позабыли о тайне следствия? — дружески поддел его Сервас.
Сен-Сир метнул в него острый взгляд.
— Вы вовсе не обязаны мне все рассказывать, но не найдете человека, который лучше меня знал бы все тайны этой долины, майор. Подумайте об этом.
Сервас уже об этом размышлял. Такое предложение не лишено интереса. Неплохо было бы войти в контакт с человеком, который всю жизнь прожил в Сен-Мартене, а профессия обязывала его знать все местные секреты.
— Как говорится, соскучились по ремеслу?
— Я соврал бы, утверждая обратное, — признался Сен-Сир. — Вот уже два года как я в отставке по состоянию здоровья и с тех пор чувствую себя живым мертвецом. Вы думаете, что это дело рук Гиртмана?
— Вы о чем? — Сервас вздрогнул.
— Да будет вам! Вы же прекрасно знаете: я о следах ДНК, найденных в кабине фуникулера.
— Кто вам об этом сказал?
Коротышка со звонким смехом стал спускаться по лестнице.
— Я же вам сказал, что знаю обо всем, происходящем в городе. Пока, майор! Удачной охоты!
— Мартен, позвольте вам представить: Марсьяль Конфьян. Я поручила ему следствие по возбужденному вчера уголовному делу.
Сервас пожал руку молодому сотруднику судебного ведомства. Это был высокий худой парень лет тридцати, в элегантных очках в тонкой оправе. Его рукопожатие оказалось сильным и дружеским.
— Это лишь видимость, — сказала Кати д’Юмьер. — Марсьяль родился и вырос в этих краях, в двадцати километрах отсюда.
— Еще до вашего приезда, майор, мадам д’Юмьер рассказывала о вас много хорошего.
Голос следователя хранил маслянистую тягучесть и тепло Антильских островов, в то же время в нем слышался легкий местный акцент.
Сервас улыбнулся и сказал:
— Мы сегодня едем в институт. Хотите составить нам компанию?
Он тут же почувствовал, что ему трудно говорить. Горло заболело всерьез.
— Вы предупредили доктора Ксавье?
— Нет. Мы с капитаном Циглер решили нанести неожиданный визит.
— Хорошо, — кивнул Конфьян, — я поеду, но не в этот раз. Мне не хотелось бы навязываться. Я придерживаюсь принципа дать полиции самой разобраться. Каждый должен заниматься своим делом, — прибавил он.
Сервас молча согласился. Если это заявление о принципах выразится в фактах, то новость явно хорошая.
— А где капитан Циглер? — спросила д’Юмьер.
— Сейчас приедет, — взглянув на часы, ответил Сервас. — Может, запаздывает из-за снегопада.
Кати д’Юмьер обернулась к окну с таким видом, будто куда-то спешила.
— Хорошо, у меня сейчас пресс-конференция. Я в любом случае не собиралась с вами ехать. Место и так мрачное, да еще в такую погоду… Бррр! Нет уж, увольте!
13
— Церебральная аноксия,[25] — сказал Дельмас, намыливая руки антибактериальным мылом и споласкивая их под краном.
Больница Сен-Мартена представляла собой большое здание из красного кирпича, которое резко выделялось на заснеженном газоне. Как обычно бывает в подобных заведениях, вход в морг и зал для вскрытия находился далеко от центрального подъезда, в нижней части бетонного пандуса. Персонал называл это место Адом. Войдя туда полчаса назад, под «Idle Hands», звучащее в наушниках в исполнении «Gutter Twins», Эсперандье увидел гроб, картинно дожидавшийся своего обитателя у дальней стены. В раздевалке он нашел Дельмаса, судмедэксперта из Тулузы, и Кавалье, хирурга из больницы Сен-Мартена, которые надевали халаты с короткими рукавами и клеенчатые фартуки. Дельмас рассказывал Кавалье, как обнаружили тело. Эсперандье положил в рот мятную пастилку, достал тюбик камфарного крема и начал переодеваться.
— Не надо этим мазаться, — сразу же бросил ему Дельмас. — Он разъедает кожу.
— Прошу прощения, доктор, но у меня очень тонкое обоняние, — ответил Венсан и надел маску на рот и нос.
С самого начала работы в бригаде Эсперандье то и дело приходилось присутствовать при вскрытиях, и он знал, что в определенный момент, когда судебный медик приступит к обработке внутренностей — печени, селезенки, поджелудочной железы, кишечника, — по помещению разольется запах, невыносимый и для человека с нормальным обонянием.
Останки Гримма дожидались их на столе для вскрытия, слегка наклонном, снабженном сливным отверстием и стоком. Устройство достаточно примитивное, в сравнении с теми столами, которые он видел в Тулузе. Кроме того, тело было приподнято на поперечных металлических полосках, чтобы не выпачкалось в собственных биологических жидкостях.
— Прежде всего отмечу, что налицо все признаки, обычно наблюдающиеся при механической асфиксии, — начал Дельмас, водя над телом лампой и по очереди указывая на признаки, которые упомянул: посиневшие губы и ушные раковины аптекаря. — Синюшность слизистых и кожи. Конъюктивальная гиперемия,[26] — заявил он, взглянув на вывернутые, приколотые веки, потом посмотрел на распухшее лиловое лицо покойника и констатировал: — Пелеринное кровоизлияние. К сожалению, эти признаки уже плохо заметны, учитывая состояние лица жертвы, — обратился он к Кавалье, с трудом вглядывавшемуся в кровянистую кашу, на которой пучились глаза. — На поверхности легких и сердца наверняка будут точечные кровоизлияния. Все это классические симптомы. Они явно указывают на неспецифический асфиксический синдром. Смерть наступила от механической асфиксии, причем ей предшествовала более или менее длительная агония. Но все это не дает удовлетворительной картины этиологии смерти.
Дельмас снял очки, протер их и снова надел. Это был добродушный толстяк с круглыми розовыми щеками и живыми, слегка навыкате, голубыми глазами. Хирургической маски он не носил. От него исходил запах одеколона и антибактериального мыла.
— Тот, кто это сделал, несомненно, имел некоторые познания в медицине и в анатомии, — заявил он. — Убийца выбрал оперативный метод, при котором агония самая долгая и мучительная. — Дельмас ткнул толстым указательным пальцем в борозду от ремня на шее аптекаря. — С точки зрения физиопатологии есть три механизма, могущие вызвать смерть от повешения. Первый из них — васкулярный, перекрытие мозгового кровоснабжения в результате окклюзии обеих сонных артерий. Так получается, когда узел затягивается сзади, на затылке. В этом случае наступает прямая церебральная аноксия с почти мгновенной потерей сознания и последующей быстрой смертью. Посему будет нелишним посоветовать тому, кто пожелает повеситься, расположить узел на затылке, — присовокупил он.
От Эсперандье не укрылась эта шутка. Он вообще недолюбливал юмор судебных медиков. Зато Кавалье, похоже, буквально воспринял реплику своего коллеги.
— Далее. Имеется неврологический механизм. Если бы наш убийца сразу подвесил аптекаря в пустоте, а не опускал бы его медленно, играя длиной ремней, привязанных к кистям рук, то бульбарные и медуллярные поражения, вызванные шоком, почти мгновенно привели бы к смерти. Я имею в виду повреждения луковицы позвоночника и спинного мозга, — прибавил он специально для Эсперандье, осторожно приподнимая череп того, кто был когда-то Гриммом. — Однако он поступил по-другому. — Большие бледно-голубые глаза из-под очков искали взгляд Эсперандье. — Нет, молодой человек! Он поступил по-другому… Наш убийца — хитрец. Он позаботился о том, чтобы расположить скользящий узел сбоку, и таким манером обеспечил временный кровоток через одну из сонных артерий, ту, что с другой стороны узла. Что же до ремней, привязанных к кистям, то они уберегали от тяжелого травматического шока спинной мозг. Убийца хорошо знал, что делает, уж поверьте мне. У этого бедняги была необыкновенно длинная агония. — Его толстый, безупречно опрятный палец двинулся в сторону глубокой борозды на шее аптекаря. — Во всех случаях мы имеем факт повешения. Посмотрите, борозда расположена высоко, проходит как раз под челюстями и поднимается к той точке, где ремень был закреплен на мосту. Полоса неполная, какая была бы в случае использования веревки. Такое удушение обычно оставляет низкий, ровный след по всей окружности шеи. — Он подмигнул Эсперандье. — Знаете, так бывает, когда муж задушит жену веревкой, а потом пытается нас убедить, что она повесилась.
— Вы читаете слишком много полицейских романов, доктор, — отозвался Эсперандье.
Дельмас коротко хохотнул и тут же стал серьезен, как Папа Римский в момент благословения. Он опустил лампу на уровень наполовину оторванного носа и вывернутых наружу век на опухшем лице.
— Это и вправду один из самых омерзительных приемов среди всех тех, что мне приходилось видеть, — сказал эксперт. — За ним стоит неистовое, невыносимое бешенство и ярость.
Психолог наконец-то появился. Он вместе со следователем уселся сзади. Циглер вела машину ровно и уверенно, прямо как пилот ралли. Сервас залюбовался ее манерой управлять автомобилем точно так же, как мастерством в вертолете. На заднем сиденье следователь попросил Проппа рассказать о Гиртмане. То, что он услышал из уст психолога, повергло его в состояние глубокого ступора, и Конфьян притих, как и его соседи. Нездоровый характер долины только усилил впечатление чего-то нехорошего, и все окончательно замолчали.
Дорога петляла под мрачным небом между пихт, занесенных снегом. Недавно прошли снегоуборщики и оставили по краям высокие снежные брустверы. Они миновали последнюю застывшую от холода ферму. Загородки на поле полностью скрылись под снегом, из трубы поднимался дымок. Дальше начиналось безраздельное царство тишины и зимы.
Снег прекратился, но лежал на земле густым, плотным слоем. Вскоре они догнали и обошли снегоуборщик с крутящимся проблесковым маячком, который отбрасывал оранжевый отсвет на белые заснеженные пихты, и дальше ехать стало труднее.
Дорога шла по застывшим от стужи пихтовым рощам и торфяникам в излучинах реки. Над ними возвышались серые, заросшие лесом утесы. Потом дорога резко сузилась и нависла над рекой, а над ней круто уходил вверх лесистый склон, так что на каждом повороте перед их взглядом оказывались толстые корни буков, подмытые потоком. За очередным изгибом трассы открылись многочисленные деревянные и бетонные постройки с ровными рядами окон и высокими застекленными дверями на первом этаже. К ним от шоссе через заржавленный мостик шла тропа. Сервас успел разглядеть вывеску «ЛАГЕРЬ ОТДЫХА „ПИРЕНЕЙСКИЕ СЕРНЫ“». Вид у построек был заброшенный, там явно никто не жил.
Интересно, кому пришло в голову построить лагерь в таком мрачном месте? Когда Сервас подумал о том, что рядом с лагерем находится институт, по его спине прошел холодок. Но возможно, лагерь закрылся задолго до того, как начал работать Институт Варнье.
Долина отличалась красотой, которая подавляла Серваса.
Было в ней что-то от заколдованного царства фей.
Вот-вот, точно: современная версия страшных сказок его детства. Вздрогнув от внезапного озноба, он подумал, что в этой долине и в глубине заснеженного леса полно людоедов, поджидающих свои жертвы.
— Здравствуйте, к вам можно?
Диана подняла голову и увидела у себя перед столиком того самого медбрата-психиатра, которого отчитала накануне. Как его звали? Алекс, кажется. На этот раз кафе было переполнено. По причине понедельничного утра весь медперсонал устремился завтракать. В зале стоял гул голосов.
— Разумеется, — процедила она сквозь зубы.
Диана сидела одна. Видимо, никто не считал нужным пригласить ее к себе за столик. Время от времени она чувствовала на себе посторонние взгляды. Интересно, что по ее поводу наговорил доктор Ксавье?
— Э-э… я должен извиниться за вчерашнее, — начал он, усаживаясь. — Я был немного… резок, сам не знаю почему. По сути дела, ваши вопросы были закономерны. Примите, пожалуйста, мои извинения.
Диана очень внимательно на него посмотрела. Вид у него действительно был смущенный. Ей не хотелось ни возвращаться к вчерашнему дню, ни выслушивать извинения.
— Ничего страшного. Я уже забыла, — нехотя кивнула она.
— Тем лучше. Я, наверное, кажусь вам странным.
— Вовсе нет. Мои вопросы тоже были довольно… бесцеремонными.
— Это верно, — рассмеялся он. — Вы за словом в карман не лезете. — Алекс весело впился зубами в круассан.
— Что вчера случилось внизу? — спросила Диана, чтобы сменить тему. — Ходит столько разговоров… Похоже, что-то очень серьезное.
— Погиб аптекарь из Сен-Мартена.
— Как это?
— Его нашли повешенным на мосту.
— Ой! Представляю себе…
— Ммм… — промычал он с полным ртом.
— Какой жуткий способ покончить с жизнью.
Он поднял голову, проглотил кусок круассана, который жевал, и заявил:
— Это не было самоубийство.
— Вот как?
— Убийство. — Алекс посмотрел ей прямо в глаза.
Она решила, что он шутит, и с улыбкой вгляделась в его лицо. Нет, не шутит. Улыбка Дианы сразу исчезла. Между лопаток прошел холодок.
— Правда, убийство? Ужас какой!
— Да уж, — произнес Алекс и наклонился к ней, чтобы не повышать голос, поскольку вокруг было шумно. — Но это еще не все.
Он наклонился еще ниже. Диана рассудила, что его лицо очень уж близко. Вызывать лишние разговоры сразу по приезде ей не хотелось, поэтому она слегка отодвинулась.
— Говорят, он был совершенно голый, если не считать капюшона и сапог. Аптекарь подвергся насилию, его пытали. Тело нашел Рико, художник, рисующий комиксы. Он бегает по утрам.
Диана молча переваривала услышанное. Убийство в долине. Необычное преступление в нескольких километрах от института.
— Я знаю, о чем вы думаете, — сказал он.
— В самом деле?
— Вы себе сейчас говорите, мол, преступление необычное, а здесь полно убийц.
— Да.
— Отсюда невозможно выйти.
— Правда?
— Правда.
— Ни одной попытки бегства не было?
— Нет. — Алекс проглотил еще один кусок. — Во всяком случае, на поверку явились все.
Она отпила капучино, вытерла губы бумажной салфеткой и усмехнулась.
— В таком случае я спокойна.
На этот раз Алекс от души расхохотался.
— Да, я догадываюсь, что новичку здесь и без того не по себе, а тут еще такое происшествие в придачу. Это явно не помогает обрести равновесие. Сожалею, что принес недобрую весть.
— Я допускаю, что не вы его убили.
Он засмеялся еще громче, так что на них стали оборачиваться, и спросил:
— Это у вас швейцарский юмор? Какая прелесть!
Диана улыбнулась. Со вчерашнего дня и до появления Алекса сегодня в прекрасном настроении она не могла решить, как себя с ним держать. Но он ей был симпатичен. Кивнув в сторону сидевших в кафе людей, Диана сказала:
— Я, признаться, надеялась, что доктор Ксавье представит меня персоналу. Но он до сих пор этого не сделал. Нелегко войти в коллектив, если тебе… никто руки не подает.
Он дружески взглянул на Диану и мягко кивнул.
— Понимаю. Слушайте, у меня есть предложение. Утром я не могу, у меня рабочее совещание с терапевтической бригадой. А вот попозже я вас проведу по всем хозяйствам и познакомлю со всеми.
— Очень любезно с вашей стороны.
— Нет, это нормально. Не понимаю, почему Ксавье и Лиза до сих пор этого не сделали.
Тут Диана подумала: действительно, почему?
Судебный медик и доктор Кавалье принялись разрезать сапоги на ногах аптекаря с помощью костотома[27] и хирургического крючка[28] с двумя зубцами.
— По всей видимости, сапоги жертве не принадлежали, — заявил Дельмас. — Они по крайней мере на три размера меньше. Их с трудом натянули. Не знаю, какое время в них провел бедняга, но это было очень больно. Разумеется, не так, как то, что его ожидало.
Эсперандье посмотрел на медика, держа в руке блокнот, а потом спросил:
— А зачем было надевать на него сапоги, которые ему малы?
— Это уж вам предстоит выяснить. Может, других просто под рукой не оказалось, а аптекаря надо было обуть.
— Зачем же тогда раздевать, разувать, а потом натягивать сапоги не того размера?
Судебный медик пожал плечами и положил снятый сапог на решетку рядом с раковиной. Потом он вооружился лупой, парой пинцетов и принялся педантично отколупывать травинки и мельчайшие кусочки гравия, приставшие к коже и каучуку. Разложив свой улов по круглым коробочкам, Дельмас схватил сапоги и застыл, размышляя, куда их упаковывать: в мешок для мусора или в плотный бумажный пакет. Выбор пал на вторую емкость.
Эсперандье вопросительно на него взглянул.
— Почему я выбрал бумажный пакет, а не тот, что для мусора? Потому что грязь на сапогах высохла еще не полностью. Влажные вещдоки не следует хранить в пластиковых пакетах. Сырость может привести к появлению плесени и безвозвратно разрушить биологические улики. — Дельмас снова повернулся к столу для вскрытия и, с большой лупой в руке, подошел к отрезанному пальцу. — Отхвачен острым заржавленным орудием: ножницами или секатором, причем жертва в этот момент была еще жива. Дайте-ка мне пинцет и пакетик, — обратился он к Эсперандье.
Тот повиновался. Дельмас пометил пакетик, потом бросил остальной мусор в один из мешков, висевших на стенке, и со звонким хлопком стянул перчатки.
— Я закончил. Гримм, конечно же, скончался от механической асфиксии, то есть при повешении. Материал я отправлю на экспертизу в лабораторию жандармерии в Розни-су-Буа, как меня попросила капитан Циглер.
— Как по-вашему, могли те двое остолопов принять участие в таком представлении?
Судебный медик пристально взглянул на Эсперандье и ответил:
— Я не люблю домыслов. Моя территория — факты, а гипотезы — дело ваше. Что еще за остолопы?
— Охранники. Они уже отбывали наказание за драки и мелкие махинации с наркотиками. Кретины, лишенные воображения, с излишком мужских гормонов и с почти прямой энцефалограммой.
— Если они таковы, как вы рассказываете, то шансы равны вероятности услышать от всех здешних кретинов, что автомобиль опаснее огнестрельного оружия. Но я повторяю, заключения — дело ваше.
Снега нападало очень много, и у всех возникло впечатление, что они очутились в гигантской кондитерской. На заднем плане долины виднелась буйная растительность, превратившаяся, как по мановению волшебной палочки, в сложные переплетения заиндевевшей паутины. Сервасу на ум пришли ледяные кораллы в глубинах замерзшего океана. Поток струился в обрамлении двух снежных валов.
Пробитая в скале дорога, огороженная высоким парапетом, следовала рельефу горы. Она была такая узкая, что Сервас подумал, каково им придется, если навстречу выскочит грузовик?
Выехав из очередного туннеля, Циглер притормозила, пересекла шоссе и припарковалась у парапета в том месте, где он, как балкон, нависал над заиндевевшими кустами.
— Что случилось? — спросил Конфьян.
Не ответив, она открыла дверцу, вышла и шагнула к бортику парапета. Остальные трое вылезли следом.
— Глядите, — сказала Ирен.
Они посмотрели в том направлении, куда указала она, и увидели вдалеке здания.
— Ух ты! Зловещее местечко! — воскликнул Пропп. — Похоже на средневековую тюрьму.
Та часть долины, где они находились, еще была в синей тени горы, а наверху крыши зданий уже золотились в утреннем свете, сбегавшем с вершин, как ледник. Сервас онемел от красоты этого дикого, уединенного места. Циклопической архитектурой институт напоминал горную электростанцию. Интересно, для чего предназначались эти здания, прежде чем стать Институтом Варнье? Было очевидно, что обе постройки принадлежали к одному времени. В ту эпоху строили на века. Тогда заботились не о рентабельности, а о том, чтобы добротно сделать работу, судили не по затраченным средствам, а по грандиозности замысла.
— Мне все меньше и меньше представляется возможным, что кому-то удалось отсюда сбежать и уж тем более вернуться обратно, — заметил психолог.
Сервас обернулся к нему. В голову майора пришла та же мысль. Потом он поискал глазами Конфьяна. Тот отошел на несколько метров и разговаривал с кем-то по мобильнику. Интересно, кому это он звонил в такой момент.
Молодой следователь закончил разговор, подошел к ним и сказал:
— Ну что, поехали?
Еще через километр, после следующего туннеля, они свернули с шоссе на узкий проселок, который пересекал реку и круто шел наверх, петляя среди пихтовых стволов. Его бордюр с трудом можно было различить после снегопада, но многие автомобили уже оставили здесь свои следы. Сервас насчитал около десяти и сбился. Он задался вопросом, ведет эта дорога только в институт или еще куда-нибудь, и получил ответ через два километра, когда они вышли из машины возле института. Дальше дороги не было.
Они захлопнули дверцы и оказались в полной тишине. Словно охваченные священным ужасом, все притихли и молча оглядывались кругом. Было очень холодно, и Сервас поднял воротник, чтобы укрыть горло.
Выстроенный там, где склон не отличался крутизной, институт возвышался над самым высоким местом в долине. Его небольшие окна смотрели прямо на гору, с ее высоченными лесистыми склонами и головокружительными скальными обрывами в снегу.
В нескольких сотнях метров выше по склону они заметили жандармов в зимних куртках, похожих как близнецы. Те переговаривались по «уоки-токи».[29]
Навстречу путникам из института вышел маленький человечек в белом халате. Сервас удивленно посмотрел на спутников.
Тут Конфьян сказал с извиняющимся жестом:
— Я взял на себя смелость предупредить доктора Ксавье. Он мой друг.
14
Доктор Ксавье, казалось, был рад гостям. Он шел через площадку перед институтом, гостеприимно раскинув руки.
— Вы как раз вовремя. У нас производственное совещание. По понедельникам я вызываю одну за другой терапевтические бригады в полном составе: врачей, медперсонал, санитаров и социальных работников.
Широкая улыбка говорила о том, что он вовсе не сердится за то, что его вынудили закончить нудное совещание. Особенно тепло доктор пожал руку следователя.
— Понадобилась вся эта драма, чтобы ты наконец-то явился ко мне на работу.
Ксавье, еще молодой человек невысокого роста, был одет с иголочки. Под воротничком халата Сервас заметил модный галстук. Ксавье непрестанно улыбался, не сводя со следователей добродушного, полного юмора взгляда. Сервас насторожился, ему не нравились элегантные люди, слишком легко раздающие улыбки.
Он поднял голову и оглядел высокие стены института. Два внушительных здания стояли буквой Т, у которой горизонтальная палочка втрое превышала по длине вертикальную. В массивных стенах из серого камня тонули ряды маленьких окон. Такие стены выдержали бы и ракетную атаку. Не оставалось никаких сомнений в том, что ни один обитатель института даже не попытался бы подкопаться под них и убежать.
— Мы приехали сюда, чтобы убедиться, что ни один из постоянных клиентов не мог убежать, — сказал Конфьян психиатру.
— Это абсолютно невозможно, — ответил Ксавье без тени колебаний. — Кроме того, все проверки прошли нормально, отсутствующих не было.
— Это мы знаем, — отметил Сервас.
— Тогда я не понимаю, что вы здесь делаете, — озадаченно произнес психиатр.
— У нас есть гипотеза, что одному из ваших пациентов удалось ускользнуть, убить коня Эрика Ломбара и вернуться к себе, — вмешалась Циглер.
— Вы это серьезно? — Глаза психиатра сузились.
— Я прекрасно отдаю себе отчет в том, что эта гипотеза абсурдна, — поспешил вставить Конфьян, сурово поглядев на остальных. — Но мои спутники во что бы то ни стало хотят убедиться в этом.
Сервасу показалось, что он получил электрический разряд. Мальчишка не только предупредил Ксавье без их согласия, но и пытается в присутствии постороннего лица критиковать работу следственной группы.
— Вы подразумеваете кого-либо конкретно? — поинтересовался доктор.
— Юлиана Гиртмана, — не растерявшись, ответил Сервас.
Психиатр взглянул на него, но на этот раз ничего не сказал, ограничился тем, что пожал плечами, повернулся ко всем спиной и заявил:
— Следуйте за мной.
Вход располагался как раз на стыке двух палочек буквы Т и представлял собой трехстворчатую застекленную дверь, к которой вели пять ступеней.
— Все посетители и персонал входят здесь, — объяснял Ксавье, поднимаясь по ступеням. — Есть еще запасные выходы на случай тревоги: четыре на первом этаже и один через подвал. Два находятся на концах центрального коридора, по одному на уровне кухонь и в пристройке, за гимнастическим залом. — Он указал на короткую палочку Т. — Их невозможно открыть снаружи, а чтобы сделать это изнутри, нужен специальный ключ. При крупном пожаре они распахнутся автоматически. Но только в этом случае.
— А у кого есть доступ к ключам? — спросил Сервас.
— У двадцати человек, — отозвался Ксавье, проходя в застекленную дверь. — У каждого ответственного за группу персонала, у троих охранников на первом этаже, у старшей медсестры, у шеф-повара и у меня. Но в любом случае открывшаяся дверь сразу вызовет сигнал тревоги на контрольном посту.
— Нам был бы нужен список всех, кто имеет доступ к ключам, — сказала Циглер.
— А на контрольном посту всегда кто-нибудь находится? — спросил Сервас.
— Да, вы сами убедитесь. Это близко.
Они вошли в просторный холл. Справа от них находилось что-то вроде зала ожидания, с зелеными растениями и рядом пластиковых стульев, привинченных к полу. Прямо перед ними располагалось маленькое полукруглое застекленное помещение, похожее на банковское окошко или на бюро ресепшн. Там никого не было. Слева на стене, покрытой белым лаком, висели картины и рисунки. Искаженные мукой лица, оскаленные рты с острыми, как ножи, зубами. Корчащиеся тела, краски неприятных, крикливых тонов. Сервас догадался, что это работы пациентов.
Он перевел взгляд с рисунков на стальную дверь с окошком-иллюминатором. Контрольный пост. Ксавье шел к нему через холл. Введя карточку электронного ключа, висевшего на цепочке у него на поясе, он толкнул бронированную дверь. Внутри находились двое охранников, наблюдавших за происходящим на десятке экранов. Поверх белых теннисок на них были надеты открытые оранжевые комбинезоны. На поясах при каждом движении позванивали связки ключей и наручники. Сервас заметил, что на стенах висели баллоны со слезоточивым газом. Но никакого огнестрельного оружия не наблюдалось.
Экраны показывали длинные пустые коридоры, лестницы, общие палаты и кафе. Охранники равнодушно взглянули на посетителей. Оба излучали ту же концептуальную пустоту, что и парни на электростанции.
— Институт снабжен сорока восемью камерами слежения, — объяснил Ксавье. — Сорок две находятся снаружи и шесть внутри, причем расставлены они в стратегических точках помещений. — Он указал на охранников. — Здесь по ночам обязательно остается хотя бы один человек. Днем дежурят двое.
— Один человек на сорок с лишним экранов, — подчеркнул Сервас.
— Это всего лишь камеры, — ответил Ксавье. — Здание разделено на множество секторов, каждый из них имеет более или менее сильную степень защиты, в зависимости от опасности его обитателей. Любой переход из одного сектора в другой без разрешения сразу вызывает сигнал тревоги. — Он указал на ряд маленьких красных лампочек над экранами. — Каждому уровню безопасности соответствует биометрический показатель ключа. Для того чтобы войти в сектор А, где содержатся наиболее опасные пациенты, необходимо миновать двойную камеру безопасности с постоянной охраной.
— У всего ли персонала есть доступ в сектор А? — спросила Циглер.
— Конечно нет. Туда может входить только терапевтическая бригада, прикомандированная к сектору А, а также старшая медсестра, двое охранников четвертого этажа и я. Спустя некоторое время в сектор будет допущена женщина-психолог, прибывшая из Швейцарии.
— Нам понадобится список всех этих людей, с их обязанностями и полномочиями, — сказала Циглер.
— Здесь применяется вычислительная техника? — спросил Сервас.
— Да.
— Кто ее устанавливал?
— Частная охранная фирма.
— Кто обеспечивает поддержку?
— Та же фирма.
— Есть ли какие-либо чертежи?
— Какие еще чертежи? — недовольно поморщился Ксавье.
— Планы установки, расположение кабелей, биометрические устройства — все, чем занималась фирма…
— Я полагаю, что все это находится в документации, — резко бросил Ксавье.
— Нам необходимы адрес, точное название и номер телефона фирмы. Они присылали кого-нибудь для испытания и проверки оборудования?
— Осуществляется дистанционный контроль. Если возникает неисправность или сбой в работе, к ним на компьютер тут же поступает сигнал.
— Вы не считаете, что это опасно? Ваши степени защиты находятся под контролем незнакомых людей.
Ксавье помрачнел.
— Они не в состоянии ни проникнуть через двери, ни сделать так, чтобы системы безопасности не сработали, могут только проверять, все ли в порядке.
— Охранников нанимают в той же фирме? — спросил Сервас, глядя на двух парней в комбинезонах.
— Да, — отозвался Ксавье, покидая контрольное помещение. — Но они не подходят к пациентам в случае критической ситуации. Это задача вспомогательной группы персонала. Как вам, наверное, известно, министерства насаждают повсюду разделение обязанностей. — Он остановился посередине холла и внимательно оглядел всех. — Мы — как все. Прибегаем к крайним средствам, но их все более не хватает. За последние двадцать лет здешнее правительство сократило более пятидесяти тысяч коек в психиатрических клиниках и упразднило тысячи вакансий. Кроме того, власти никогда еще не оказывали такого давления на личность во имя либерализма и экономических требований. Это порождает все большее количество сумасшедших, психотиков, параноиков и шизофреников.
Он шагнул к просторному проходу в глубине холла. Оттуда вдоль всей длины здания тянулся бесконечный коридор. Следственной группе по дороге то и дело попадались решетки, расставленные поперек коридора на равном расстоянии друг от друга. Сервас предположил, что на ночь они закрываются. Он заметил также двери с медными дощечками, на которых значились имена врачей, в том числе и доктора Ксавье. На одной табличке было выбито: «Элизабет Ферней, старшая медицинская сестра».
— Однако смею предположить, что мы находимся в привилегированном положении, — продолжал Ксавье, пропуская их через очередную решетку. — Нехватку персонала мы можем заменить самой современной из всех возможных систем охраны и слежения. Такие есть не везде. Когда во Франции хотят замаскировать урезание персонала и бюджета, изобретают всяческие размытые понятия, прибегают к семантическому жульничеству, как кто-то справедливо изволил заметить. Качественный подход, годовой план работы, медсестра-диагност! Вы знаете, что такое медсестра-диагност или медбрат-диагност? Это означает, что медбрат способен подменить собой врача и на месте поставить диагноз. Следовательно, количество врачей можно сократить. И вот результат! Один мой коллега своими глазами видел, как медсестры отправили в психиатрическую клинику пациента с диагнозом «паранойя» только лишь на том основании, что он нервничал, не ладил с начальством и грозился обратиться в суд. По счастью, когда беднягу привезли в больницу, мой коллега тут же отменил диагноз и отпустил его домой. — Дойдя до середины коридора, доктор Ксавье остановился и поднял на следователей на удивление тяжелый и значительный взгляд. — Мы живем в эпоху узаконенного притеснения слабых и беспрецедентного политического вранья, — мрачно констатировал он. — Наши власти и те, кто им служит, преследуют двойную цель: сделать личность предметом рынка и установить контроль над обществом.
Сервас посмотрел на психиатра. Он и сам был недалек от того, чтобы разделить мысли Ксавье, но ему не давал покоя один вопрос. Зачем же психиатры, при всей своей огромной власти, рубят сук, на котором сидят, пускаясь во всевозможные эксперименты скорее идеологического, чем научного толка? Последствия этих изысканий зачастую разрушительны, а в роли подопытных кроликов выступают живые люди.
По дороге Сервас увидел еще одну застекленную будку с охранниками в оранжевых комбинезонах.
Потом появилось кафе, которое уже обозначалось на экранах слежения.
— Кафе для сотрудников, — пояснил Ксавье.
Окон в заведении не было, зато имелись огромные застекленные двери, выходящие на заснеженный пейзаж, а краску на стенах подобрали в теплых тонах. С полдюжины людей пили кофе и болтали. Сразу за кафе располагалась комната с высоким потолком и светильниками на светло-розовых стенах, украшенных фотографиями различных пейзажей. Удобные на вид, подобранные в тон кресла стояли так, чтобы создать несколько уютных уголков. На окнах висели тюлевые занавески, пол покрывал палас.
— Это гостиная, — сказал психиатр. — Здесь посетители могут пообщаться со своими родственниками, находящимися на излечении в институте. Разумеется, это касается только неопасных пациентов. Все встречи фиксируются камерами слежения, персонал всегда находится неподалеку.
— А остальные? — спросил Пропп, впервые открыв рот.
Ксавье с осторожностью покосился на психолога и ответил:
— Большинство пациентов никогда не принимает посетителей. У нас не психиатрическая клиника и не тюрьма в обычном смысле слова. Наше учреждение ведущее, единственное в Европе. Пациенты поступают к нам отовсюду. Все они народ беспокойный: изнасилования, жестокие действия, пытки жертв, убийства… Преступления над членами семьи или над посторонними людьми. Все многократные рецидивисты, ходят по лезвию бритвы. Мы получаем только сливки из сливок, — прибавил Ксавье со странной усмешкой. — Мало кто вообще хочет вспоминать, что наши пациенты существуют. Может, оттого наше учреждение и расположено в такой глуши. Для них мы и есть последняя семья.
Эта фраза показалась Сервасу несколько напыщенной, как и весь монолог Ксавье.
— Сколько у вас уровней безопасности?
— Три, по степени опасности пациентов: легкий, средний и высокий. Это выражается не только в количестве систем безопасности и охраны, но и в методах лечения и в стиле взаимоотношений между пациентами и персоналом.
— Кто определяет степень опасности поступившего?
— Наши сотрудники. Мы собираем совещания, у нас имеются соответствующие вопросники. Конечно же, мы тщательно изучаем досье, которое собирали наши коллеги, отправившие пациента к нам, действуем по новой, революционной методике, которая пришла сюда с моей родины. Да вот, как раз сейчас у нас новенький, которого мы будем тестировать таким способом. Пойдемте.
Он повел их к лестнице из тонких ажурных бетонных ступеней, которые вибрировали под ногами. Поднявшись на второй этаж, они оказались перед зеленой зарешеченной дверью.
На этот раз Ксавье должен был приложить руку к биометрическому определителю и набрать код на небольшой клавиатуре. Надпись на двери гласила: «СЕКТОР С. ОПАСНОСТЬ НЕВЫСОКАЯ, ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ПЕРСОНАЛА КАТЕГОРИЙ С, В И А».
— Это единственный вход в зону С? — спросила Циглер.
— Нет, есть еще один тамбур в конце коридора, который ведет из этой зоны в следующую, где опасность еще ниже. Он предназначен только для персонала, работающего в зонах В и А.
Ксавье повел их еще по одному длинному коридору, остановился перед дверью с надписью «Оценка», открыл ее и посторонился, чтобы могли пройти остальные.
Комната была без окон, такая крошечная, что им пришлось прижаться друг к другу. Перед экранами компьютеров сидели мужчина и женщина. На мониторы выводилось изображение с камеры и множество окон с диаграммами и графиками. Камера показывала совсем молодого парня, сидевшего на табурете в другой комнате без окон, размером не больше кладовки. На голове у него был шлем с датчиками. Опустив глаза ниже, Сервас вздрогнул. Брюки у парня были спущены, а на пенис нахлобучен какой-то странный цилиндр, тоже весь в проводках.
— Это новая методика выявления сексуальных отклонений, она базируется на наблюдении за движением глаз и плетизмографии пениса в ответ на картинки виртуальной реальности, — пояснил психиатр. — Аппарат, который вы видите на пенисе, позволяет измерить степень физиологического возбуждения в ответ на разные раздражители, иными словами — эрекцию. Параллельно с эректильной реакцией мы наблюдаем за движением глаз пациента и определяем, какая часть виртуальной картинки больше приковывает к себе его внимание.
Психиатр наклонился и указал пальцем на одно из окон на мониторе компьютера. Сервас увидел, как опускаются и взлетают разноцветные линии прямоугольной диаграммы. Под каждой линией была обозначена категория раздражителей: «взрослый мужчина», «взрослая женщина», «мальчик», «девочка» и т. д.
— Раздражители поступают со шлема в виде коротких клипов и предназначены для разных категорий пациентов: для взрослых мужчин и женщин, а также для детей девяти лет. Для сравнения есть контрольный виртуальный «пациент» с нейтральной или асексуальной реакцией. Клип длится не более трех минут, мы замеряем физиологическую и окулярную реакцию. — Он поднялся. — Надо сказать, что большинство наших пациентов — насильники. В общей сложности у нас восемьдесят восемь коек: пятьдесят три в секторе С, двадцать восемь в секторе В и семь в секторе А.
Сервас прислонился к перегородке. Ему не хватало воздуха и начало знобить. Горло жгло как огнем. Но больше всего на него подействовал вид парня, который сидел на табурете в такой унизительной и нереальной позе и у которого намеренно вызывают преступные фантазии, чтобы лучше их измерить. Этот тип вызывал у него физическое отвращение.
— Сколько из них убийцы? — неуверенно спросил он.
Ксавье пристально на него взглянул и ответил:
— Тридцать пять. Все пациенты секторов В и А.
Диана наблюдала, как они прошли через холл к служебной лестнице. Трое мужчин и женщина. Ксавье о чем-то с ними говорил, и вид у него был напряженный, словно он приготовился защищаться. Мужчина и женщина, шедшие по бокам, засыпали его вопросами. Она подождала, пока они отойдут, и подошла к застекленной двери. На заснеженной площадке был припаркован внедорожник с надписью «Жандармерия» на дверцах.
Диана вспомнила свой разговор с Алексом по поводу убийства аптекаря. Видимо, полиция тоже как-то связывала это происшествие с институтом.
Потом ее поразила еще одна мысль: вентиляционное отверстие в кабинете и неожиданный разговор Лизы и Ксавье. Да и странная история с лошадью! Тогда Лиза Ферней упомянула, что полиция может сюда нагрянуть. Есть ли связь между обоими преступлениями? Полиция, наверное, задала себе тот же вопрос. Мысли Дианы вернулись к вентиляционному отверстию.
Она отошла от застекленной двери и деловым шагом покинула холл.
— У вас есть что-нибудь от насморка?
Психиатр уже в который раз внимательно оглядел Серваса и выдвинул ящик стола.
— Разумеется. — Ксавье протянул ему какой-то желтый тюбик. — Вот, примите. Парацетамол с эфедрином. Очень эффективен. Вы какой-то бледный. Может быть, позвать врача?
— Спасибо, и так пройдет.
Доктор подошел к небольшому холодильнику, стоявшему в углу помещения, и вернулся с бутылкой минеральной воды. Кабинет Ксавье был обставлен без роскоши: классеры с металлическими креплениями на полках, бар-холодильник, просторный письменный стол с компьютером, телефоном и настольной лампой, небольшая библиотека с профессиональной литературой, возле окна — несколько растений в горшках.
— Принимать надо по одной капсуле, максимум четыре в день. Прочтите надпись на упаковке.
— Спасибо.
На несколько секунд Сервас целиком погрузился в изучение руководства. Мигрень раздирала голову, особенно болело за глазами. Глоток холодной воды приятно разлился по горлу. Мартен взмок, рубашка под пальто прилипла к спине. Наверняка поднялась температура. Его знобило, да и в кабинете было нежарко. Индикатор кондиционера показывал двадцать три градуса. Перед глазами стояла картинка на экране компьютера: насильник подвергается насилию приборов, зондов, электронной аппаратуры. К горлу Серваса подкатила горечь желчи.
— Нам необходимо посетить сектор А, — сказал он, поставив на стол стакан.
Сервас хотел произнести это твердым и решительным голосом, но из-за боли в горле получился какой-то неясный сип. На другом конце стола взгляд, искрившийся юмором, внезапно померк. Сервасу это напомнило облако, наплывшее на солнце, отчего окрестный пейзаж, по-весеннему веселый, сразу сделался мрачным.
— Это действительно так важно? — Взгляд психиатра украдкой задержался на судебном следователе, сидевшем слева, словно ища поддержки.
— Да, — немедленно отозвался Конфьян, повернувшись к остальным. — Действительно ли нам нужно?
— Я полагаю, да, — прервал его Сервас. — Обязан сообщить вам одну вещь, которая должна остаться между нами, — сказал он, обращаясь к Ксавье. — Но может быть, вы и сами уже знаете…
Он перевел взгляд на молодого следователя. Несколько мгновений оба молча изучали друг друга. Потом глаза Серваса скользнули с Конфьяна на Циглер, и он успел прочесть безмолвное послание. Мол, полегче, не спеши.
— О чем вы? — спросил Ксавье.
Сервас откашлялся. Лекарство подействует не сразу. Виски зажало как тисками.
— Мы обнаружили ДНК одного из пациентов… там же, где был убит конь месье Ломбара, на верхней площадке фуникулера. ДНК Юлиана Гиртмана.
— Господи! Не может быть! — Глаза Ксавье широко открылись.
— Вы понимаете, что это означает?
Психиатр потерянно взглянул на Конфьяна и опустил голову. Его потрясение явно не было наигранным. Он не знал.
— Это означает, что Гиртман сам побывал наверху в ночь убийства либо там оказался некто, имевший доступ к его слюне, — безжалостно продолжил Сервас. — В любом случае все говорит о том, что кто-то из вашего института, Гиртман или нет, но замешан в этом деле, доктор Ксавье.
15
— Боже мой, это кошмар, — прошептал Ксавье и посмотрел на всех затравленным взглядом. — Мой предшественник, доктор Варнье, столько боролся, чтобы открыть институт. Не сомневайтесь, у этого проекта противников было предостаточно. Они никуда не делись, всегда готовы снова поднять голос. Есть люди, которые считают, что преступникам место в тюрьме, они против пребывания таких субъектов в долине. Если принять это во внимание, то теперь под угрозой оказывается само существование института. — Ксавье снял свои необычные красные очки, вытащил из кармана платок и принялся их до блеска протирать. — Людям, которые оказались здесь, больше некуда деваться. Наш институт — их последнее прибежище. Дальше — ничего. Таких людей не смогут принять ни обычные психиатрические клиники, ни тюрьмы. Во всей Франции всего пять учреждений для сложных больных, и в своей специфике наш институт — единственное из них. Каждый год мы получаем десятки заявок на прием больных. Это авторы так называемых жестких детективов, признанные невменяемыми, те, у кого распад личности достиг таких масштабов, что их не могут содержать в тюрьмах, либо опасные психотики, с которыми не справляются обычные клиники. Есть и другие обращения. Куда же денут всех этих больных, если нас закроют? — Он все быстрее тер стекла очков. — Я вам говорил, что в этих краях уже тридцать лет притесняют психиатрию в интересах рентабельности и бюджета. Местному департаменту институт стоит дорого. Разумеется, в отличие от других медицинских учреждений он представляет собой единицу международного масштаба и частично финансируется Европейским сообществом. Но только частично. В Брюсселе тоже немало тех, кто косо смотрит на подобный эксперимент.
— Мы не собираемся предавать эту информацию огласке, — уточнил Сервас.
Психиатр с сомнением поглядел на него.
— Рано или поздно, но она все равно расползется. Как же вы сможете не оглашать результаты следствия?
Сервас знал, что он прав.
— Выход только один, — вмешался Конфьян. — Мы должны разобраться в этой ситуации как можно скорее, пока не появилась пресса и не пустила в ход самые невероятные сплетни. Если нам удастся выяснить, кто из твоих сотрудников причастен к происшедшим событиям, прежде чем пресса разнюхает историю с ДНК, то мы, по крайней мере, докажем, что из института никто не мог выйти.
— Я хотел бы сам произвести небольшое расследование. Сделаю все, что смогу, чтобы вам помочь, — согласно кивнул психиатр.
— А пока можем мы заглянуть в сектор А? — спросил Сервас.
— Я вас провожу. — Ксавье поднялся.
Она сидела за своим столом, не двигаясь и затаив дыхание…
Голоса и движения в соседнем кабинете были слышны так ясно, будто говорили здесь, рядом с ней. Например, голос следователя, человека опустошенного, находящегося в постоянном стрессе. Нагрузки явно чрезмерны. Он хорошо держит удар, но надолго ли его хватит? Каждое произнесенное им слово огненными буквами впечаталось в мозг Дианы. Она ничего не поняла в истории с лошадью, зато прекрасно усвоила, что на месте преступления обнаружили следы ДНК Гиртмана. Полиция подозревает, что в этом деле замешан кто-то из института.
Убитый конь, погибший аптекарь, подозрение, павшее на институт…
Ей было неспокойно, и на этот раз возникло чувство, что вот-вот что-то проклюнется, выйдет на свет божий какая-то мысль. Неуемное любопытство… Вновь всплыло воспоминание о тени, проскользнувшей ночью мимо ее двери. Когда Диана была еще студенткой, ее по ночам часто будил голос мужчины, который всячески старался напугать девушку, жившую за тонкой переборкой в соседней комнате.
Он являлся каждую ночь, когда Диана уже засыпала, и в одних и тех же выражениях, тихим, но раскатистым голосом угрожал убить, изуродовать, превратить ее жизнь в ад. Потом хлопала дверь, в коридоре слышались удаляющиеся шаги. В темноте раздавались только приглушенные рыдания соседки, как печальное эхо тысячи других страданий и одиночеств в тиши ночного города.
Она не знала, кто этот мужчина, голос ей был незнаком. Да и с девушкой, жившей по соседству, она обменивалась только вежливыми «добрый день» и «добрый вечер» да изредка перебрасывалась парой слов в коридоре. Она знала, что соседку зовут Оттилия, она учится на экономическом и готовится к экзамену в магистратуру. Иногда девушка выходила с бородатым студентом в очках, но большую часть времени проводила одна. Никаких шумных компаний, звонков родителям.
Диана не могла вмешиваться в чужие дела, ее это не касалось. Но однажды ночью она не удержалась и пошла следом за мужчиной, когда тот вышел из соседней комнаты. Выяснилось, что он живет в прелестном маленьком особняке, женат, у него двое детей пяти и семи лет. Тут можно было бы и остановиться. Но она продолжала за ним наблюдать в свободное время. Следуя за этим мужчиной, как нитка за иголкой, она добыла кучу информации. Он был директором супермаркета, играл на скачках и тайно делал покупки в «Глобусе», сети конкурирующих магазинов. Ей удалось выяснить, что он давно знал Оттилию, поскольку она работала у него в супермаркете, чтобы оплачивать учебу, и что девушка была от него беременна. Отсюда и все угрозы. Он хотел, чтобы она сделала аборт. Кроме Оттилии у него была еще любовница, тридцатилетняя кассирша, которая глядела на клиентов с презрением и все время с чавканьем жевала резинку. Совсем как в песне Брюса Спрингстина «Я влюблен в королеву супермаркета». Однажды вечером Диана напечатала на компьютере анонимное письмо и подсунула его соседке под дверь. Там была всего одна фраза: «Он никогда не бросит свою жену». Прошел месяц, и она узнала, что Оттилия все-таки сделала аборт на двенадцатой неделе беременности, то есть буквально за несколько дней до истечения срока, когда эта процедура разрешена швейцарским законом.
Диана много раз задавала себе вопрос, не была ли эта потребность вмешиваться в чужие дела результатом того, что она выросла в семье, где недомолвки и замалчивания занимали гораздо больше места, чем стремление разделить с другим мысли и чувства. Интересно, а ее отец, кальвинист строгих правил, изменял матери? Она прекрасно знала, что среди скромных и тихих мужчин, наносивших матери визиты, были и такие, кто пользовался ее богатым воображением и питал ее навек угасшие надежды.
Диана вздрогнула. Что же здесь произошло? Пытаясь связать воедино всю информацию, которой располагала, она вдруг почувствовала нарастающую тревогу.
Самым худшим была эта история в Сен-Мартене. Омерзительное преступление. Тот факт, что оно так или иначе может быть связано с институтом, лишь усиливал чувство тревоги, появившееся сразу, как только она сюда приехала. Жаль, что некому довериться, не с кем разделить сомнения. Рядом нет ни лучшей подруги, ни Пьера…
Диана подумала о том сыщике, о котором ничего не знала, только голос и интонации. Что она почувствовала в этом голосе? Стресс. Напряжение. Тревогу. И в то же время силу, решимость и живейшее любопытство, характерное для человека здравомыслящего и уверенного в себе. Образ, который складывался в результате, был похож на ее собственное отражение.
— Позвольте вам представить Элизабет Ферней, нашу старшую медсестру.
Сервас увидел, что к ним, стуча каблуками по плиткам пола, подходит рослая женщина. Ее волосы, пусть и не такие длинные, как у Шарлен Эсперандье, свободно падали на плечи. Она кивнула всем, не сказав ни слова, даже не улыбнувшись, и ее взгляд чуть дольше, чем нужно, задержался на Ирен Циглер.
Сервас заметил, что молодая представительница жандармерии опустила глаза.
У Элизабет Ферней был вид человека властного и высокомерного. Сервас дал бы ей лет сорок, хотя этой особе могло быть и тридцать пять, и пятьдесят. С толку сбивал просторный халат и суровый вид. В ней угадывалась огромная энергия и железная воля. «А вдруг тот второй сообщник был женщиной?» — подумал он, но сразу решил, что такой вопрос возник в результате его собственного замешательства и растерянности. Если ты начал подозревать всех вокруг, значит, реальные кандидаты отсутствуют, нет ни одной солидной улики.
— Лиза — душа нашего института, — сказал Ксавье. — Она его знает как никто другой. Мимо нее не проходит ни одна деталь, ни одна сторона лечения: ни терапевтическая, ни практическая. Она знает каждого из восьмидесяти восьми пациентов. Даже психиатры подчиняются ей в своей работе.
На лице старшей сестры не появилось даже подобия улыбки. Она сделала еле заметный знак Ксавье, тот сразу умолк и приготовился слушать. Лиза что-то прошептала ему на ухо. Сервас задал себе вопрос: не видит ли он перед собой человека, который представляет здесь реальную власть? Ксавье тоже ей что-то шепнул, и все в тишине дожидались конца этого маленького совещания. Наконец Ферней согласно кивнула, жестом распрощалась со всеми и удалилась.
— Продолжим, — сказал психиатр.
Они пошли в противоположную сторону. Сервас обернулся, чуть задержался, взглядом проводил широкую спину Лизы Ферней и вслушался в стук высоких каблуков по плиткам пола. Дойдя до конца коридора, она не стала сразу заворачивать за угол, тоже обернулась, и их взгляды встретились. Сервасу показалось, что старшая медсестра улыбается.
— Очень важно вести себя так, чтобы не вызвать конфликта, — сказал Ксавье.
Они остановились перед последним тамбуром, ведущим в сектор А. Стены из необработанного камня, без малейших следов штукатурки, тусклый неоновый свет, все двери обиты бронированной сталью, на бетонном полу никакого покрытия. Все это создавало впечатление средневековой крепости.
Ксавье поднял голову к глазку камеры над наличником двери. Двудиодная лампочка из красной стала зеленой, послышался щелчок дверного замка. Доктор с трудом потянул на себя тяжелую створку и впустил следственную группу в узкое пространство между двумя бронированными дверьми. Они подождали, пока первая из них сама медленно закрылась с громким щелчком. Затем раздался еще один щелчок, не менее звонкий, и на петлях медленно повернулась вторая дверь. Ощущение было такое, что они находятся в машинном отделении корабля, где все тонет в полумраке, освещенном только слабым светом иллюминаторов. В воздухе пахло металлом. Ксавье пропустил их сквозь дверь одного за другим, и Сервас догадался, что для этого маленького спектакля у доктора наверняка заготовлена какая-нибудь мулька.
Впустив всех, он торжественно произнес:
— Добро пожаловать в ад.
Ксавье улыбнулся.
Застекленная будка внутренней охраны. Слева проход. Сервас шагнул вперед и увидел выбеленный коридор с ворсистым голубым паласом, куда слева выходил ровный ряд дверей с окошками-иллюминаторами, а справа на стене красовался такой же идеальный строй светильников.
Охранник, здоровенный детина под метр девяносто, отложил журнал, который читал, и вышел из будки. Ксавье церемонно пожал ему руку.
— Позвольте представить: М. Монд. Должен вас предупредить, что все наши пациенты сектора А содержатся под псевдонимами.
М. Монд рассмеялся и каждому пожал руку. Он делал это легко и осторожно, словно опасался нечаянно сломать какую-нибудь косточку.
— Как они сегодня утром?
— Спокойно, — ответил М. Монд. — Наверное, день тоже пройдет нормально.
— Вряд ли, — отозвался Ксавье, глядя на посетителей.
— Главное — их не провоцировать, — объяснил М. Монд, слово в слово повторяя замечание психиатра. — Соблюдать дистанцию. Существует граница, которую нельзя переходить. Они сочтут это агрессией и могут отреагировать насилием.
— Не думаю, что кто-нибудь из присутствующих станет нарушать дистанцию. Они из полиции.
Взгляд охранника стал жестким. Он пожал плечами и вернулся обратно в будку.
— Пойдемте, — сказал Ксавье.
Они шли вдоль коридора, и мягкий ворс ковра заглушал их шаги.
Психиатр указал на первую дверь и заявил:
— Андреас приехал из Германии. Он двумя выстрелами из ружья убил своих спящих родителей. Потом, поскольку ему было страшно одному, он отрезал им головы и положил в холодильник. Парень доставал их каждый вечер, чтобы вместе посмотреть телевизор, и водружал на плечи двух безголовых манекенов, сидящих рядышком на диване.
Сервас внимательно слушал. Представив себе эту сцену, он вздрогнул. На ум сразу пришла отрезанная голова коня, найденная в конном центре.
— Когда к нему наведался их семейный врач, чтобы поинтересоваться, как себя чувствуют родители, которых он долго не видел у себя в кабинете, Андреас и его убил. Молотком. Потом и ему отрезал голову, рассудив, что родителям будет веселее с таким приятным собеседником, как доктор. Ясное дело, полиция начала следствие по делу исчезновения доктора. Когда бригада пришла к Андреасу и его родителям, чтобы взять у них показания, поскольку они значились в списке пациентов, парень впустил всех в дом и сказал: «Они здесь». Они и вправду были здесь, три головы в холодильнике, в ожидании содержательной вечерней беседы.
— Очаровательно, — сказал Конфьян.
— Проблема состоит в том, что в психиатрической клинике, куда его поместили, Андреас пытался ножом для разрезания бумаги отрезать голову дежурившей ночью медсестре. Несчастная осталась жива, но теперь на всю жизнь обречена пользоваться речевым аппаратом, носить высокие воротники и шейные платки, чтобы скрыть ужасный шрам на шее.
Сервас обменялся взглядами с Циглер. Он догадался, что ей в голову пришли те же мысли. Здесь содержится больной с навязчивой идеей отрезать головы. Его палата недалеко от той, в которой заперт Гиртман. Сервас заглянул в иллюминатор. Андреас оказался колоссом, весом килограммов в сто пятьдесят, не меньше ста сантиметров в талии и с ногой сорок шестого или сорок седьмого размера. Огромная голова сидела прямо на плечах, без малейшего намека на шею, выражение лица было угрюмое и насупленное.
Ксавье указал на вторую дверь.
— Доктор Хайме Эстебан прибыл к нам из Испании. За два лета, проведенных в национальных парках Ордеса-и-Монте Пердидо и Агуэстортес, он убил две супружеские пары, а до этого считался у себя в городе уважаемым человеком, был муниципальным советником. Женат не был, но весьма почтительно относился к дамам, приходившим к нему на прием, для всех у него находилось доброе слово. — Ксавье подошел к иллюминатору, потом отодвинулся и пригласил всех заглянуть внутрь. — Никто так и не понял, почему он это совершил. Хайме охотился на путешественников в уединенных местах. В основном это были молодые пары. Сначала он разбивал головы парням камнем или палкой, а потом насиловал и душил девушек и сбрасывал их в овраг. Ах да, еще Эстебан пил их кровь. Теперь он выдает себя за вампира. В испанской психиатрической клинике, куда его поместили, Хайме покусал за шею двоих санитаров.
Сервас подошел к иллюминатору и увидел сидящего на кровати худощавого человека с намазанными бриллиантином волосами и аккуратно подстриженной бородкой. На нем был белый комбинезон с короткими рукавами. Над кроватью работал телевизор.
— А здесь находится наш самый знаменитый пациент, — объявил Ксавье тоном коллекционера, демонстрирующего очень ценный экспонат, набрал код доступа на клавиатуре охранного устройства возле двери, вошел в палату и сказал: — Здравствуйте, Юлиан.
Никакого ответа. Сервас шагнул следом за ним.
Его удивили размеры палаты. Она производила впечатление гораздо более просторной, чем те, куда он только что заглядывал. Стены были такие же белые, в глубине комнаты стояла кровать, у стены маленький стол с двумя стульями, слева две двери, наверное, встроенный стенной шкаф и душ. Единственное окно выходило точно на макушку большой пихты, засыпанной снегом, и на горы.
Не меньше, чем размеры комнаты, Серваса удивил аскетизм убранства. Интересно, это выбор пациента или предписание из Швейцарии? Судя по досье, Гиртман был человеком любознательным, умным, социально адаптированным. Он вел жизнь свободного человека, хоть и тайного убийцы, очень ценил книги и прочие плоды человеческой культуры. Здесь же у него ничего этого не было. Исключение составлял CD-проигрыватель скверного качества, стоявший на столе. В отличие от других палат мебель в его комнате не была ни привинчена к полу, ни обшита мягким пластиком. Значит, Гиртман не представлял опасности ни для себя, ни для окружающих.
Вслушавшись в льющуюся из проигрывателя музыку, Сервас вздрогнул: Густав Малер, Четвертая симфония…
Гиртман сидел, опустив глаза, и читал какой-то журнал. Майор слегка наклонился. Он заметил, что по сравнению с фотографией в досье швейцарец похудел. Его кожа, и без того молочно-белая, стала совсем прозрачной и резко контрастировала с темными густыми, коротко остриженными волосами, в которых начала появляться седина. Он не побрился, и на подбородке пробилась черная щетина. Однако вокруг него сохранялась та аура хорошего воспитания и прекрасных манер, которая чувствовалась бы, даже будь он клошаром где-нибудь под мостом в Париже. Его строгое лицо со слегка нахмуренными бровями, наверное, производило неизгладимое впечатление на судебной трибуне. Одет он был в комбинезон с открытым воротом и белую футболку, которая от множества стирок отливала серым.
По сравнению с фото преступник выглядел постаревшим.
— Позвольте представить вам майора Серваса, судебного следователя Конфьяна, капитана Циглер и профессора Проппа, — сказал Ксавье.
Гиртман сидел напротив окна, глаза его блеснули, когда он поднял голову и посмотрел на Серваса. Странно, но в зрачках убийцы ничего не отражалось, они горели каким-то своим, внутренним огнем. Это продолжалось не более секунды. Потом все исчезло, и швейцарец снова превратился в вежливо улыбающегося прокурора Женевы, горожанина до мозга костей.
Он встал, отодвинул стул и склонил свое крупное тело. Гиртман оказался гораздо выше, чем можно было предположить, глядя на фото. Около метра восьмидесяти пяти, прикинул Сервас.
— Добрый день, — произнес Юлиан, глаза которого снова устремились на Серваса.
Несколько мгновений оба молча изучали друг друга, а потом Гиртман сделал нечто неожиданное. Он быстро выбросил руку в сторону Серваса. Тот еле удержался, чтобы не вздрогнуть и не отпрянуть. Швейцарец взял его ладонь в свою и крепко стиснул. Дрожь все-таки прошла по телу Серваса. Рука маньяка оказалась чуть влажной и холодной, как рыбья чешуя. Может, это лекарства так повлияли?
— Малер, — произнес сыщик просто так, для приличия.
Гиртман поднял на него удивленные глаза и спросил:
— Вы любите Малера?
— Да. Четвертая, первая часть…
— Bedächtig. Nicht eilen. Recht gemächlich.
— Свободно. Не спеша. Очень радостно, — перевел Сервас.
— Адорно[30] говорил, что эта часть — как будто начало волшебной сказки: «Однажды…» — Вид у Гиртмана был удивленный, но довольный.
Сервас притих, вслушиваясь в звучание струнных, а швейцарец продолжал:
— Малер писал это в крайне тяжелых обстоятельствах. Вы знаете?
Еще как знаю!
— Да, — отозвался Сервас.
— Он был на отдыхе. Отпуск вышел кошмарный, погода ужасная…
— Ему без конца мешали фанфары муниципальной гвардии.
— Символично, а? — Гиртман улыбнулся. — Гению музыки не дают покоя фанфары муниципальной гвардии.
Голос приятный, глубокий, прекрасно поставленный, характерный для артиста и оратора. В лице есть нечто женское, прежде всего очертания большого рта с тонкими губами и глаза. Нос мясистый, лоб высокий.
— Как вам уже ясно, через окно может уйти только супермен, — сказал Ксавье, подходя к стеклу. — От него до земли около четырнадцати метров. К тому же оно забрано бронированной решеткой.
— Кто знает код на цифровом замке? — спросила Циглер.
— Я, Элизабет Ферней и двое охранников сектора А.
— У него бывает много посетителей?
— Юлиан!.. — Ксавье обернулся к швейцарцу.
— Да?
— У вас бывает много посетителей?
Тот улыбнулся и ответил:
— Вы, доктор, мадемуазель Ферней, М. Монд, парикмахер, священник, терапевты, доктор Лепаж…
— Это наш главный врач, — пояснил Ксавье.
— Случалось ли ему покидать палату?
— Он выходит отсюда раз в полгода, лечить зубы. Мы вызываем дантиста из Сен-Мартена, а все необходимые материалы у нас есть здесь.
— А куда ведут эти две двери?
Ксавье их распахнул. За одной оказался стенной шкаф с несколькими стопками нижнего белья и белыми комбинезонами на смену, за другой — маленькая душевая без окон.
Сервас украдкой наблюдал за Гиртманом. Швейцарец обладал неоспоримой харизмой, но никогда еще следователю не приходилось видеть человека, который так мало походил бы на серийного убийцу. Гиртман выглядел точно так же, как и на свободе: неприступный прокурор, прекрасно воспитанный человек и несомненный жуир. Это чувствовалось в рисунке рта и в подбородке. Только в немигающем взгляде блестящих хитрецой черных глаз из-под складчатых век было что-то странное. В них сквозило упрямое «а я все равно буду!». Сервас видел такие глаза у других преступников, но никогда не оказывался в обществе столь магнетической и при этом двойственной личности. В былые времена такого человека наверняка сожгли бы за колдовство, теперь его изучают и пытаются понять. Сервас обладал достаточным опытом, чтобы знать, что ни с практической научной точки зрения, ни по взглядам авторов биологических или психологических теорий зло невозможно измерить или уменьшить. Так называемые сильные личности утверждали, что зла вообще не существует, и отводили ему роль суеверия, плода иррациональных верований личностей слабых. Но это только потому, что их никогда не пытали насмерть в подвалах, они не смотрели в Интернете сцены насилия над детьми. Их никогда не похищали из семей, не накачивали наркотиками, неделями не насиловали десятки мужиков, прежде чем выбросить на панель в каком-нибудь европейском городе. Никто не готовил этих людей к тому, чтобы взорвать себя посреди толпы. Они никогда не слышали, как кричит за дверью рожающая десятилетняя девочка.
Сервас тряхнул головой. От неотрывного взгляда Гиртмана у него на затылке волосы встали дыбом.
— Вам здесь нравится? — поинтересовался Пропп.
— Думаю, да. Со мной хорошо обращаются.
— Но вы, конечно, предпочли бы оказаться вне этих стен?
Улыбка швейцарца обрела саркастический оттенок, потом он отозвался:
— Занятный вопрос.
— Да, действительно, — согласился Пропп, пристально глядя на него. — Вас не побеспокоит, если мы с вами немного побеседуем?
— Я не против, — тихо ответил швейцарец, глядя в окно.
— Чем вы обычно занимаетесь?
— А вы? — парировал Гиртман, повернувшись к психологу и подмигнув.
— Вы не ответили на мой вопрос.
— Читаю газеты, слушаю музыку, болтаю с персоналом, смотрю в окно, мечтаю.
— О чем же?
— А о чем все мы мечтаем? — как эхо отозвался швейцарец, словно речь шла о философском вопросе.
Добрых четверть часа Сервас слушал, как Пропп забрасывал Гиртмана вопросами. Тот отвечал естественно, флегматично улыбаясь. В конце беседы Пропп его поблагодарил, а Гиртман поклонился с таким видом, словно хотел сказать: «Да что вы, никаких проблем!» Потом наступила очередь Конфьяна. Тот явно заготовил все вопросы заранее.
«Малыш выполнил свои обязанности», — подумал Сервас, который предпочитал более непосредственные методы беседы, поэтому продолжение слушал вполуха.
— Вы слышали о том, что произошло?
— Я читаю газеты.
— Что вы об этом думаете?
— В каком смысле?
— Есть у вас предположения, кто это сделал?
— Вы хотите сказать, что это мог быть… кто-нибудь вроде меня?
— Вы так думаете?
— Нет, это вы так думаете.
— А вы как считаете?
— Не знаю. Я об этом не думал. Может, и кто-то отсюда…
— Что вас заставляет это утверждать?
— Тут ведь полно людей, способных на такое, разве нет?
— Таких, как вы?
— Таких, как я.
— Вы полагаете, что кто-то из них мог отсюда выйти и совершить убийства?
— Не знаю. А вы-то сами что думаете?
— Вы знаете, кто такой Эрик Ломбар?
— Это владелец убитого коня.
— А Гримма, аптекаря, знаете?
— Понимаю.
— Что вы понимаете?
— Там, наверху, вы нашли что-то, что имеет отношение ко мне.
— Почему вы так решили?
— Что же вы нашли? Послание: «Это я убил» и подпись: «Юлиан Алоиз Гиртман»?
— По-вашему, кто-то пытается свалить вину на вас?
— Разве это не очевидно?
— Развейте вашу мысль, пожалуйста.
— Да любой пациент этого заведения — идеальный виновник.
— Вы полагаете?
— Отчего же вы не произносите это слово?
— Какое?
— То самое. Сумасшедший.
Конфьян молчал.
— Чокнутый.
Конфьян молчал.
— Псих, тронутый, с приветом, полоумный, рехнувшийся…
— Ладно, думаю, достаточно, — вмешался Ксавье. — Если у вас больше нет вопросов, то я хотел бы, чтобы вы оставили моего пациента в покое.
— Минуточку, позвольте.
Они обернулись. Гиртман не повышал голоса, но тон его изменился.
— Теперь я вам кое-что скажу.
Они переглянулись и вопросительно уставились на Гиртмана. Он больше не улыбался. На его лице застыло суровое выражение.
— Вы сюда явились, чтобы испытать меня со всех сторон. Вы задаете себе вопрос, причастен ли я к тому, что случилось. Это абсурдно. Вы чувствуете себя чистыми, честными и отмытыми от всех грехов, потому что находитесь в компании монстра. Это тоже абсурдно.
Сервас обменялся удивленным взглядом с Циглер. Он заметил, что Ксавье поражен. Конфьян и Пропп не шевелясь ждали, что будет дальше.
— Вы считаете, что мои преступления делают ваши скверные дела не так уж и достойными осуждения, а убожество и пороки не особенно гнусными? Вы думаете, что убийцы, насильники и прочие преступники по одну сторону, а вы — по другую? Надо бы вам понимать, что непроницаемых мембран не существует, зло все равно будет циркулировать повсюду. Род человеческий един. Вы врете жене и детям, бросаете старую мать в доме для престарелых, чтобы быть свободнее, богатеете на чужом горбу, отказываетесь поделиться с теми, у кого ничего нет, заставляете людей страдать от вашего эгоизма или равнодушия. При этом вы приближаетесь к тому, чем являюсь я. На самом деле вы намного ближе и ко мне, и к любому из здешних пациентов, чем вам кажется. Тут дело не в природе, а в степени приближения. Природа-то у всех одна, мы принадлежим к человечеству. — Гиртман нагнулся и достал из-под подушки толстую книгу. Библию… — Это мне дал священник. Он думает, что этим я спасусь. — Гиртман коротко и хрипло хохотнул. — Абсурд! Мое зло лишено индивидуальности. Единственное, что может нас спасти, это холокост на клеточном уровне.
Теперь голос Гиртмана звучал сильно и убедительно, и Сервас представил себе, какое впечатление он должен был производить на суд. Его суровое лицо призывало к подчинению и покаянию. Они вдруг стали грешниками, а он апостолом! Убийца совершенно сбил их с толку. Даже Ксавье выглядел ошарашенным.
— Я хотел бы поговорить с майором наедине, — резко бросил Гиртман уже более спокойным голосом.
Ксавье повернулся к Сервасу и пожал плечами. Брови его сдвинулись, он явно был выбит из колеи.
— Майор?
Сервас согласно кивнул.
— Прекрасно, — сказал Ксавье и направился к выходу.
Пропп тоже пожал плечами, явно раздосадованный тем, что Гиртман пожелал говорить не с ним. Конфьян недовольно насупился. Они молча двинулись вслед за психиатром. Последней вышла Циглер, метнув в швейцарца ледяной взгляд.
— Прелестная девушка, — сказал тот, когда она закрыла за собой дверь.
Сервас молчал и нервозно оглядывался вокруг.
— Я не могу предложить вам выпить, чаю или кофе тоже, потому что здесь у меня ничего такого нет. Зато душа к вам потянулась.
Сервас уже собрался попросить его перестать ломать комедию и перейти к делу, но, услышав вопрос, удержался.
— А какая симфония ваша любимая?
— У меня такой нет, — сухо ответил Сервас.
— У всех есть.
— Скажем, Четвертая, Пятая и Шестая.
— А в каком исполнении?
— Конечно, Бернстайна. Инбал тоже хорош. У Хайтинка выделяется Четвертая, у Вина Шестая. Послушайте…
— Да, прекрасный выбор. Хотя здесь и сейчас это значения не имеет, — заявил Гиртман, показывая на свой проигрыватель.
Сервас не мог отрицать, что звук, который он слышал, входя в палату, оставлял желать лучшего. Ему пришло в голову, что Гиртман командовал разговором с самого начала, даже тогда, когда его бомбардировали вопросами.
— Должен вас огорчить, но ваше моралите меня не убедило. У нас с вами нет ничего общего, и это очевидно.
— Вы вольны думать так, как хотите, но ошибаетесь. Нас объединяет Малер.
— О чем вы хотели мне сказать?
— Вы говорили с Шапероном? — спросил Гиртман, снова сменив тон и пристально наблюдая за малейшей реакцией Серваса.
По спине Серваса прошла дрожь. Гиртману было известно имя мэра Сен-Мартена.
— Да, — ответил он осторожно.
— Шаперон был другом этого — как его? — Гримма. Вы об этом знаете?
Сервас изумленно смотрел на Гиртмана. Откуда ему известно? Как к нему поступает информация?
— Да, — ответил он. — Мэр мне об этом говорил. Но откуда вы?..
— Тогда попросите месье мэра рассказать вам о самоубийцах.
— О ком?
— О самоубийцах, майор. Заведите с ним разговор о тех, кто покончил с собой!
16
— Те, кто покончил с собой? Это еще что такое?
— Ума не приложу. Но похоже, об этом знает Шаперон.
Циглер вопросительно поглядела на него и поинтересовалась:
— Это Гиртман вам сказал?
— Да.
— И вы поверили?
— Надо же!
— Но он псих!
— Возможно.
— Больше он ничего не сказал?
— Нет.
— А почему он хотел поговорить именно с вами?
— Я думаю, дело в Малере. — Сервас улыбнулся.
— В чем?
— В музыке. Мы оба любим Густава Малера.
Циглер на миг отвлеклась от дороги и бросила на него взгляд, который явно означал, что еще не все психи сидят в институте. Но Сервас уже думал о другом. Ощущение, что он оказался лицом к лицу с чем-то непривычным и пугающим, было сильно как никогда.
— Надо действовать немедленно, — произнес Пропп немного позже, когда они подъезжали к Сен-Мартену.
В окне проплывали пихты. Сервас рассеянно следил за ними, погрузившись в свои мысли.
— Не знаю, как именно, но Гиртман сразу провел в группе демаркационную линию и разделил нас. Он почувствовал симпатию к одному из ее членов, — продолжал Пропп.
Сервас резко обернулся, посмотрел ему в глаза и повторил:
— «Симпатию к одному из членов группы». Забавная формулировка. Куда вы клоните, Пропп? Думаете, я забываю, кто он такой?
— Я не то хотел сказать, майор, — смущенно поправился психолог.
— Вы правы, доктор, — с готовностью вставил Конфьян. — Нам надо объединиться, выработать единую и надежную стратегию следствия.
Эти слова хлестнули Серваса и Циглер как плетью. Майор почувствовал, как его охватывает гнев.
— Единую, говорите? Да вы дважды дискредитировали работу следствия в глазах третьего лица! А я-то полагал, что не в ваших правилах мешать полиции делать свое дело!
Конфьян, не моргнув глазом, выдержал его взгляд и жестко возразил:
— Но не в тех случаях, когда мои следователи столь явно идут по ложному пути.
— Вот и доложите об этом Кати д’Юмьер. «Единая и надежная стратегия». Какова, по-вашему, она, господин судебный следователь?
— Во всех случаях не та, что ведет в институт.
— Мы не можем быть уверены наперед, — сказала Циглер, и ее спокойствие поразило Серваса.
— Так или иначе, а ДНК Гиртмана попала на место преступления именно отсюда, — продолжил Сервас гнуть свою линию. — Это не гипотеза, а факт. Мы узнаем, как она туда попала, и будем близки к тому, чтобы вычислить преступника.
— Согласен с вами, — отозвался Конфьян. — Кто-то из здешних обитателей замешан в гибели коня. Но вы же сами сказали, не может быть, чтобы это был Гиртман. С другой стороны, мы должны действовать более осторожно. Если все это выплывет наружу, то само существование института окажется под угрозой.
— Может быть, — холодно заметил Сервас. — Но это не моя проблема. Поскольку мы не изучили планов сведения системы воедино, ни одна гипотеза не должна быть отметена. Запросите директора тюрьмы. Систем без проколов не бывает. Есть люди, у которых просто нюх на слабые места в системах. Гипотеза заговора среди персонала существует.
— Значит, вы настаиваете на том, что Гиртман все-таки выходил из института? — Конфьян был ошеломлен.
— Нет, — нехотя отозвался Сервас. — Это кажется мне все менее и менее вероятным. Но совсем исключать эту возможность еще рано. Нам необходимо ответить на другой, не менее важный вопрос. Кто мог добыть слюну Гиртмана и оставить след в кабине фуникулера? Главное — зачем? Ведь уже не вызывает сомнения тот факт, что оба преступления связаны между собой.
— Вероятность того, что аптекаря убили охранники, крайне мала, — объявил Эсперандье, сидя в конференц-зале перед открытым ноутбуком. — По мнению Дельмаса, тот, кто это сделал, умен, изворотлив, имеет садистские наклонности и разбирается в анатомии.
Глядя на экран ноутбука, он изложил выводы, которые сделал судебный медик относительно способа затяжки узла на шее жертвы.
— Это подтверждает наше первое впечатление, — сказала Циглер, оглядев всех. — Гримм умирал медленно и очень страдал.
— Дельмас говорит, что палец ему отрезали уже после смерти.
В зале воцарилась мертвая тишина.
— По всей очевидности, повешение, нагота, капюшон и отрезанный палец как-то связаны между собой, — вмешался Пропп. — Каждая деталь без других ничего не значит. Да и сама мизансцена имеет смысл. Все указывает на то, что мы столкнулись с тщательно разработанным планом. Надо было собрать сведения, выбрать место и время. В этом деле случайностей нет. Как, кстати, и в убийстве коня.
— Кто занимается вопросами, связанными с ремнями? — спросил Сервас.
— Я, — ответила Циглер, подняв авторучку. — Лаборатория определила марку и модель. Я собираюсь запросить изготовителя.
— Очень хорошо. А плащом с капюшоном?
— Наши люди над этим работают. Надо бы основательнее изучить дом жертвы, — сказала Циглер.
Сервас подумал о вдове Гримм, о взгляде, который она на него бросила, и о шрамах у нее на запястьях. Внутри у него все сжалось.
— Этим займусь я. А кто работает с охранниками?
— Наши люди, — снова ответила Циглер.
— Хорошо. — Он повернулся к Эсперандье. — Я хочу, чтобы ты вернулся в Тулузу и собрал максимум информации о Ломбаре. Это нужно сделать срочно. Надо любой ценой выяснить, что связывает его с аптекарем. Если нужно, попроси Самиру тебе помочь. Пошлите по полицейской линии официальный запрос об охранниках.
Сервас намекал, что на данный момент полиция и жандармерия пользовались разными базами данных, и это, несомненно, всем усложняло работу. Но французская администрация никогда не отличалась любовью к простоте.
Эсперандье поднялся, посмотрел на часы и выключил ноутбук.
— Как всегда, все срочно. Если я больше не нужен, то я пошел.
— Вот и хорошо. — Сервас бегло взглянул на настенные часы. — У всех есть чем заняться. Что касается меня, то мне надо нанести небольшой визит. Возможно, пора задать несколько вопросов Шаперону.
Диана надела теплую куртку, свитер с высоким воротом, лыжные брюки, две пары носков, меховые сапожки и вышла из института. Губы она намазала помадой от холода и ветра. Засыпанная снегом тропа начиналась от восточной стороны зданий и вилась среди деревьев, направляясь в долину.
Сапоги вязли в рыхлом снегу, но она шла спокойно, в хорошем ритме. От дыхания клубился легкий парок. Ей хотелось глотнуть свежего воздуха. После разговора, услышанного через вентиляционное отверстие, ей стало нечем дышать в институте. Черт побери! Как же она здесь продержится целый год?
Пешие прогулки всегда помогали ей привести мысли в порядок. Ледяной воздух будоражил нейроны. Чем больше Диана размышляла, тем меньше все происходящее в институте походило на то, чего она ожидала.
За пределами института произошла череда событий, явно связанных с ним. Это ставило Диану в тупик. Интересно, кто-нибудь, кроме нее, замечал странные ночные эскапады? Может, они и не имели отношения ко всему происшедшему, но она спрашивала себя, не рассказать ли обо всем Ксавье? Вдруг над самой ее головой каркнул ворон и улетел, громко хлопая крыльями. Сердце подпрыгнуло у нее в груди. Потом снова стало тихо. Диана в очередной раз пожалела, что ей некому довериться. Она была здесь одна, и все решения приходилось принимать самой.
Тропа уводила недалеко, но безлюдное пространство этих гор подавляло. В тишине и ярком свете, лившемся сверху над деревьями, было что-то похоронное. Высокие скалистые склоны, окружавшие долину, никогда полностью не пропадали из виду, как тюремные стены не исчезают для узника, глядящего на них изнутри. Ничего общего с пейзажами ее родной Швейцарии возле озера Леман. Тропа резко пошла вниз, и Диане пришлось внимательно глядеть под ноги. Лес становился гуще. Наконец она вынырнула из чащи и оказалась на опушке, перед широкой прогалиной, застроенной домами. Она сразу узнала летний лагерь, который проезжала по дороге в институт. Здания выглядели такими же заброшенными и унылыми, как и в тот раз. Дом, что стоял ближе всех к лесу, совсем зарос. Два других были все в трещинах, стекла выбиты, бетон позеленел от мха и потемнел от непогоды, широкие двери зияли как черные дыры. По заброшенным зданиям гулял ветер и ревел на все голоса, то низко, то пронзительно и жалобно. Облетевшие листья скопились возле бетонных стен свалявшейся, размокшей коркой, которая источала из-под снега запах прели и гнили.
Диана медленно подошла к одному из входов. Коридоры и холлы первого этажа были покрыты теми же язвами, что и стены в бедных кварталах. Повсюду пестрели граффити, сулившие облапошить полицию, надрать ей жопу. Их авторы явно претендовали на эту территорию, хотя никто и не помышлял ее оспаривать. Иллюстрировано все это было примитивно нарисованной похабщиной. Она виднелась повсюду, из чего Диана заключила, что теперь Сен-Мартен тоже может рассчитывать на лот по части подающих надежды художников.
Ее шаги гулко отдавались в пустынных помещениях, струйки ледяного воздуха то и дело касались лица, заставляя вздрагивать. Ей хватало воображения, чтобы представить, как орда улюлюкающих подростков окружает «хороших» детей, прямо как свора собак на охоте. Она и сама не понимала почему, но ей не удавалось избавиться от ощущения, что эти стены вызывают скорее мысли о принуждении и детских печалях, чем о веселых каникулах. Диане вспомнилась экспертиза вероятности показаний, которую она проводила в частном кабинете судебной психологии в Женеве у одиннадцатилетнего мальчика, изнасилованного одним любителем детских лагерей. Она, конечно, вовсе не считала, что мир походит на романы Йоханны Спири.[31] Может, оттого, что она находилась одна в незнакомом месте, или же последние события произвели на нее впечатление, но Диана не могла не подумать о бесчисленном количестве изнасилований, убийств, всевозможных расправ, физической и моральной грубости и жестокости, царивших повсюду, во все времена, каждый божий день.
Ей на ум пришли стихи Бодлера:
Средь чудищ лающих, рыкающих, свистящих,
Средь обезьян, пантер, голодных псов и змей,
Средь хищных коршунов, в зверинце всех страстей
Одно ужасней всех: в нем жестов нет грозящих…[32]
Вдруг Диана вздрогнула. Снаружи послышался шум мотора. Автомобиль затормозил и остановился перед лагерем. Скрипнули по снегу шины. Она замерла и прислушалась. Хлопнула дверь. Кто-то вошел… Может, это подающие надежды художники вернулись, чтобы завершить роспись своей «Сикстинской капеллы»? В этом случае оказаться здесь одной в их компании было не лучшей идеей. Она тихо, стараясь не шуметь, сделала пол-оборота и направилась к задней стене здания, как вдруг поняла, что потеряла направление и попала в тупик. Вот черт! Сердце забилось чуть скорее. Она повернула назад, но тут же услышала тихие, как шум сухих листьев, шаги незнакомца, который крадучись шел по бетонному полу к двери. Диана вздрогнула. Он уже здесь! У нее не было никаких причин прятаться, но это еще не являлось веским основанием для того, чтобы себя обнаружить. Человек тем временем осторожно подходил все ближе и тоже остановился. Диана замерла, прижавшись к холодному бетону, и почувствовала, как от волнения у корней волос появились капельки пота. Кому, интересно, понадобилось тащиться в такое безрадостное место? Инстинкт подсказывал, что решение спрятаться оказывает ей неоценимую услугу. Интересно, а что будет, если она сейчас высунется и скажет: «Привет!»?
Человек обернулся и, словно решившись, зашагал в ее сторону. Диану охватила паника, но на этот раз ненадолго. Незнакомец снова остановился, повернулся, и его шаги стали удаляться. Она рискнула высунуться из-за угла. То, что Диана увидела, не прибавило ей мужества. На спине незнакомца, как крылья летучей мыши, бился на ветру длинный черный плащ с капюшоном. Это был дождевик из жесткой непромокаемой ткани, которая похрустывала при каждом шаге.
Со спины Диана не могла определить, кто это — мужчина или женщина. Однако было в этой фигуре что-то скрытное, нехорошее, и у нее возникло такое ощущение, словно ей по затылку провели холодным пальцем.
Воспользовавшись тем, что фигура удалилась, она попробовала выйти из укрытия, но носком сапога наткнулась на какую-то железяку, и раздался громкий щелчок. С отчаянно бьющимся сердцем Диана снова нырнула в тень. Фигура замерла.
— Кто здесь?
Мужчина! Голос высокий и ломкий, но мужской.
Кровь с такой силой билась в жилах, что Диане казалось, будто горло у нее то надувается, то опадает. Прошла минута.
— Кто здесь?
В голосе было что-то странное. Вместе с явной угрозой в нем чувствовалась отчаянно жалобная нотка. Диане на ум пришла смертельно напуганная кошка, которая угрожающе выгнула спину.
Но голос был незнакомый, это точно.
Молчание показалось ей бесконечным. Человек не двигался, она тоже. Совсем рядом с ней в лужицу капала вода, и этот негромкий звук гулко раздавался в коконе тишины, со всех сторон окруженном тихим шелестом опавших листьев. По шоссе проехала машина, но Диана ее почти не заметила. Вдруг тишину разорвал долгий, пронзительный и хриплый стон. Диана содрогнулась. Стон бился в стены, как мяч для игры в сквош.
— Сволочи! Сволочи! Сво-о-олочи! Гады! Подонки! Чтоб вы лопнули! Чтоб вам гореть в аду! Оу-у-у-у-у!
Диана не смела вздохнуть. По телу побежали мурашки. Незнакомец разразился рыданиями, упал на колени, и раздался шорох черного дождевика. Он долго плакал и стонал, она отважилась еще раз осторожно выглянуть, но рассмотреть его лицо под капюшоном так и не смогла. Потом этот человек вдруг быстро поднялся и выбежал на улицу. Через мгновение Диана услышала шум мотора, и его машина умчалась по шоссе. Она выбралась из укрытия и заставила себя несколько раз глубоко вздохнуть. Из увиденного и услышанного Диана ничего не поняла. Интересно, этот человек часто сюда приходит? Может быть, здесь что-нибудь случилось, и поэтому он так странно себя вел? Такое поведение, наверное, можно чаще наблюдать в стенах института. Но здесь, в заброшенном лагере, страху она натерпелась порядочно.
Ей вдруг захотелось вернуться и приготовить себе чего-нибудь горячительного в маленькой кухне для персонала. Надо было успокоить нервы. Когда она вышла на улицу, ветер усилился, и ее начала бить дрожь. Однако было совершенно ясно, что трясет ее не от холода.
Сервас направлялся к мэрии. Он проехал большую прямоугольную площадь на берегу реки, сквер с музыкальным киоском и террасами кафе и в самой середине увидел флаги Франции и Евросоюза, свисавшие с балкона. Майор припарковал машину на маленькой стоянке между сквером и широкой, бурной и прозрачной рекой.
Обходя цветочные клумбы и лавируя между машинами, стоявшими у террас, он вошел в мэрию. На втором этаже выяснилось, что мэра нет на месте. Скорее всего, он уехал на предприятие по разливу минеральной воды, где был директором. Секретарша немного поломалась, но дала номер мобильного телефона мэра. Однако, набрав его, Сервас услышал автоответчик. Тут он почувствовал, что проголодался, и взглянул на часы. Половина четвертого. Он пробыл в институте больше пяти часов.
В ожидании мэра он уселся на первой террасе, лицом к скверу. На другой стороне улицы из коллежа высыпали подростки с ранцами за плечами. Некоторые умчались на мопедах и ревущих мотоциклах, лишенных глушителей.
Подошел официант, и Сервас поднял голову. Парень был высокий, темноволосый и темноглазый, с пробивающейся бородкой, на вид лет тридцати. Такие должны нравиться женщинам. Сервас заказал кружку бочкового пива и омлет.
— Вы давно здесь служите? — спросил он официанта.
Тот покосился на него с недоверием и любопытством, и Сервас вдруг понял, что официант сейчас спрашивает себя, не собираются ли с ним заигрывать. Наверное, такое уже не раз случалось.
— Я родился в двадцати километрах отсюда, — ответил парень.
— Скажите, слово «самоубийцы» вам что-нибудь говорит?
— А вы кто? Журналист? — На этот раз недоверие взяло верх над любопытством.
— Криминальная бригада по расследованию убийства аптекаря Гримма. — Сервас раскрыл удостоверение. — Вы, наверное, слышали?
Официант осторожно кивнул.
— Итак, слово «самоубийцы» вам что-нибудь говорит?
— Как и всем в городе.
При этих словах Сервас почувствовал, что его будто кольнули, вскочил с места и уточнил:
— То есть?
— Это старая история, я сам толком не в курсе.
— Расскажите, что знаете.
На лице официанта отразилось смущение, он забегал по террасе глазами и начал переминаться с ноги на ногу.
— Это случилось так давно…
— Когда?
— Да лет пятнадцать назад.
— «Это случилось»… Что именно?
Официант бросил на него изумленный взгляд и промямлил:
— Волна самоубийств.
— Что за волна? — раздраженно произнес Сервас, непонимающе посмотрев на парня. — Да объясните же, черт побери!
— Множество самоубийств… Подростки… Мальчики и девочки, по-моему, между четырнадцатью и восемнадцатью годами.
— Здесь, в Сен-Мартене?
— Да. И в окрестных деревнях.
— Почему это произошло?
— Да я мало что знаю. Мне тогда было лет одиннадцать. Может, даже пять. Или шесть. Но уж точно не больше десяти.
— Все покончили с собой одновременно?
— Нет, но очень близко по времени. Это продолжалось несколько месяцев.
— Сколько? Два? Три? Двенадцать?
— Скорее двенадцать. Да. Возможно, целый год. Я мало знаю…
«Нет, на „стрелка“ не похож. Скорее воскресный плейбой, — сказал себе Сервас. — Или же его втянули в это дело против воли».
— А известно, почему они это сделали?
— Думаю, нет. Нет.
— Они не оставили никаких писем?
Официант пожал плечами.
— Послушайте, я еще молод. Вы, конечно, сможете найти кого-нибудь постарше, кто все рассказал бы вам. А я, к сожалению, больше ничего не знаю.
Сервас проследил глазами, как он отошел, лавируя между столиками, и скрылся в служебном помещении. Удержать парня он не пытался. Сквозь стекло Сервас видел, как тот о чем-то говорил с плотным мужчиной, по всей видимости, хозяином заведения. Мужчина бросил на Серваса мрачный взгляд, пожал плечами и снова уселся за кассу.
Сервас мог бы встать, подойти к хозяину и сразу же его допросить, но рассудил, что достойную доверия информацию получит не здесь. Волна подростковых самоубийств пятнадцать лет тому назад… Он принялся рассуждать. Невероятная история! Что же могло толкнуть стольких ребят из долины на такой шаг? Тогда самоубийства, теперь убийство, да еще и эта лошадь в придачу. Есть ли какая-нибудь связь между этими событиями? Сервас сощурился и задумчиво посмотрел на вершины гор.
Едва Эсперандье показался в коридоре дома № 26 на бульваре Амбушюр, как из одного кабинета донесся зычный голос:
— Глядите-ка, патронова милашка обозначилась!
Эсперандье предпочел не реагировать. Пюжоль был дерзким на язык придурком, из тех, кто со всеми запанибрата. Здоровенный детина с седеющей лохматой шевелюрой, со средневековыми представлениями об обществе и с набором шуточек, которые вызывали смех разве что у его alter ego, Анжа Симеони. Эта неразлучная парочка играла роль, как пел Азнавур, непревзойденных звезд глупости. Мартен умел сдерживать их, и в его присутствии они никогда не позволили бы себе такой выходки. Но Сервас был далеко.
Эсперандье миновал анфиладу кабинетов, вошел в свой, находившийся рядом с тем, что занимал начальник, и закрыл за собой дверь. На столе лежала записка от Самиры: «Я пробила охранников по картотеке находящихся в розыске, как ты велел». Он смял бумажку и выбросил ее в корзину. Потом включил на айфоне радио TV, где пели «Family Tree», и открыл электронную почту. Мартен попросил его собрать максимум информации об Эрике Ломбаре, и он знал, где ее можно получить. У Эсперандье было преимущество перед всеми коллегами, включая майора, кроме разве что Самиры. Он был человеком современным, принадлежал к поколению мультимедиа, киберкультуры, социальных сетей и форумов. Часто, разыскивая какую-нибудь малость, Венсан наталкивался на интересные вещи и при этом не особенно старался афишировать, откуда у него та или иная информация.
— Сожалею, но его сегодня не видели. — Заместитель директора предприятия по разливу минеральной воды нетерпеливо смотрел на Серваса.
— А вы не знаете, где его можно найти?
— Нет, — пожал плечами толстяк. — Я пытался с ним связаться, но у него выключен мобильный телефон. Обычно он в это время появлялся на работе. Вы не пробовали звонить по домашнему? Может быть, мэр заболел.
Сервас поблагодарил толстяка и вышел из маленькой фабрики. Здание окружал высокий забор из колючей проволоки. Открыв дверцу машины, он немного подумал. Домой Шаперону Мартен уже звонил, там никто не взял трубку. Сервас почувствовал, как внутри снова зашевелился комочек тревоги.
Он быстро сел за руль.
В памяти снова возникло испуганное лицо Шаперона. Как там сказал Гиртман? «Тогда попросите месье мэра рассказать вам о самоубийцах». Что же такое знал Гиртман, но не они? И почему, черт побери, он это знал?
Тут ему в голову пришла другая мысль. Он достал мобильник и набрал номер, занесенный в записную книжку. Ему ответил женский голос.
— Сервас, криминальная полиция, — сказал он. — У вашего мужа была своя комната, кабинет или другое место, где он держал бумаги?
Последовало короткое молчание, потом легкий шумок сигаретного дыма, который выпустили в трубку.
— Да.
— Вы позволите мне приехать и взглянуть?
— А у меня есть выбор? — Вопрос был задан резко, но на этот раз без язвительности.
— Вы можете отказаться. В этом случае я должен буду запросить санкцию на обыск, мне ее дадут, и ваш отказ неизбежно привлечет внимание магистрата, который занимается этим делом.
— Когда? — сухо спросила женщина.
— Сейчас же, если вы не возражаете.
Снеговик стоял на месте, но ребятишки исчезли, дохлая кошка тоже. Наступили сумерки. Небо покрылось темными тучами, только над вершинами гор алела полоска закатного неба.
Как и в прошлый раз, вдова Гримм ждала его на пороге деревянного дома, выкрашенного в синий цвет, с сигаретой в руке. На лице — маска абсолютного равнодушия. Она отодвинулась, пропуская его в дом.
— В конце коридора, дверь справа. Я там ничего не трогала.
Сервас пошел по коридору, заставленному мебелью и всяческими безделушками, завешанному картинами и чучелами животных, которые глядели на чужака неподвижными стеклянными глазами. Ставни в комнате оказались закрыты, и она тонула в полумраке. Воздух был застоявшийся и спертый. Сервас открыл окно. Тесный девятиметровый кабинет выходил окнами в лес за домом. Беспорядок тут царил неописуемый, и Сервасу с трудом удалось пробиться от двери к середине. Он понял, что когда Гримм был дома, то большую часть времени проводил в кабинете. Здесь имелся даже маленький телевизор, поставленный на мебель перед старым потертым диваном, заваленным папками, картонными обложками-скоросшивателями и журналами по охоте и рыболовству. Кроме телевизора здесь имелись портативный стереопроигрыватель и микроволновка.
Несколько секунд Сервас неподвижно стоял в центре комнаты, изучая глазами невероятный хаос коробок, папок и запыленных вещей.
Нора, берлога…
Конура…
Серваса передернуло. Рядом со своей ледяной супругой Гримм жил как собака.
На стенах почтовые открытки, постеры с видами горных озер и речек, календарь. На шкафу еще несколько чучел: белка, совы, кряква и даже дикая кошка. В углу пара высоких ботинок. Повсюду валяются катушки от спиннинга. Почитатель природы? Таксидермист-любитель? Сервас вдруг почувствовал себя в шкуре этого толстяка, проводившего все время в своей комнате, в компании чучел, глядящих из полумрака стеклянными глазами, представил, как он ест что-то, разогретое в микроволновке, перед тем как улечься спать вот на этот диван. Драконица, на которой он женился много лет назад, сослала его в конец коридора.
Сервас принялся методично, один за другим, открывать все ящики. В первом лежали ручки, накладные, списки медикаментов, выписки из счетов и с кредитных карт. В следующем обнаружились пара биноклей, несколько нераспечатанных колод игральных карт и множество карт-пропусков.
Потом его пальцы нащупали что-то в глубине ящика: ключи. Он вытащил их на свет. Ключей была целая связка. Самый большой явно от дверного замка, а два других, поменьше — от висячего или французского. Сервас опустил ключи в карман.
В третьем ящике была целая коллекция рыболовных мушек, лесок и крючков, а вместе с ними лежала фотография.
Сервас поднес ее к окну.
Гримм, Шаперон и еще двое мужчин.
Снимок был довольно старый. Гримм на нем выглядел почти худым, а Шаперон — лет на пятнадцать моложе, чем сейчас. Все четверо сидели вокруг костра на камнях и улыбались в объектив. Слева за ними просматривалась поляна, окруженная хвойным лесом и старыми деревьями с пожелтевшей осенней листвой, справа пологий склон, озеро и горы. Судя по длинным теням, протянувшимся от деревьев к озеру, день клонится к закату. От костра поднимается струйка дыма. Слева видны две палатки.
Атмосфера буколическая.
Ощущение простого счастья и братской дружбы. Люди явно наслаждаются бивачной жизнью в горах, выехав, видимо, в последний раз перед зимой.
Сервас вдруг понял, каким образом Гримму удавалось переносить затворничество рядом с женщиной, которая его презирала и унижала. Ему помогали вот такие моменты единения с природой в компании друзей. Презрение жены он оборачивал в свою пользу. Для него эта комната вовсе не являлась тюремной камерой или собачьей конурой. Это был туннель во внешний мир. Чучела животных, постеры, рыболовные снасти, журналы возвращали его в те минуты полной свободы, которые и составляли движущую силу жизни аптекаря.
Четверо мужчин на фото были одеты в клетчатые рубашки, свитера и брюки покроя 1990-х годов. Один из них поднимал в руке дорожную флягу, в которой явно плескалось нечто покрепче, чем просто вода. Другой глядел в объектив с отсутствующей улыбкой, словно витал где-то далеко и весь этот ритуал его не касался.
Сервас вгляделся в двух остальных участников похода. Один — веселый бородач огромного роста, другой — высокий, очень худой, с густой темной шевелюрой и в больших очках.
Он сравнил озеро на фотографии с тем, что было изображено на постере, но не смог определить, разные ли это места.
Перевернув фото, он прочел надпись: «Озеро Уль, октябрь 1993 года».
Все верно, снимок сделан пятнадцать лет назад. Люди на нем — почти его ровесники. Им около сорока. Интересно, они еще о чем-нибудь мечтают или уже достигли равновесия, каких-то результатов в жизни? Что это за результаты — со знаком «плюс» или «минус»?
На фотографии они улыбаются, глаза блестят в неярком свете осеннего вечера, лица пересекают тени.
Искренни ли эти улыбки? На фото все улыбаются. Сервас сказал себе, что теперь люди постоянно играют, что-то изображают под влиянием глобальной заурядности средств массовой информации. Многие проживают жизнь так, словно находятся на сцене. Видимость, китч стали нормой.
Он внимательно вгляделся в фотографию. Пригодится она или нет? Привычный голос интуиции сказал: «Да».
Он помедлил и сунул фото в карман.
В этот самый момент у него возникло чувство, что он что-то упустил. Оно было острым и требовало немедленно додумать, что именно не замечено. Мозг подсознательно отметил какую-то деталь, которая теперь подавала сигнал тревоги.
Мартен снова вытащил фото и внимательно рассмотрел. Четверо улыбающихся мужчин. Мягкий вечерний свет. Озеро. Осень. Тени, танцующие на воде. К озеру протянулась тень от горы. Нет, сигнал подавало что-то другое. Настойчиво, ясно и неоспоримо. Не отдавая себе отчета, он что-то увидел и вдруг понял.
Руки.
У троих из четверых мужчин на фотографии была видна правая рука. Все трое носили на безымянном пальце золотой перстень.
Конечно, изображение было слишком мелким, но Сервас готов был поклясться, что перстни у всех одинаковые.
На отрезанном пальце Гримма перстня не было.
Сервас вышел из комнаты. В доме звучала музыка. Джаз. По захламленному коридору он пошел на звук и оказался в такой же заставленной старьем гостиной. Вдова сидела в кресле и читала. Подняв глаза, она бросила на Серваса в высшей степени враждебный взгляд.
Он достал из кармана ключи и спросил:
— Вы знаете, от чего они?
Она поколебалась, видимо соображая, чем рискует, если не скажет, потом ответила:
— У нас есть охотничий домик в долине Соспе. В десяти километрах отсюда, к югу от Сен-Мартена, недалеко от границы с Испанией. Мы туда ездили… В основном муж летом по выходным.
— Муж ездил? А вы?
— Там довольно мрачное место, я туда никогда не ездила. А мужу там нравилось отдыхать, побыть одному, поразмышлять, половить рыбу.
Отдохнуть… Интересно, с каких пор аптекарь стал так нуждаться в отдыхе? Он что, так переутомлялся на работе? Нет, скорее просто хандра заедала. Да и что он, в сущности, понимал в аптекарском деле? Ясно было одно: нужно обязательно съездить в шале.
Ответ на свой запрос Эсперандье получил через тридцать восемь минут. В окна барабанил дождь. На Тулузу уже спустилась ночь, и огни за струями воды, стекавшими по оконному стеклу, напоминали размытый рисунок экранного дисплея.
Венсан отправил следующее сообщение:
От: vincent.esperandieu@hotmail.com
Кому: kleim162@lematin.fr, 16:33:54
Известно ли тебе что-либо об Эрике Ломбаре?
От kleim162@lematin.fr
Кому: vincent.esperandieu@hotmail.com, 17:12:44
А что ты хочешь узнать?
Эсперандье улыбнулся и набрал:
Есть ли у него скелеты в шкафу, замятые скандалы, судебные процессы во Франции или за рубежом, касающиеся группы Ломбара? Какие слухи о нем ходят? Неважно, скверные или нет.
На это он получил:
Только и всего! Можешь связаться по MSN?[33]
Тень от горы накрыла долину, и Сервас включил фары. Дорога была пустынна. Никто не заезжал в этот богом забытый горный уголок. Летние домики, пара десятков которых стояли вдоль реки, открывались с мая по сентябрь и редко — на Рождество. В этот час они казались низкими приплюснутыми придорожными тенями, которые почти сливались с огромной черной горой.
Вдруг в свете фар он различил съезд с шоссе, о котором говорила вдова. Сервас притормозил и свернул на лесной проселок. Джип сразу затрясло на ухабах, пришлось крепче взяться за руль и снизить скорость до пятнадцати километров в час. Черные деревья были еле видны на фоне чуть более светлого неба. Он проехал еще несколько сот метров, и впереди показался охотничий домик.
Сервас заглушил мотор, оставив зажженными фары, и вышел из джипа. Мрак сразу наполнился шумом близкой реки. Вокруг на многие километры не было ни огонька.
В свете фар он подошел к домику, а впереди двигалась его огромная тень, словно какой-то великан, вышедший из мрака, приглашал в гости. Сервас поднялся на веранду и вытащил связку ключей. Замков было как раз три: центральный, к которому подошел большой ключ, и два поменьше, сверху и снизу. Сервасу понадобилось время, чтобы сообразить, какой из меньших, почти одинаковых ключей откуда, потому что один замок был врезан наоборот. Затем он толкнул дверь, которая поддалась не сразу и со скрипом. В темноте Мартен пошарил рукой возле дверного косяка в поисках выключателя и нашел его слева. Комната озарилась светом.
На несколько мгновений Сервас застыл на пороге, пораженный тем, что увидел.
Комната казалась меньше из-за стоящей справа конторки, за которой угадывалась маленькая кухня. В глубине виднелись диван-кровать и два стула. Слева на стене висел дождевик с капюшоном, сшитый из непромокаемой черной ткани.
У Серваса сжалось сердце.
Эсперандье открыл чат в электронной почте. Он подождал минуты три, пока в правом нижнем углу экрана не появилось сообщение в сопровождении анимационной картинки — пса, вынюхивающего дорогу:
kleim162 на связи.
Еще через две секунды открылось диалоговое окно с той же картинкой.
kleim162: Почему тебя интересует Эрик Ломбар?
vince.esp: Извини, сейчас сказать не могу.
kleim162: Я тут порылся кое-где, прежде чем с тобой соединиться. У него убили коня, информация была во всех газетах. Ты это имеешь в виду?
vince.esp: Без комментариев.
kleim162: Венс, ты же служишь в криминальной полиции. Не заливай мне, что тебе поручили расследование убийства лошади!
vince.esp: Так ты можешь мне помочь или нет?
kleim162: А что я с этого буду иметь?
vince.esp: Любовь друга.
kleim162: Телячьи нежности оставим до другого раза. А еще что?
vince.esp: Ты первый узнаешь о результатах следствия.
kleim162: Ага, значит, все-таки следствие. И это все?
vince.esp: Первым узнаешь о деле, в котором кроется что-то очень значительное.
kleim162: ОК, начинаю поиск.
Эсперандье отключил почту и улыбнулся. Под электронным псевдонимом kleim162 скрывался специалист по журналистским расследованиям, внештатный сотрудник многих крупных еженедельников. Настоящая ищейка, обожавшая совать свой нос повсюду, куда бы ее ни приглашали. Эсперандье познакомился с ним при не вполне обычных обстоятельствах и не рассказывал об этом никому, даже Мартену. Официально он, как и все в бригаде, сторонился прессы, однако втайне признавал, что сыщики, как и политики, всегда в выигрыше, если имеют под рукой одного или нескольких журналистов.
Сидя за рулем джипа, Сервас набрал на мобильнике номер Циглер, услышал автоответчик и отключился.
Потом он связался с Эсперандье.
— Я обнаружил у Гримма один снимок. Надо бы с ним поработать.
У бригады была программа для обработки фотографий, но пользоваться ею умели только Эсперандье и Самира.
— Что за снимок? Цифровой или простой?
— На бумаге. Фото старое. На нем группа мужчин. Один из них Гримм, другой Шаперон, мэр Сен-Мартена. Надо сказать, все они носят одинаковые перстни. Все очень туманно, но за этим кроется что-то важное. Я бы хотел, чтобы ты взглянул, что там такое.
— Думаешь, что-то вроде клуба, как «Ротари» или франкмасоны?
— Не знаю, но…
— Отрубленный палец!.. — мгновенно вспомнил Эсперандье.
— Вот именно.
— Отлично. Можешь его отсканировать и выслать мне из жандармерии? Я посмотрю. Но учти, наша программа предусматривает работу с цифровыми изображениями. Вряд ли она много сможет выдать при обработке старой отсканированной фотографии.
Сервас поблагодарил его, уже собрался тронуться с места, как зазвонил мобильник. Это была Циглер.
— Вы мне звонили?
— Я кое-что обнаружил, — сразу сказал он. — В охотничьем домике Гримма.
— В охотничьем домике?
— Мне о нем сказала вдова. Ключи я нашел в столе в кабинете Гримма. Видимо, вдова туда никогда не ездила. Ох, вам бы на это взглянуть…
— Что вы хотите сказать?
— Капюшон… Точно такой же был на трупе Гримма. И сапоги. Уже поздно, я запер дверь и отдал ключи Майяру. Хочу послать в домик бригаду криминалистов, чтобы прочесали все как следует в воскресенье рано утром.
Циглер промолчала. На улице завывал ветер.
— А вы сейчас где? — спросил он.
— Ремни оказались современной модели, — ответила она. — Изготовлены большой партией и продавались по всему югу и западу Франции. На каждом ремне серийный номер. Так что можно определить, на каком предприятии их делали и в каком магазине купили.
Сервас задумался. За пределом светового луча от фар на ветке сидела сова и глядела на него.
Майор вспомнил взгляд Гиртмана и сказал:
— Если имеется магазин, то там, может быть, есть и камера видеонаблюдения.
В голосе Циглер послышались скептические нотки.
— Если только у них сохранились пленки. Закон предписывает уничтожать их по прошествии месяца. Разве что ремни только что купили…
Сервас был почти уверен в том, что тот, кто убил Гримма, готовил свое преступление в течение нескольких месяцев. Что же, он купил ремни в последний момент? Или они у него были?
— Ладно, — сказал он. — До завтра.
По той же лесной дороге он поднялся к шоссе. Луну то и дело закрывали облака. Теперь вся долина напоминала темное озеро, и небо сливалось с черными горами. Сервас притормозил, посмотрел налево, направо и выехал на шоссе.
По привычке, чисто машинально, он взглянул в зеркало заднего вида.
На какую-то долю секунды у него остановилось сердце. За его спиной зажглись фары! Машина была припаркована на темной обочине, чуть дальше того места, откуда он вырулил на шоссе. В зеркало Сервас видел, как ее фары медленно обшарили обочину и остановились на нем. Судя по размерам и высоте посадки фар, это был внедорожник. У Серваса на затылке волосы встали дыбом. Было очевидно, что водитель внедорожника поджидал его. Иначе зачем ему было забираться именно в это место в пустынной долине? Интересно, кто за рулем? Люди Ломбара? Но почему они выбрали такой странный способ себя обнаружить, если действительно следят за ним?
Сервас ощутил все возрастающую тревогу.
Он почувствовал, как руки крепче сжали руль, а дыхание стало глубже. Спокойно. Не паникуй. Машина тебя преследует? Ну и что с того? Когда же он подумал, что за рулем может сидеть убийца, то испытал что-то похожее на страх. Открыв дверь охотничьего домика, майор слишком близко подошел к истине… Кто-то, наверное, решил, что он стал помехой. Сервас снова посмотрел в зеркало заднего вида. Фары внедорожника скрылись за деревьями, видимо, машина разворачивалась.
Потом огни появились снова, и сердце Серваса подскочило вместе с ослепительным лучом, ударившим в салон джипа. Дальний свет всех фар! Сервас почувствовал, что весь покрылся потом. Он заморгал глазами, ослепленный как зверь, застигнутый врасплох на ночной дороге, как сова. Сердце бешено колотилось.
Внедорожник приближался. Теперь он был совсем близко. Мощные фары били в салон джипа, освещая каждую деталь ослепительным белым лучом.
Сервас надавил на акселератор, страх скорости пересилил в нем опасность погони, и преследователю не удалось сократить дистанцию. Он старался дышать глубже, но сердце все равно козлом скакало в груди, а пот потоками заливал глаза. Всякий раз, как он бросал взгляд в зеркало, его слепил белый луч, а в глазах плясали черные точки.
Внезапно внедорожник прибавил скорость. Черт возьми, да он чокнутый, сейчас протаранит меня!
Прежде чем он успел сообразить, что происходит, черный автомобиль обогнал его. В панике Сервас решил, что тот сейчас столкнет джип с дороги, но внедорожник еще прибавил скорость, и его задние габаритные огни стали удаляться. Перед очередным виражом мелькнули стоп-сигналы, и машина исчезла. Сервас затормозил, съехал на обочину, достал из бардачка оружие и на дрожащих ногах вышел из машины. Холодный ночной воздух подействовал на него благотворно. Он хотел проверить количество патронов в пистолете, но руки так тряслись, что это ему не сразу удалось.
Предупреждение было таким же ясным, как ночь — темной и мрачной. Кто-то в этой долине не желал, чтобы следствие двигалось дальше. Кому-то не хотелось, чтобы майор докопался до истины.
Но что это была за истина?
17
На следующее утро Циглер и Сервас присутствовали при эксгумации тела Гримма на маленьком кладбище, расположенном на вершине холма.
Черные пихты за спинами собравшихся у могильной ямы людей тоже, казалось, были в трауре. Ветер раскачивал ветви, и они шелестели, словно бормотали молитву. На снегу выделялись сложенные возле ямы венки. Внизу, на равнине, лежал город. Сервас спрашивал себя, было ли это место ближе к небу.
Он сегодня плохо спал, несколько раз просыпался как от толчка, весь в поту. Никак не мог опомниться после событий прошлой ночи. С Ирен он об этом пока не говорил. Смешно, но Сервас боялся, что если расскажет, то его выведут из игры и поручат следствие кому-нибудь другому. Подвергается ли он здесь опасности? Как бы там ни было, а долина не жалует чужаков, которые повсюду суют свой нос. Чтобы немного отвлечься, Сервас огляделся кругом. Сюда хорошо бы приехать летом. Зеленый холм тогда выступает над долиной как нос корабля или дирижабль. Нежный и округлый, напоминающий женское тело. Даже горы, наверное, не выглядят с этого места так угрожающе, а время приятно замедляет ход. Когда они шли к выходу с кладбища, Циглер толкнула его локтем. Он посмотрел в направлении, куда она указывала. Там снова появился Шаперон. Он что-то обсуждал с Кати д’Юмьер и другими важными городскими персонами. Вдруг в кармане у Серваса завибрировал телефон. Звонил представитель генеральной дирекции. Его сразу можно было узнать по учтивому, патрицианскому тону, словно он каждое утро полоскал горло патокой.
— В какой стадии находится расследование убийства коня?
— Кто хочет об этом узнать?
— Кабинет генеральной дирекции пристально следит за этим делом, майор.
— А им известно, что убит человек?
— Да, аптекарь Гримм, мы в курсе, — ответил чиновник, так, словно знал досье убитого как свои пять пальцев. — Возможно, что эти убийства никак не связаны.
— Надеюсь, вы понимаете, что конь месье Ломбара сейчас для меня не приоритет.
— Майор, Катрин д’Юмьер заверила меня, что вы хороший специалист.
Сервас почувствовал, что начинает терять самообладание. Да уж, получше тебя. Не трачу времени на то, чтобы пожать кому надо руку в кулуарах или отчитать младшего по званию, не делаю вид, что знаю досье назубок.
— У вас уже есть версия?
— Ни малейшей.
— А двое охранников?
Ишь ты, он даже взял на себя труд прочесть отчеты. Так, по верхам, явно перед самым звонком, как школьник, который наспех повторяет задание перед уроком.
— Это не они.
— Почему вы так уверены?
«Потому что я верчусь среди жертв и убийц, пока ты просиживаешь штаны в кабинете», — подумал Сервас.
— Нет данных, доказывающих это. Впрочем, если вы хотите убедиться сами, приглашаю приехать сюда и присоединиться к нам.
— Ладно, майор, успокойтесь. Никто не ставит под сомнение вашу компетентность. Ведите следствие так, как считаете нужным, но держите нас в курсе. Мы хотим знать, кто убил коня.
Чего уж там, яснее не скажешь. Убить аптекаря и подвесить его за руки на мосту — это в порядке вещей, а вот отрубить голову коню, принадлежащему одному из самых влиятельных людей Франции, — такого быть не должно.
— Хорошо, — сказал Сервас.
— Всего наилучшего, майор. — Собеседник отсоединился.
Сервас представил себе, как чиновник восседает за столом, снисходительно улыбаясь подчиненным, мелким провинциальным клеркам. На нем хороший костюм, приятный галстук, он благоухает дорогой туалетной водой. Составив несколько бумаг, начисто лишенных смысла, зато полных трескучих фраз, этот тип весело отправляется облегчить мочевой пузырь, с восхищением любуется своим отражением в сортирном зеркале, а потом, в компании себе подобных, идет подкрепиться.
— Прелестная церемония, да и местечко ей под стать… — раздался рядом чей-то голос.
Сервас обернулся. Ему улыбался Габриэль Сен-Сир. Он пожал протянутую руку экс-магистрата, и тот ответил сильно, по-мужски, без тени жеманства или смущения.
— Я как раз подумал о том, что место — самое подходящее, чтобы остаться здесь на целую вечность, — улыбаясь, ответил Сервас.
Отставной судья одобрительно покачал головой.
— Именно так я и собираюсь поступить. Конечно, есть вероятность, что я отправлюсь в вечность раньше вас. Но если сердце вам подсказывает, то я уверен, вы будете прекрасным компаньоном. Мое место вон там. — Сен-Сир указал пальцем куда-то в угол кладбища.
Сервас рассмеялся, закурил сигарету и спросил:
— Откуда вы знаете?
— Что?
— Что я буду прекрасным компаньоном.
— В моем возрасте и с моим опытом людей оцениваешь быстро.
— Вы никогда не ошибаетесь?
— Редко. Кроме того, я доверяю мнению Катерины.
— А вас она тоже спрашивала, кто вы по зодиаку?
Тут пришла очередь Сен-Сира расхохотаться.
— По зодиаку? Это было первое, что она спросила, когда нас друг другу представили! У моей семьи здесь свой склеп, — прибавил он. — А три года назад я выкупил еще место, на самом краю кладбища, как можно дальше.
— Почему?
— Меня пугает перспектива коротать вечность в определенном соседстве.
— А с Гриммом вы были знакомы? — спросил Сервас.
— Все-таки решили прибегнуть к моей помощи?
— Не исключено.
— Он был очень скрытным человеком. Вам лучше спросить Шаперона. Они дружили.
Сервас вспомнил слова Гиртмана.
— Мне тоже так казалось. Гримм, Шаперон и Перро, верно? Партия в покер по субботам…
— Да. Еще Мурран. Неразлучный квартет в течение сорока лет, с самого окончания лицея.
Сервас вдруг вспомнил о фотографии, которую сунул в карман в охотничьем домике, показал ее отставному следователю и поинтересовался:
— Это они?
Габриэль вынул очки, надел их и взглянул на фото. Сервас заметил, что указательный палец у него скрючен артрозом и дрожит, когда Сен-Сир указывает на лица людей, запечатленных на снимке: болезнь Паркинсона.
— Да. Вот это Гримм, а это Шаперон. — Палец передвинулся. — Это Перро, — (Тот оказался высоким, очень худым, с густой темной шевелюрой и в больших очках.) — Он держит в Сен-Мартене магазин спортивного снаряжения и работает проводником в горах. — Палец скользнул к бородатому великану, тянувшему флягу в объектив и смеявшемуся в мягком осеннем свете. — Жильбер Мурран. Он работал на целлюлозно-бумажной фабрике в Сен-Годане. Два года тому назад умер от рака желудка.
— Говорите, четверка была неразлучна?
— Да, — отозвался Сен-Сир. — Неразлучна, можно и так сказать.
Сервас внимательно посмотрел на бывшего судью. В его голосе чувствовалось что-то… Старик не опустил глаз. Еле уловимое выражение, пустяк, но похоже было, что ему есть что сообщить.
— А не случалось ли каких-нибудь историй, связанных с ними?
Взгляд у старика стал таким же острым и пристальным, как у Серваса. Тот затаил дыхание.
— Да так, слухи… И еще жалоба лет тридцать назад. От одной из семей в Сен-Мартене. Семья скромная, отец трудился на электростанции, а мать была безработной.
Электростанция!.. Сервас сразу насторожился.
— Жалоба на эту четверку?
— Да. За шантаж. Что-то в этом роде… — Сен-Сир наморщил брови, стараясь вспомнить. — Если мне не изменяет память, «Полароидом» были сделаны несколько снимков, где семнадцатилетняя девочка из этой довольно-таки бедной семьи представала в голом и заметно пьяном виде. По-моему, ее окружала компания мужчин. Эти молодые люди грозились пустить фотографии по рукам, если девочка не согласится оказывать некоторые услуги им и их приятелям. Но у нее не выдержали нервы, и она все рассказала родителям.
— Чем все кончилось?
— Ничем. Родители забрали заявление раньше, чем полиция допросила четверых молодых людей. Видимо, вопрос разрешился мирным путем: отзыв заявления в обмен на прекращение шантажа. Разумеется, родители вовсе не хотели, чтобы снимки пошли по рукам.
— Занятно, — нахмурился Сервас. — Майяр мне ничего не говорил.
— Может, Рене ничего и не слышал об этой истории. Он тогда еще не был в полиции.
— Но вы-то были.
— Я был.
— И вы поверили?
Сен-Сир с сомнением скривился и заявил:
— Вы же сыщик, не хуже меня знаете, что у каждого есть свои секреты, которые, как правило, непривлекательны. Зачем же родителям девочки надо было врать?
— Чтобы получить деньги с семей юных шантажистов.
— И окончательно замарать репутацию своей дочери? Нет. Я знал отца семейства. Он выполнял для меня кое-какие работы, пока был не у дел. Это человек прямодушный, старой закваски. Я бы сказал, такие вещи были не в стиле семьи.
— Так вы говорите, у всех свои секреты… — Сервас вспомнил охотничью хижину и то, что нашел там.
Сен-Сир внимательно на него взглянул и спросил:
— А у вас, майор? Какой у вас секрет?
Сервас одарил его загадочной улыбкой мультяшного кролика и быстро подхватил реплику:
— Самоубийцы. Вы о них что-нибудь знаете?
— Кто вам об этом сказал? — На этот раз в глазах старика отразилось неподдельное удивление.
— Если я отвечу, вы не поверите.
— Тогда тем более ответьте.
— Юлиан Гиртман.
Габриэль Сен-Сир долго вглядывался в Серваса. Вид у него был озадаченный.
— Вы это серьезно?
— Абсолютно.
С полминуты старик молчал, потом спросил:
— Чем вы заняты около восьми вечера?
— Я еще не решил.
— Тогда приходите обедать. Все, кого я приглашаю, говорят, что меня найти — сущий пустяк. Поточный Тупик, дом шесть. Заблудиться невозможно, там, в самом конце улицы, возле леса, стоит мельница. До вечера.
— Надеюсь, у вас все в порядке, — сказал Сервас.
Шаперон в замешательстве обернулся. Он уже взялся рукой за дверцу автомобиля. Вид у него был озабоченный и напряженный.
При виде Серваса мэр залился краской и поинтересовался:
— А почему вы спрашиваете?
— Я вчера весь день безуспешно пытался с вами встретиться, — ответил Сервас с дружеской улыбкой.
На долю секунды на лице Шаперона появилось раздосадованное выражение. Он, конечно же, умел сохранять самообладание, но сейчас это ему не очень удалось.
— Смерть Жиля меня потрясла. Жуткое убийство… Зверство… Ужасно… Мне надо было побыть одному, отключиться от всего. Я ушел в горы пешком.
— Ушли один в горы? И не побоялись?
— А почему я должен бояться? — От такого вопроса мэра передернуло.
Глядя на маленького загорелого человечка, Сервас был уверен, что тот не просто напуган, а умирает от ужаса. Интересно, можно спросить его о самоубийцах или лучше подождать? Пожалуй, не стоит выкладывать сразу все карты. Вечером, за обедом у Сен-Сира, он разузнает об этом побольше.
Тем не менее Сервас вытащил снимок, показал его Шаперону и полюбопытствовал:
— Это фото вам о чем-нибудь говорит?
— Где вы его нашли?
— У Гримма.
— Старый снимок, — заметил Шаперон, пряча глаза.
— Да, сделан в октябре тысяча девятьсот девяносто третьего, — уточнил Сервас.
Шаперон неопределенно взмахнул рукой, словно говоря, что это время уже давно прошло. На короткое мгновение рука мэра, усыпанная коричневыми пятнышками, мелькнула перед самым лицом Серваса, и тот застыл от удивления. Перстня на пальце не было, зато ясно проступал след от него. На загорелой коже безымянного пальца виднелась более светлая полоска.
За долю секунды в голове Серваса появилась целая куча вопросов.
Палец Гримма отрезали, а Шаперон снял свой перстень, такой же, какой носили четверо мужчин с фотографии. Что бы это значило? Скорее всего, преступник это знал. Имеют ли какое-нибудь отношение к убийству аптекаря остальные двое с фотографии? Если да, то откуда об этом известно Гиртману?
— Вы хорошо знаете этих людей?
— Очень хорошо. А с Перро вообще интереснее говорить о той эпохе, чем о сегодняшнем дне.
— Они были вашими партнерами по покеру.
— Да. Еще по дальним прогулкам и путешествиям. Но я не вижу связи…
— Спасибо, — перебил его Сервас, — пока у меня больше нет вопросов.
— Кто это? — спросила Циглер, указывая на человека, мелкими шажками семенившего к «Пежо-405», такому же усталому, как и хозяин.
— Габриэль Сен-Сир, почетный следователь в отставке. Я вчера утром встретил его в суде.
— О чем вы говорили?
— О Гримме, Шапероне, Перро и еще о некоем Мурране.
— Трое игроков в покер… А Мурран — это кто?
— Четвертый из их компании. Умер два года назад. Рак. По словам Сен-Сира, на них тридцать лет назад была подана жалоба по поводу шантажа. Они подпоили девчонку, потом сфотографировали ее в голом виде и начали угрожать, что пустят фото по рукам, если она…
— Не окажет им соответствующие услуги.
— Именно так.
Сервас заметил, что в глазах Циглер сверкнула искорка.
— Это может быть след… — сказала она.
— А какая связь с конем Ломбара и с Гиртманом?
— Не знаю.
— Прошло уже тридцать лет. Четверо пьяных парней, с ними девушка. А что было потом? Все они молоды, наверняка натворили глупостей. Куда это нас ведет?
— Может быть, это только видимая часть айсберга.
Сервас взглянул на нее и спросил:
— Как это?
— Не исключено, что были и другие глупости подобного рода. Может, они на этом не остановились, и какая-нибудь проделка плохо кончилась.
— Слишком много «может быть», — заметил Сервас. — Тут есть еще одно. Шаперон снял свой перстень.
— Что?
Сервас рассказал ей о том, что увидел.
— Что же это, по-вашему, означает? — наморщила брови Циглер.
— У меня нет мыслей на этот счет. Зато есть что вам показать.
— Охотничий домик?
— Да. Поехали?
В пять утра на ночном столике зазвонил будильник, и Диана, дрожа от холода, побрела в ванную. Как всегда, душ сначала окатил ее струей кипятка, затем тоненькой ниточкой холодной воды, а потом и вовсе иссяк. Диана, уже привыкшая к этому, поспешила вытереться и одеться. Весь следующий час, прежде чем спуститься в кафе на первый этаж, она читала и перечитывала свои записи. Кафе пустовало, не было видно даже персонала. Как всегда, Диана включила кипятильник с кофейным фильтром и прошла за стойку, чтобы приготовить себе эспрессо. Когда она снова углубилась в чтение своих заметок, в коридоре раздались шаги. В кафе вошел доктор Ксавье, коротко кивнул и тоже отправился за стойку. Потом, с чашкой в руке, подошел к ней и сказал:
— Здравствуйте, Диана. А вы ранняя птичка.
— Здравствуйте, месье. Давняя привычка… — Она заметила, что он в прекрасном настроении.
Продолжая улыбаться, доктор пригубил кофе и спросил:
— Вы готовы, Диана? У меня для вас хорошее известие. Сегодня утром мы идем проведать обитателей блока А.
— Очень хорошо, месье. — Она постаралась сдержать восторг и сохранить профессиональный тон.
— Прошу вас, называйте меня Франсис.
— Очень хорошо, Франсис.
— Надеюсь, я вас не очень напугал в прошлый раз. Просто старался предостеречь. Сами увидите, это быстро пройдет.
— Думаю, что я полностью готова.
Короткий взгляд, брошенный на нее, свидетельствовал как раз о том, что Ксавье в этом сомневается.
— Кого мы навестим?
— Юлиана Гиртмана…
Группа «White Stripes» распевала в наушниках «Seven Nation Army», когда дверь кабинета открылась. Эсперандье оторвался от экрана.
— Привет, — сказала Самира. — Ну что, как вскрытие?
— Фу, гадость! Бррр! — передернулся Эсперандье, снимая наушники.
Она обошла письменный стол и приблизилась к Венсану. Его обдало смесью свежего парфюма и ароматного геля для душа. С первых дней службы он почувствовал симпатию к Самире Чэн. Как и он сам, она была постоянным объектом шуточек и подкалываний со стороны некоторых членов бригады. Но малышка умела достойно ответить и частенько утирала нос шутникам. Тем самым она вызывала к себе еще большую неприязнь.
Самира Чэн взяла бутылку с минеральной водой и отпила прямо из горлышка. Сегодня на ней была кожаная куртка на джинсовой подкладке, спортивный свитер с капюшоном, холщовые брюки, сапоги на восьмисантиметровом каблуке и шапочка с козырьком.
Она наклонила к экрану свое на редкость некрасивое лицо, которое не мог выправить никакой макияж. Даже Эсперандье чуть не расхохотался, когда увидел ее впервые. Потом он привык и даже начал находить во внешности Самиры некий парадоксальный шарм.
— Где ты была? — спросил он.
— У судьи.
Он понял, что речь идет о магистрате, которому поручено вести дело троих подростков, и с улыбкой подумал, какое впечатление произвело ее появление в суде.
— Дело движется?
— Похоже, аргументы противной стороны нашли какой-то отклик у господина судьи.
— А именно?
— Версия об утоплении пробила себе дорогу.
— Вот черт!
— Ты ничего не заметил, когда входил?
— В каком смысле?
— Пюжоль и Симеони.
Эсперандье недовольно поморщился, он не любил касаться этой темы и мрачно заметил:
— Вид у них довольно бравый.
— Они такие со вчерашнего дня. У меня впечатление, что отсутствие Мартена их просто окрыляет. Тебе надо быть поосторожней.
— Это еще почему?
— Сам знаешь.
— Нет, давай-ка объясни.
— Они тебя ненавидят, считают гомиком. А для них это все равно как если бы ты был педофилом или трахал овец.
— Тебя они тоже не жалуют, — заметил Эсперандье, не обижаясь на лексику Самиры.
— Не так, как тебя. Меня они не любят, потому что я наполовину китаянка, наполовину марокканка. Не хватает только черной крови. В общем, я принадлежу к врагам. А ты — другое дело. У них куча поводов тебя ненавидеть: манеры, шмотки, поддержка Мартена, твоя жена, наконец…
— Жена?
— Ясное дело. — Самира не удержалась от улыбки. — Они никак не могут понять, как столь ничтожный тип мог жениться на такой женщине.
Тут пришла очередь Эсперандье улыбнуться. Он ценил прямоту Самиры, но некоторая доля дипломатичности ей явно не помешала бы.
— Они просто неандертальцы, — сказал он.
— Приматы, — подхватила Самира. — Но я бы на твоем месте поостереглась. Я уверена, что они замышляют какую-то пакость.
Выходя из машины возле домика Гримма, Сервас спрашивал себя, не привиделось ли ему все, что произошло накануне вечером. Долина уже не выглядела такой мрачной и враждебной. Закрывая дверцу, он почувствовал, как снова запершило в горле. Утром он забыл принять таблетку.
— У вас воды не найдется? — спросил Сервас.
— Там, в бардачке, бутылка минеральной, — бросила Циглер.
Они пешком пошли к охотничьему домику, стоящему на берегу реки. Серебристый поток с прозрачным звоном вился между стволов деревьев. На серых горных склонах росло больше буков, чем елей и пихт. Неподалеку от русла реки виднелась свалка. Сервас разглядел опрокинутые канистры, черные мусорные мешки, грязные матрасы, холодильник и даже старый компьютер, как мертвый спрут, протянувший щупальца проводов. Даже здесь, в этой дикой долине, человек не может удержаться и не изуродовать все, к чему прикоснется.
Он поднялся по лестнице на веранду. На двери наискосок была натянута лента с надписью: «Национальная жандармерия. Вход запрещен». Сервас приподнял ее, отпер дверь и резко толкнул, а потом посторонился, пропуская Циглер вперед.
— На стене слева, — сказал он.
Ирен сделала шаг внутрь комнаты, остановилась и протянула:
— Вот черт!
Сервас тоже вошел. Конторка и встроенные кухонные шкафы справа от нее, диван-кровать с подушками, выдвижные ящики, этажерки с книгами, рыболовные снасти, разложенные в углу, — все было тщательно покрыто слоями разноцветного порошка. Алюминиевый, свинцовые белила, окись железа, черный магнитный, люминесцентный розовый… Все это предназначалось для того, чтобы выявить скрытые следы. В некоторых местах виднелись целые участки, покрытые синим порошком. Техники применили «Блю стар», пытаясь найти следы крови, но, видимо, безуспешно. Повсюду еще виднелись картонные этикетки, с ковра были срезаны пробы ткани.
Он украдкой покосился на Циглер.
Вид у нее был потрясенный. Она пристально смотрела на стену слева. Большой черный плащ свисал как спящая летучая мышь, его складки резко выделялись на фоне светлой деревянной переборки. Капюшон цеплялся за вешалку, а под ним на неструганном сосновом полу стояли сапоги. Следы порошка поблескивали на них, да и на плаще.
— Не знаю почему, но у меня от этого мурашки по коже, — сказала Циглер. — А ведь всего-навсего дождевик и пара сапог.
Сервас выглянул в открытую дверь. Снаружи все было тихо. Но у него перед глазами все еще стояли фары, вспыхнувшие в зеркале заднего вида. Он прислушался, не заурчит ли где мотор, но тишину нарушало только журчание потока. Его снова охватил страх, как тогда, когда чужие фары осветили перед ним приборную доску. Неодолимый, животный страх.
— Что случилось? — спросила Циглер, удивленная выражением глаз Серваса.
— Вчера на этом шоссе за мной гнались. У съезда к домику меня поджидал автомобиль…
— Вы уверены? — Циглер внимательно на него взглянула, и по ее лицу пробежала тень тревоги.
— Уверен.
На миг в воздухе повисло тяжелое молчание.
— Надо сказать д’Юмьер.
— Не надо. Я хочу, чтобы это осталось между нами. Во всяком случае, пока.
— Почему?
— Не знаю. Конфьян может этим воспользоваться, чтобы отстранить меня от дела. Разумеется, под тем предлогом, что я нуждаюсь в защите, — прибавил он с усталой улыбкой.
— Как по-вашему, кто это был? Люди Эрика Ломбара?
— А может, и убийцы…
Циглер пристально посмотрела на него расширившимися глазами. Он понял, что Ирен сейчас спрашивает себя, как реагировала бы, если бы с ней произошло то же самое. Сервас сказал себе, что страх — болезнь заразная. Был в этом расследовании какой-то элемент гнусности, чернухи, а они опасно придвинулись к сердцевине всей истории, подошли к ее мрачной критической массе. Сервас уже во второй раз спросил себя, не подвергают ли они опасности свои жизни.
— Настало время побеседовать с господином мэром, — сказал он вдруг.
— Не берите в голову, все будет в порядке.
Диана оглядела гиганта М. Монда, мощная мускулатура которого проступала под тканью комбинезона. Должно быть, он многие часы проводил, поднимая и толкая всякие тренажеры с грузом. Он дружески ей подмигнул, она в ответ кивнула.
Все считали, что Диана должна волноваться, но она не испытывала ничего, кроме чисто профессионального любопытства.
За будкой М. Монда был коридор, освещенный неоновым светом, мягкий синий ковер, заглушающий шаги, и белые стены…
Лифт тихо наигрывал мелодию, совсем как в супермаркете. Фраза из «New Age», арфа и фортепиано, звучала неуловимо, прямо как дуновение.
Двери…
Она прошла мимо дверей, не приближаясь к окнам-иллюминаторам. Ксавье быстро шагал впереди, Диана послушно следовала за ним.
Ни звука. Можно было подумать, что все пациенты спят. Такая тишина бывает в пятизвездочных отелях, выстроенных по последнему слову роскошного минимализма. Она вспомнила долгий отчаянный крик, который слышала, в первый раз приблизившись к сектору А. Может, сейчас всех пациентов специально накачали лекарствами? Нет, Алекс ясно сказал, что большинство из них на медикаменты не реагируют.
Ксавье замедлил шаги перед последней дверью, набрал шифр на замке и повернул ручку.
— Здравствуйте, Юлиан.
— Добрый день, доктор.
Голос низкий, хорошо поставленный, учтивый. Диана сначала услышала и только потом увидела обитателя комнаты.
— Я привел вам гостью, нашего нового психолога Диану Берг. Она из Швейцарии, как и вы.
Диана шагнула вперед. Юлиан Гиртман стоял возле окна, за которым виднелась заснеженная верхушка пихты. Он отвел глаза от пейзажа за окном и посмотрел на нее. Росту в нем было явно больше метра девяносто, рядом с ним Ксавье казался просто ребенком. На вид лет сорока, коротко стриженные темные волосы, крупные, правильные черты лица. Уверен в себе.
«Довольно красивый мужчина, — подумала она. — При условии, если кому-то нравятся такие зажатые типы».
Высокий лоб, плотно сжатые губы, квадратная нижняя челюсть. Ее сразу же поразили глаза: черные, проницательные, пристальные. В немигающих зрачках поблескивали лукавые искорки. Гиртман чуть прикрыл тяжелые веки.
Она почувствовала, как его взгляд обволакивает ее, и сказала:
— Добрый день, Юлиан.
— Добрый день. Так вы психолог?
Диана заметила, что Ксавье улыбнулся. На губах Гиртмана тоже появилась задумчивая улыбка.
— В каком квартале вы живете в Женеве?
— В Колоньи, — ответила она.
Он кивнул, отошел от окна и проговорил:
— У меня был красивый дом на берегу озера. Теперь там обитают нувориши. Компьютеры, мобильные телефоны, и во всем доме — ни одной книги. Боже мой! А ведь в этом здании жил Перси Биши Шелли, когда бывал в Швейцарии, можете себе представить?
Он пристально смотрел на нее своими блестящими черными глазами и ждал ответа.
— Вы любите читать? — вдруг брякнула Диана, и Юлиан с разочарованным видом пожал плечами.
— Доктор Берг хотела бы регулярно беседовать с вами, — вмешался Ксавье.
Гиртман снова повернулся к Диане.
— В самом деле? Что же эти беседы могут мне дать, кроме удовольствия от пребывания в вашей компании?
— Ничего, — честно сказала Диана. — Абсолютно ничего. Я не претендую на то, чтобы облегчить ваши страдания, каковы бы они ни были. Да вы и не страдаете вовсе. Я ничего не могу вам предложить, кроме, как вы говорите, удовольствия пребывания в моей компании, но буду очень признательна, если вы согласитесь со мной беседовать.
Ни лести, ни лжи… Похоже, она недурно выпуталась.
Гиртман очень внимательно на нее посмотрел и заявил:
— Да, откровенность в этом месте — весьма редкий товар. — Тут он взглянул на Ксавье. — Предположим, я согласен. В чем будут состоять ваши беседы? Надеюсь, вы не собираетесь проводить со мной эти смехотворные сеансы психоанализа? Должен сразу сказать, что со мной это не пройдет.
— Нет, я имею в виду обыкновенные беседы. Мы будем затрагивать самые разные темы, какие пожелаете.
— Для этого еще нужно, чтобы у нас с вами нашлись общие интересы. — Гиртман иронически усмехнулся, но Диана не отреагировала. — Расскажите мне о себе. Где вы учились, где стажировались?
Она перечислила все свои регалии. Гиртман, словно экзаменатор, с серьезным видом кивал, приложив палец к нижней губе. Диана еле сдержала улыбку, но потом вспомнила, что он сделал с ее многочисленными ровесницами, и охота улыбаться сразу пропала.
— Я полагаю, что с тех пор как вы сюда попали, вас должно не покидать чувство опасности, — сказал Юлиан. — Место незнакомое, новое для вас, к тому же такое необычное…
Он ее испытывал, тестировал на совместимость. Гиртман не желал монологов в общении, когда он только говорит, а она только слушает.
— Да, есть некий страх перед новым местом, окружением, ответственностью, — отозвалась Диана. — Так сказать, профессиональный стресс. Но я его воспринимаю как нечто положительное, помогающее двигаться вперед.
— Что ж, — кивнул он, — если вы так говорите… Как вам, наверное, известно, все группы, находящиеся в замкнутом пространстве, имеют тенденцию регрессировать. Здесь регрессии подвержены не только пациенты, но и персонал, в том числе психологи. Вы сами увидите. Здесь есть три круга заточения, находящиеся один в другом. Наш, то есть психов, круг долины и круг города. Там живут отупевшие особи, из поколения в поколение ослабленные родственными браками, инцестами[34] и внутрисемейным насилием. Вы сами увидите. Настанет день, когда вы почувствуете себя ребенком, маленькой девочкой, и вам захочется засунуть палец в рот, как соску.
В его глазах Диана прочла желание сказать непристойную гадость, однако Юлиан сдержался. Да, воспитание он получил строгое… Она вдруг подумала, что Гиртман похож на ее отца, с его строгим видом, манерами не чуждого культуре стареющего аристократа и с седыми прядями в темной шевелюре.
Тот же жесткий рисунок губ и подбородка, тот же чуть длинноватый нос, тот же пристальный, оценивающий взгляд. Диана почувствовала, что совсем растеряется, если сию секунду не отгонит эти мысли.
Она спросила себя, как могло случиться, что такой человек устраивал оргии с элементами насилия. В Гиртмане словно уживались два разных человека.
— О чем вы думаете? — спросил он.
От него ничего не скроешь. Это надо учесть.
Она решила отвечать по возможности честно, однако не забывая о терапевтической дистанции.
— Я думаю о том, что вы немного напоминаете мне отца.
Кажется, он впервые был выбит из колеи. Диана увидела, как Гиртман улыбнулся, и его неприступная внешность совершенно изменилась.
— В самом деле? — с искренним удивлением спросил он.
— В вас чувствуется то же воспитание швейцарского буржуа, те же сдержанность и строгость. Пусть вы и отринули протестантизм, но все равно дышите его духом. Эти суровые гельветы! Они похожи на сейфы, запертые на два оборота. Я невольно задаю себе вопрос, есть ли у них за этим замком какие-нибудь постыдные тайны, как у вас? — Тут Диана поймала на себе вопросительный, с гневной ноткой, взгляд Ксавье.
— Я полагаю, мы поладим. — Улыбка Гиртмана стала еще шире. — Когда начнем? Горю желанием продолжить беседу.
— Его нигде нет, — сказала Циглер, выключая мобильник. — Ни в мэрии, ни дома, ни на фабрике. Он опять словно испарился.
Сервас посмотрел на Ирен, потом оглядел берег сквозь ветровое стекло и заявил:
— Похоже, с господином мэром надо будет поработать всерьез, когда он снова появится. А пока займемся Перро.
Продавщица, девица лет двадцати, с таким усердием жевала жвачку, словно получила персональное задание с ней разделаться. Вид у нее был не особенно спортивный. У этой девицы скорее наблюдалась склонность злоупотреблять сладким и долго сидеть перед телевизором или компьютером. Сервас решил, что на месте Перро он не доверил бы ей кассы. Мартен оглядел стройные ряды лыж и сноубордов, полки с горными ботинками, спортивные комбинезоны, очки и различные походные аксессуары, расставленные на стеллажах светлого дерева и развешанные на плечиках. Интересно, по каким признакам Перро выбрал именно эту девицу. Может, она единственная, кто согласился с размером предложенной зарплаты?
— У него был встревоженный вид? — спросил он продавщицу.
— Ага…
Сервас повернулся к Циглер. Они позвонили в дверь студии Перро, четвертого, по словам Сен-Сира, члена компании. Студия располагалась над магазином. Им никто не ответил. Продавщица сказала, что не видела хозяина со вчерашнего дня. В понедельник утром он сказал, что ему надо уехать на несколько дней по какой-то семейной надобности. Она заверила хозяина, что присмотрит за магазином, и просила не беспокоиться.
— А чем он был встревожен, не знаете? — спросила Циглер.
Прежде чем ответить, продавщица раза три чавкнула жвачкой.
— Лицо у него было жуткое, и вообще такой вид, словно он совсем не спал. — Еще пара чавканий. — Места себе не находил.
— Выглядел испуганным?
— Ага. Я только собиралась вам сказать. — Продавщица хотела было надуть пузырь из жвачки, но передумала.
— Вы знаете, по какому номеру его можно найти?
Девушка выдвинула ящик стола, порылась в бумагах, вытащила визитную карточку и протянула ее Циглер. Ирен коротко взглянула на логотип с горным склоном и лыжником, чертящим дуги на снегу, под которым было набрано: «Спорт и природа».
— А что за хозяин Перро? — спросила Циглер.
Продавщица посмотрела на нее с вызовом и бросила:
— Скупердяй.
Суфьян Стивенс пел в наушниках «Come on Feel the Illinoise», когда внимание Эсперандье привлек к себе компьютер. На экране программа распознавания образов сформовала ту картинку, ради которой Венсан ее поставил.
— Иди-ка посмотри, — позвал он Самиру.
Девушка поднялась с места. Молния на ее спортивном свитере была опущена слишком низко, и когда она наклонилась, грудь оказалась прямо перед носом Эсперандье.
— Это что такое?
Кольцо занимало весь экран. Изображение было не слишком четким, зато в двухтысячекратном увеличении в верхней его части четко различались две золотые буквы на красном фоне.
— Такое кольцо должно было находиться на отрубленном пальце аптекаря Гримма, убитого в Сен-Мартене, — ответил он, и у него пересохло в горле.
— А вы откуда знаете? Пальца-то нет!
— Слишком долго объяснять. А ты что видишь?
— Вроде бы две буквы, — сказала Самира, вглядываясь в изображение.
Эсперандье заставил себя не отрываясь смотреть на экран.
— Два C? — спросил он.
— Или C и E…
— Может, C и D?
— Или O и C…
— Подожди-ка.
Он открыл несколько окон в правой части экрана, изменил какие-то параметры, переместил курсоры, потом снова запустил программу. Они молча ожидали результата. Самира так и застыла возле его плеча. Эсперандье размечтался о двух полных, упругих и нежных грудях. На левой виднелась родинка.
— Какова же грудка там, внутри? — раздался чей-то насмешливый голос.
Компьютер объявил, что задание завершено. Изображение снова появилось. На этот раз четкое. На красном фоне на кольце выделялись буквы C и S.
Сервас без труда нашел мельницу на краю тупичка, который заканчивался возле ручья, текущего у кромки леса. Сначала он увидел огни, а потом уже различил темный силуэт дома. Тот стоял в самом конце улицы, довольно далеко от последних домов, и его огни отражались в ручье. Три освещенных окна, а наверху — горы, темные пихты и небо, усыпанное звездами. Сервас вышел из машины. Ночь была холодная, но не такая, как накануне. Он был недоволен. После безуспешных поисков Шаперона и Перро они точно так же упустили бывшую супругу мэра. Она уехала из этих мест и поселилась где-то в окрестностях Бордо. Шаперон развелся с женой, а его дочь жила в одном из районов Парижа. Что же касается Сержа Перро, то после наведенных справок выяснилось, что он вообще никогда не был женат. Если же к этому прибавить состояние странного вооруженного нейтралитета, в котором пребывали Гримм и его драконица, то напрашивался вывод: в семейной жизни этой троицы все не так просто.
Сервас прошел по маленькому выгнутому мостику, соединявшему мельницу с дорогой. Мельничное колесо крутилось совсем близко, в темноте был слышен плеск воды на лопастях.
Он постучал в низкую дверь, снабженную молотком. Дверь была старинная, тяжелая, открылась почти сразу. На пороге появился Сен-Сир в белой рубашке с безукоризненным галстуком-бабочкой и в кардигане. Из комнаты лилась знакомая музыка: Шуберт, квартет «Девушка и смерть».
— Входи.
Сервас заметил, что к нему обратились на «ты», но виду не подал. Нос его сразу почуял восхитительные запахи, идущие из кухни, и желудок немедленно отреагировал. Он понял, что очень голоден. Ведь с самого утра, кроме съеденного на завтрак омлета, Мартен ничего не ел. Спускаясь по ступеням, ведущим направо в комнату, он невольно поднял бровь. Отставной следователь поставил маленькие тарелки на большие, накрыл стол такой белоснежной скатертью, что она просто сияла, и зажег свечи в серебряных канделябрах.
— Я вдовец, — объяснил Сен-Сир, поймав удивленный взгляд Серваса. — Работа целиком занимала мою жизнь, и я не успел подготовиться к тому дню, когда мне станет нечего делать. Проживу я дальше десять лет или тридцать — никаких перемен не наступит. Старость — это долгое бесполезное ожидание. Вот я и стараюсь себя чем-то занять в этом ожидании. Возник вопрос: а не открыть ли мне ресторанчик?
Сервас улыбнулся. Следователь был не из тех, что станут сидеть без дела.
— Но будь уверен… Кстати, я ведь уже достиг такого возраста, что могу говорить тебе «ты», да? Так вот, я вовсе не помышляю о смерти, всю уйму свободного времени трачу на сад, на стряпню. Что-то мастерю, читаю, путешествую…
— И время от времени отправляетесь в маленький поход по дворцу правосудия, чтобы быть в курсе всех дел.
— Точно! — В глазах Сен-Сира вспыхнула искорка.
Он предложил гостю сесть, а сам прошел за кухонную стойку, которая открывалась в гостиную, и Мартен увидел, как хозяин надевает передник. В камине ярко горел огонь, отбрасывая отблески на потолочные балки. Гостиная была обставлена старинной мебелью, несомненно приобретенной на барахолках, и увешана картинами всех размеров. Настоящая лавка старьевщика.
— «Готовить надо с легкой головой, щедрым умом и широким сердцем». Так говорил Поль Гоген. Ты не будешь возражать, если мы пропустим этап аперитива?
— Ничуть, — отозвался Сервас. — Я умираю с голоду.
Сен-Сир появился с двумя тарелками и бутылкой вина и с ловкостью профессионала поставил все это на стол.
Запах от тарелок исходил восхитительный. Сервас вонзил в блюдо вилку и отправил кусочек в рот. Язык обожгло, но он в жизни не ел ничего вкуснее.
— Ну как?
— Если вы так же превосходно вели следствие, как готовите, то дворец правосудия Сен-Мартена много потерял.
Сен-Сир воспринял лесть должным образом. Он достаточно знал свои заслуги искусного повара, чтобы почувствовать искреннее восхищение даже в преувеличенных комплиментах. Бутылка с белым вином наклонилась над бокалом Серваса.
— Попробуйте-ка вот это.
Прежде чем пригубить, Мартен поднес бокал к глазам. При свете свечей, стоящих в центре стола, вино отливало бледным золотом с изумрудным проблеском. Сервас не был большим знатоком, но с первого глотка понял, что его угощают вином исключительным.
— Чудесно. Правда, хотя я и не специалист.
Сен-Сир покачал головой.
— «Батар-Монтраше», две тысячи первого года. — Он подмигнул Сервасу и прищелкнул языком.
После второго глотка Мартен почувствовал, как закружилась голова. Не надо было приходить на голодный желудок.
— Вы надеетесь таким образом развязать мне язык?
Сен-Сир расхохотался.
— Какое удовольствие наблюдать, как ты ешь! Можно подумать, дней десять голодал. А что ты думаешь о Конфьяне? — вдруг спросил отставной следователь.
Вопрос застал Серваса врасплох. Он замялся.
— Не знаю. Пока рано судить…
— Да брось ты. — В глазах Сен-Сира снова блеснул лукавый огонек. — Ты уже составил свое мнение, и оно нелестное. Потому и отвечать не хочешь.
Такое замечание сбило Серваса с толку. Следователь за словом в карман не лез.
— Конфьян не соответствует своему имени,[35] — продолжал Сен-Сир, не дожидаясь ответа. — Он сам никому не верит, да и его нельзя слушать ни в коем случае. Ты, наверное, это уже понял.
Метко. В очередной раз Сервас сказал себе, что этот человек может быть очень полезен.
Когда они покончили с едой, Сен-Сир убрал тарелки и отнес на кухню.
— Кролик в горчичном соусе, — вернувшись, сказал он. — Как тебе понравилось?
Он принес еще одну бутылку, на этот раз красного вина. Полчаса спустя, после яблочного десерта и бокала сотерна, они уселись в креслах у камина. Сервас наелся, хмель слегка ударил в голову. Ему давно уже не было так приятно и уютно. Сен-Сир налил гостю коньяка в круглую рюмку, а себе арманьяка.
Затем он метнул в Серваса острый, цепкий взгляд, и тот понял, что настало время серьезного разговора.
— Ты слишком много занимаешься мертвой лошадью, — заявил старик, отпив глоток. — Считаешь, что здесь есть какая-то связь с убийством аптекаря?
— Возможно.
— Два жестоких преступления с интервалом в пару-тройку дней и расстоянием в несколько километров…
— Да.
— А как тебе Эрик Ломбар?
— Спесивый наглец.
— Не восстанавливай его против себя. У него огромные связи, и он может быть полезен. Но ни в коем случае не давай ему командовать следствием.
Сервас снова улыбнулся. Старый следователь был в отставке, но держал руку на пульсе всех событий.
— Вы собирались рассказать мне о самоубийцах.
Сен-Сир поднес бокал к губам.
— Каково это быть сыщиком в наши дни? — задал он вопрос, не давая на него ответа. — Повсюду коррупция, все только и думают, как бы набить карманы! Как вести расследование, если все настолько усложнилось?
— Наоборот, все очень просто, — отозвался Сервас. — Есть два типа людей: негодяи и все прочие. Каждый должен решить, к какому лагерю примкнуть. Если вы не сделали выбора, то считайте себя в лагере негодяев.
— Ты так думаешь? Значит, по-твоему, есть добрые и злые? В таком случае у тебя блестящий шанс! Предположим, тебе надо выбрать из трех кандидатов. Первый наполовину парализован полиомиелитом, страдает гипертонией, анемией и еще кучей тяжелых недугов, при случае врет, консультируется с астрологами, изменяет жене, курит сигарету за сигаретой и пьет много мартини. Второй — толстяк, трижды проигравший выборы, перенес депрессию и два сердечных приступа, курит сигары и каждый вечер, перед тем как выпить снотворное, накачивается шампанским, коньяком и виски. Третий — орденоносный герой войны, с почтением относится к женщинам, любит животных, пьет только пиво, и то от случая к случаю, и совсем не курит. Кого из них ты выберешь?
Сервас улыбнулся и ответил:
— Полагаю, вы ждете, что я назову третьего.
— Браво, ты отмел Рузвельта и Черчилля и выбрал Адольфа Гитлера. Вот видишь, на самом деле все обстоит совсем не так, как кажется. Суть и видимость — разные вещи.
Сервас расхохотался. Старик ему решительно нравился. Его было трудно уличить в промахе или ошибке, а мысли Сен-Сира отличались ясностью и прозрачностью потока, текущего у мельницы.
— В этом и заключается в наши дни проблема средств массовой информации, — продолжил отставной следователь. — Они вцепляются в малозначительные детали и раздувают их. Вот результат: если бы в ту эпоху существовали наши средства массовой информации, то Рузвельта и Черчилля, возможно, не выбрали бы. Полагайся на свою интуицию, Мартен. Не доверяй видимости.
— Самоубийцы, — повторил Сервас.
— Я к ним и подхожу. — Следователь налил себе еще арманьяка, поднял голову и посмотрел на Серваса долгим тяжелым взглядом. — Это дело вел я. Оно оказалось самым трудным за всю мою карьеру. События случились в течение года. Если быть точным, то с мая тысяча девятьсот девяносто третьего по июль девяносто четвертого. Семь самоубийств. Подростки от шестнадцати до восемнадцати лет. Я все помню, как будто это было вчера.
Сервас затаил дыхание. У старика даже голос переменился, стал жестким и бесконечно печальным.
— Первой была девочка из соседней деревни, Алиса Ферран, шестнадцати с половиной лет. Замечательная девочка, с блестящими результатами в школе, выросшая в среде с высокой культурой. Отец — преподаватель литературы, мать — учительница младших классов. Алиса считалась ребенком без проблем, за ней не числилось никаких подозрительных историй. У нее было много друзей-ровесников, она увлекалась рисованием, музыкой. Ее все любили. Алису нашли повесившейся на гумне в окрестностях деревни.
Повесившейся… Горло у Серваса сжалось, он весь превратился в слух.
— Я знаю, о чем ты подумал, — сказал Сен-Сир, поймав его взгляд. — Могу тебя уверить, девочка повесилась сама, в этом нет ни малейших сомнений. Эксперт дал однозначное заключение. Да ты с ним знаком, это Дельмас, он свое дело знает. В ящике стола девочки потом нашли ее рисунок: гумно, стул и веревка с точно выверенной длиной между балкой и узлом, чтобы ноги наверняка не коснулись пола.
На последней фразе голос следователя сорвался. Сервас увидел, что он вот-вот расплачется.
— От этого действительно можно было получить разрыв сердца. Такая чудная девочка! Когда пять недель спустя, седьмого июня, покончил с собой семнадцатилетний мальчик, все поначалу решили, что это жуткое совпадение. Но после третьего случая, в конце месяца, люди начали задавать себе вопросы. — Он допил арманьяк и поставил пустой бокал на столик. — Этого мальчика я тоже помню, как будто все было вчера. В то лето в июне и июле, как раз во время каникул, стояла прекрасная погода с нескончаемыми теплыми вечерами. Люди подолгу задерживались в садах, на террасах маленьких кафе, где оказывалось хоть немного прохладнее. В помещениях стояла жара, а кондиционеров тогда не было, и мобильных телефонов тоже. В тот вечер, двадцать девятого июня, мы с товарищем прокурора и с предшественником Кати д’Юмьер сидели в кафе. Тут ко мне подошел хозяин заведения и сказал, что меня просят к телефону. Звонили из жандармерии. «Нашли еще одного», — прозвучало в трубке. Сам понимаешь, я сразу понял, о ком идет речь.
Сервас почувствовал, как его охватывает холод.
— Этот мальчик тоже повесился, как и те двое. На старом заброшенном гумне, посреди пшеничного поля. Я помню каждую деталь: летний вечер, спелые хлеба, бесконечный закат, жар, идущий от камней даже в десять вечера, мухи и тело в глубине гумна. Мне тогда стало плохо, и меня увезли в больницу. Потом я снова приступил к расследованию. Говорю тебе, у меня никогда не было такого тяжелого дела. Настоящий крестный путь: горе семей, полное непонимание происходящего, страх, что все снова повторится…
— Вы выяснили, почему они это сделали? Нашли какое-нибудь объяснение?
Старый следователь посмотрел на него полным недоумения взглядом. Наверное, тогда, в 1993-м, у него были такие же глаза.
— Ни малейшего. Никто не мог понять, что это им взбрело в голову. Дети не оставили ни записки, ни другого объяснения. Все были просто потрясены. По утрам люди просыпались в страхе, что придет известие об очередной смерти. Никто так и не понял, почему все это произошло. Родители, имевшие детей-подростков, жили в постоянном страхе. Весь город был в ужасе. Детей сопровождали повсюду и запрещали им выходить из домов. Этот кошмар продолжался дольше года. Семь смертей. Семь! А потом, в один прекрасный день, все прекратилось.
— Невероятная история! — воскликнул Сервас.
— Не такая уж невероятная. Я потом слышал, что нечто подобное происходило и в других странах: в Уэльсе, в Квебеке, в Японии. Среди подростков случались договоры о самоубийствах. А сегодня и того хуже. Они общаются через Интернет и шлют друг другу такие послания: «Моя жизнь потеряла смысл, ищу партнера для самоубийства». Я не преувеличиваю. В случае самоубийства в Уэльсе в Сети было найдено множество соболезнований и стихотворений, а также посланий типа «Я скоро последую за тобой». Кто мог подумать, что такое станет возможно?
— Я полагаю, мы живем в мире, где отныне возможно все, — ответил Сервас. — В первую очередь самое худшее.
У него перед глазами возникла картина: по пшеничному полю тяжело бредет мальчик с веревкой в руках, в спину ему светит закатное солнце. Вокруг поют птицы, кипит жизнь, а у него в голове уже тьма.
Следователь внимательно и мрачно посмотрел на гостя и заявил:
— Да, я тоже так считаю. Все эти подростки не оставили объяснений своему поступку, но у нас есть доказательства того, что они подбадривали друг друга перед тем, как перейти к делу.
— Как это?
— У некоторых из них жандармы нашли письма. По всей видимости, корреспонденция предназначалась кандидатам в самоубийцы. Там говорилось об их намерениях, о том, как они планируют их осуществить, с каким нетерпением ждут этого момента. Проблема заключалась в том, что ни одно письмо не было отправлено по почте, а вместо подписей везде стояли псевдонимы. Когда это обнаружилось, мы решили взять отпечатки пальцев у всех подростков в округе в возрасте от тринадцати до девятнадцати лет. Запросили прислать графолога. Кропотливая была работенка. Вся бригада трудилась сутками. Некоторые письма написали те, кто уже покончил с собой. Однако благодаря нашей работе удалось выявить троих новых кандидатов. Я уже сказал, невероятно. За ними учредили постоянный надзор и поручили их бригаде психологов. Все-таки одному из них удалось себя убить в ванной с помощью фена для сушки волос. Это была седьмая смерть… Двое других так и не осуществили своих намерений.
— А письма?
— Да, я их просматривал. Ты и в самом деле думаешь, что эта история имеет отношение к смерти аптекаря и коня Ломбара?
— Гримма повесили… — осторожно начал Сервас.
— Коня тоже, в известном смысле.
Сервас ощутил во всем теле знакомые мурашки, признак того, что близится к завершению важный этап дела. Но куда он ведет? Сен-Сир поднялся, вышел из комнаты и вернулся с тяжелой коробкой, до краев набитой картонными папками и бумагами.
— Тут все. Письма, копии досье, экспертизы… Только будь добр, не открывай ее здесь.
Сервас кивнул, глядя на коробку, и спросил:
— А были у подростков еще точки соприкосновения кроме писем и самоубийств? Может, они все принадлежали к какой-нибудь группе или банде?
— Не сомневайся, мы искали, рыли во всех направлениях, перевернули вверх дном небо и землю… Безрезультатно. Самой младшей было пятнадцать с половиной, самому старшему восемнадцать. Все они учились в разных классах, у них были свои интересы, и они нигде не пересекались. Некоторые хорошо друг друга знали, иные были едва знакомы. Их объединяла лишь социальная принадлежность. Все они росли в семьях среднего достатка, а то и в совсем бедных. Ни одного, кто принадлежал бы к богатой семье буржуа из Сен-Мартена.
Сервас почувствовал, как разочаровал следователя такой оборот дела. Он догадывался, сколько сотен часов ушло на отработку всех версий, на сбор малейших сведений, на попытку понять непостижимое. Это дело заняло в жизни Сен-Сира очень важное место. Может быть, оно сказалось на его пошатнувшемся здоровье и привело к преждевременной отставке. Он знал, что старый следователь не перестанет задавать себе вопросы по этому делу до самой могилы.
— Нет ли гипотезы, отсутствующей в материалах дела, но учитываемой тобой? — вдруг спросил Сервас, тоже переходя на «ты», словно их сблизили чувства, возникшие в ходе разговора. — Варианта, который ты отмел как бездоказательный?
Старик заколебался, потом осторожно ответил:
— У нас было множество гипотез, но ни одна из них не имела ни малейшего подтверждения. Ни единую мы по-настоящему не отмели. В моей карьере это самая большая загадка. Думаю, у каждого следователя есть такая в жизни. Есть дело, не кончившееся ничем. Оно преследует их всю жизнь, оставляя ощущение фрустрации, незавершенности. И это ощущение перевешивает все удачи.
— Верно, — заметил Сервас. — У всех есть такие дела. Но в подобных случаях всегда имеется некая версия, которая важнее всех остальных. Смутная идея, возникшая ниоткуда, но мы интуитивно ей следуем, и она всегда приводит нас куда-нибудь. Даже если шанса почти нет и следствие повернуло совсем в другую сторону. Версия ни к селу ни к городу, понимаешь? Есть что-нибудь такое, что не могло фигурировать в материалах?
Сен-Сир глубоко вздохнул и пристально посмотрел на Серваса. Казалось, он снова колеблется.
Потом старик нахмурил густые брови и сказал:
— Да, была у нас одна гипотеза, которая мне нравилась больше остальных. Но я не нашел ни одной детали, ни единого свидетельства в ее поддержку. В общем, она так и осталась вот здесь, — прибавил он, постучав себе пальцем по лбу.
— Лагерь отдыха «Пиренейские серны», — сказал Сен-Сир. — Ты о нем что-нибудь слышал?
Это название прокладывало себе путь в мозгу Серваса, пока в памяти не всплыла картинка: заброшенные здания и баннер, натянутый над дорогой по пути в институт. Он сразу вспомнил все свои ощущения при виде этого мрачного места.
— Мы проезжали его, когда ехали в институт. Он ведь закрыт?
— Совершенно верно, — ответил следователь. — Но в течение нескольких десятков лет лагерь работал. Его открыли после войны, и до девяностого года он принимал детей. — Он немного помолчал. — Лагерь «Пиренейские серны» предназначался для детей Сен-Мартена, которые не имели возможности куда-нибудь выехать на каникулы. Частично он был в ведении муниципалитета, который назначал директора, принимал детей от восьми до пятнадцати лет. Обычный летний лагерь с походами в горы, игрой в мяч, физическими упражнениями и купанием в окрестных озерах… — Сен-Сир слегка поморщился, словно у него заболел зуб. — Я заинтересовался лагерем, потому что через него прошли пятеро из семи покончивших с собой подростков. Они проводили там как раз два последних лета перед тем, как наложить на себя руки. Пребывание в лагере было практически тем единственным, что их объединяло. Отслеживая, где они находились, я выяснил, что два лета они проводили в «Пиренейских сернах», а за год до того в лагере сменился директор.
Сервас весь превратился во внимание. Он догадался, куда клонит следователь.
— Тогда я принялся копаться в жизни этого директора. Молодой тридцатилетний парень, женат, двое маленьких детей, мальчик и девочка, ни в чем плохом не замечен…
— А ты не знаешь, где его можно найти? — спросил Сервас.
— На кладбище. Лет десять тому назад он врезался на своем мотоцикле в тяжело нагруженную фуру. Проблема в том, что я не обнаружил ни малейших следов сексуального насилия ни у одного из юных самоубийц. К тому же двое из них в лагере не отдыхали. С другой стороны, если учесть, что многие местные ребята там побывали, то нет ничего удивительного в том, что они объединились, пусть даже и в таком страшном деле. Я отмел эту гипотезу…
— Но ты продолжаешь думать, что искать надо именно в этом направлении?
— Да. — Сен-Сир поднял голову, и глаза его блеснули.
— Ты мне рассказал об этой жалобе на Гримма и остальных троих и почти сразу же исчез. Полагаю, в ходе расследования самоубийств ты допрашивал эту четверку?
— С какой стати? Не было никакой связи между происшествиями.
— А ты уверен, что не подумал о них при расследовании?
Сен-Сир снова заколебался, а затем ответил:
— Да, уверен.
— Поясни.
— Жалоба на сексуальный шантаж была не первой шумихой, поднявшейся вокруг этой четверки. Ходили слухи и до, и после, но ничего не выходило наружу, кроме той жалобы.
— Какого плана слухи?
— Говорили, что и другие девушки не избежали той же участи и что в некоторых случаях это плохо кончилось. Парни любили подразнить, поиздеваться, а подвыпив, были склонны к насилию. Такие вот дела. Но девушки, о которых ходили сплетни, все были совершеннолетние. А самоубийцы — дети. В общем, я не стал отрабатывать эту гипотезу. Ведь в те времена всяких слухов хватало выше головы.
— А про Гримма и всю четверку? Это было правдой?
— Не исключено. Но не обольщайся. Здесь, как и повсюду, полно кумушек и самозваных консьержек, которые сочиняют невероятные истории о своих соседях просто так, от нечего делать. Они иначе не могут. Но это еще ничего не доказывает. Уверен, в этой истории имелось зерно истины, но оно искажалось от раза к разу, когда сплетня переходила из уст в уста. — Тут Сервас кивнул, а следователь продолжил: — Однако ты прав, когда задаешь вопрос, не связано ли убийство аптекаря тем или иным образом с этим старым делом. Все, что происходит в долине, уходит корнями в прошлое. Если хочешь докопаться до истины, надо поднять каждый камушек и посмотреть, что там под ним.
— А Гиртман? Какова его роль во всей этой неразберихе?
Сен-Сир задумчиво посмотрел на него и ответил:
— Он представляет собой то, что я, еще будучи следователем, называл деталью, которая ни с чем не вяжется. Такая обязательно присутствует в каждом деле и упорно не укладывается в общий пазл. Уберешь ее — и все обретает смысл. Но она существует, не желает занять свое место и означает, что мы где-то что-то упустили. Иногда это важно, иногда нет. Некоторые судьи и следователи предпочитают ее не замечать. Но именно так рождаются судебные ошибки. Что до меня, то я никогда такими деталями не пренебрегал, но и не позволял себе попадать под их влияние.
Сервас посмотрел на часы и поднялся.
— Жаль, что мы не работаем вместе. Я предпочел бы иметь дело с тобой, чем с Конфьяном.
— Спасибо, — отозвался Сен-Сир, тоже вставая. — Мы составили бы отличную бригаду. — Он обвел рукой стол, кухню и пустые стаканы на столике у камина. — У меня есть предложение. Всякий раз, когда тебе опротивеет есть и спать в Сен-Мартене, знай, что здесь для тебя будет накрыт стол. В самом деле, почему ты должен заглатывать эту бурду в отеле и ложиться спать на голодный желудок?
— Если я каждый день буду так наедаться, то окажусь непригоден к следствию. Какая из меня будет ищейка? — улыбнулся Сервас.
— Это была, скажем так, трапеза-прелюдия. — Габриэль Сен-Сир от души расхохотался, отгоняя прочь напряжение, вызванное той историей, которую он рассказал. — Я просто хотел тебя удивить своими кулинарными талантами. Следующие будут скромнее. Обещаю. Майора надо держать в форме.
— На этот раз принято.
— В то же время мы сможем обсудить, как продвигается твое расследование, — прибавил следователь, подмигнув. — Естественно, в пределах сведений, которые ты сможешь мне сообщить. Как говорится, с точки зрения теории, а не практики. Всегда полезно иметь возможность доказать свои гипотезы и выводы перед третьим лицом.
Сервас понимал, что старик прав. Он вовсе не собирался сообщать магистрату все сведения о следствии, но сознавал, что Сен-Сир, с его острым нюхом и профессиональной логикой, может очень пригодиться. Если дело как-то связано с юными самоубийцами, то старый следователь его многому научит.
Они тепло пожали друг другу руки, и Сервас шагнул в ночь. На мостике он почувствовал, что пошел снег. Мартен глубоко вдыхал ночной воздух, чтобы выветрился хмель, и снежные хлопья садились ему на щеки. Уже возле самой машины в кармане завибрировал мобильник.
— У нас новости, — раздался голос Циглер.
Сервас весь подобрался и оглянулся на мельницу, стоявшую на том берегу ручья. За окном обозначился силуэт Сен-Сира с бокалами в руках. Над мельницей кружились снежные хлопья.
— На месте преступления обнаружили следы крови другого человека, не Гримма. Его ДНК идентифицировали.
Под ногами у Серваса разверзлась пропасть. Он нервно сглотнул, поскольку знал, что сейчас услышит.
— Это ДНК Гиртмана.
Было чуть за полночь, когда послышался легкий скрип двери. Диана не спала. Она лежала одетая на кровати, ждала, повернув голову, и увидела полоску света под дверью. Потом раздались еле слышные шаги.
Диана поднялась.
Зачем она это делает? Никто ее не обязывает. Но Диана приоткрыла дверь.
В коридоре было темно, но на лестнице вдали горел свет. Диана быстро посмотрела в другую сторону и вышла из комнаты. На ней были джинсы, свитер и мягкие тапочки. Как она сможет объяснить, что ей надо ночью в коридоре, если нос к носу с кем-нибудь столкнется? Она подошла к лестнице и прислушалась. Снизу раздавалось эхо поспешных шагов. Ни на третьем, ни на втором этаже шаги не замедлились. На первом остановились. Диана собралась, но не решилась перевеситься через перила.
Щелчок.
Тот, за кем она следила, вышел, приложив к двери первого этажа электронную карточку. Такая есть для каждого этажа, за исключением последнего, где сидит охранник. Диана услышала, как дверь первого этажа отозвалась гудением, потом открылась и затворилась. Она что, и вправду способна на такое? Пуститься в ночные приключения на новом месте работы?
Диана спустилась по ступеням до двери и в нерешительности сосчитала до десяти. Она уже собралась набрать код, как внезапная мысль остановила ее.
Камеры…
Повсюду, где двигались и спали пациенты, были установлены камеры слежения. Они имелись и во всех стратегических помещениях первого, второго, третьего и четвертого этажей. А вот на служебных лестницах, вне зоны доступа пациентов, их не было, как и на пятом этаже, где размещались комнаты персонала. В остальных местах камеры отслеживали любое движение, невозможно было пройти мимо них и хоть на миг не попасть в зону видимости.
Значит, тот, кто шел впереди, этого не боялся. Но если камеры зафиксируют только Диану, то она и вызовет подозрение…
Пока Диана стояла, обдумывая ситуацию, с другой стороны двери снова раздались шаги. Она еле успела добежать до лестницы и спрятаться, как загудел сигнал электронной карточки.
На миг, в ожидании появления человека, за которым она следила, сердце ее сжалось от страха. Но тот, вместо того чтобы подняться к комнатам, стал спускаться. Диана колебалась всего долю секунды.
Ты спятила!
У двери первого этажа она остановилась. Никого не видно. Куда же он подевался? Если бы незнакомец направлялся в служебное помещение, то Диана услышала бы гудение электронного ключа. Тут она вдруг заметила слева короткую лестницу, ведущую к двери в подвал. Дверь медленно закрывалась, осталась только узкая щелочка. С этой стороны на двери была ручка с защелкой, и открывалась она с помощью обыкновенного ключа. Диана подбежала и в самый последний момент, когда дверь уже готова была захлопнуться, просунула в щель руку.
Потребовалось некоторое усилие, чтобы потянуть дверь на себя.
Вниз вела еще одна бетонная лестница. Ступени терялись в мрачной глубине подвала. Пятнадцать ступеней до первой площадки, потом поворот. Лестница крутая, ступени облупившиеся.
Она остановилась в нерешительности.
Преследовать незнакомца в подвалах института — да, в этом что-то было. Если же кто-нибудь ее здесь обнаружит, она всегда сможет сказать, что поздно задержалась, а потом заблудилась. Однако следить за кем-то в подвале — совсем другое дело.
Шаги слышались где-то внизу.
Решившись, Диана отпустила дверь, и та затворилась за ней. Со стороны подвала металлическая створка открывалась с помощью горизонтального засова, который теперь тихонько звякнул. Диану сразу обволокли холодная каменная сырость и специфический запах подвала. Она начала спускаться, была уже на втором марше, и тут внезапно погас свет. Нога соскользнула со ступеньки, Диана потеряла равновесие, вскрикнула и больно ударилась плечом о бетонную стенку. Морщась от боли, она схватилась рукой за плечо и затаила дыхание. Шаги остановились! Ее охватил страх, который до поры прятался где-то в глубинах мозга. Сердце выпрыгивало из груди, и она больше ничего не слышала, только шум крови в ушах. Диана уже собралась повернуть назад, как шаги послышались снова. Они удалялись. Диана заглянула вниз. Полной тьмы там не было, снизу струился тусклый, призрачный свет, разливаясь по стенам, как крошечные мазки желтой краски. Осторожно ставя ноги на ступеньки, она продолжила спуск и оказалась в просторном, слабо освещенном коридоре. Под потолком — кольца и пучки электрических проводов, окруженные пятнами ржавчины и черной плесени.
Подвальные помещения…
Скорее всего, очень немногие из персонала здесь бывали.
Воздух спертый, холод и сырость как в склепе.
Откуда-то слышались звуки: удаляющиеся шаги, вода, капающая с потолка, смутное гудение системы вентиляции… Во всем ощущалась тревога и беспокойство.
Она почувствовала озноб.
По спине словно прошлась чья-то ледяная рука. Идти дальше или нет? Помещение напоминало лабиринт с бесконечными пересечениями и ответвлениями. Пересилив страх, Диана двинулась в направлении удаляющихся шагов. Они становились все тише, свет постепенно стал гаснуть. Надо поторопиться. Свет шел с той же стороны, что и шаги. Она завернула за угол и пригнулась. Вдали виднелся чей-то силуэт. Диана едва успела его разглядеть, как он исчез где-то справа.
Она вдруг отдала себе отчет, что источником слабого света, показывавшего незнакомцу дорогу, был электрический фонарик.
У нее перехватило горло, и Диана бросилась вперед, чтобы не остаться в полной темноте. Она дрожала от холода и страха. Вот сумасшедшая! Что я тут делаю? Под рукой нет ничего, чтобы защититься! Надо было очень внимательно смотреть, куда ставишь ногу. В некоторых местах коридор, хоть и достаточно широкий, был завален всяким хламом: кроватными сетками, старыми матрасами, битыми раковинами, сломанными креслами и стульями, вышедшими из строя телевизорами и компьютерами… Внизу силуэт продолжал петлять слева направо, все больше удаляясь, и Диана видела только дрожащий лучик света, по которому еле могла угадать, куда на этот раз свернул незнакомец. Она попыталась отмечать все повороты, которые делала сама, но быстро поняла, что уже поздно. В темноте ей ни за что не найти выхода! Интересно, что будет, если она случайно нажмет на выключатель и вспыхнет свет? Незнакомец сразу поймет, что за ним следят. Как ей тогда быть? Сумеет ли она вернуться по собственным следам? Нет, другого выхода, как идти за незнакомцем, у нее не было. Вдруг Диана услышала, как вокруг нее, почти в полной темноте, пол царапают маленькие лапки. Крысы! Они так и шныряли под ногами. Диана почувствовала, как темнота давит ей на плечи. Свет то ослабевал, то усиливался, в зависимости от расстояния до незнакомца…
Постепенно Диана начинала понимать, что поддалась безотчетному порыву, пожалела, что не осталась у себя в комнате.
Вдруг она услышала скрип железной двери, но на этот раз та закрылась и Диана осталась в абсолютной темноте! Перед ней словно загородили дорогу, и она совсем потеряла способность ориентироваться. Диана больше не различала ни собственного тела, ни рук, ни ног, вокруг была плотная тьма. Взгляд не мог проникнуть за нее. Сердце снова отчаянно забилось, во рту пересохло. Она повернулась вокруг себя, но легче от этого не стало. По-прежнему гудела вентиляция, капала с потолка вода, но эти звуки были очень далекими, значили не больше, чем облачко тумана для терпящего крушение корабля. Вдруг она вспомнила, что в заднем кармане джинсов лежит мобильный телефон, и вытащила его дрожащей рукой. Экран светился так слабо, что Диана испугалась. Он еле освещал кончики ее пальцев. Она медленно двинулась вперед, пока кружок бледного света не нашарил кое-что еще, кроме ее руки: стену. Точнее, несколько квадратных сантиметров бетона. Диана пару минут шла вдоль стенки, пока не набрела на выключатель. Неоновые лампы мигнули и зажглись, она двинулась в ту сторону, откуда слышался звук закрывшейся двери, оказавшейся такой же, как и та, через которую Диана попала в подвал. Она подняла засов, но сообразила, что тот потом опустится сам собой и выбраться будет невозможно. Побродив еще какое-то время по подвалу, Диана нашла в свалке всякого хлама плоскую дощечку и просунула ее между створок двери, чтобы засов не опустился.
Лестница, застекленная дверь… Она узнала помещение, в котором уже была. Поднявшись на несколько ступенек, Диана остановилась. Дальше идти было бесполезно. Она знала, что наверху располагается камера слежения, а за ней — бронированная дверь, ведущая в тамбур.
Кто-то по ночам проникал в сектор А, проходил мимо камер слежения, пользуясь служебной лестницей и подвалом. Но камеру возле бронированной двери обойти невозможно. У Дианы вспотели руки, и все сжалось внутри. Она поняла, что все это значит. Кто-то договорился с охраной сектора А.
Диана сказала себе, что, может, и нет никакого сговора. Просто охранники, вместо того чтобы спать, режутся в покер или к М. Монду тайком ходит подружка из персонала. Но в глубине души она понимала, что дело совсем в другом, знала это слишком хорошо. Диана забрела на территорию, где царили безумие и смерть. Ни то ни другое не находилось под контролем, как ей раньше казалось. Непостижимым образом им удалось выбраться наружу. Здесь вершились какие-то мрачные дела. Она приехала в институт и помимо воли вступила в эту игру.
18
Снег падал все гуще и гуще, когда Сервас припарковал свою машину у жандармерии. Часовой дремал, опустив решетку. Чтобы пропустить Серваса, ему пришлось ее поднять. Держа перед собой тяжелую коробку, Мартен направился в конференц-зал. Коридоры были тихие и пустые, приближалась полночь.
— Зайдите сюда, — раздался чей-то голос, когда он проходил мимо одной из дверей.
Сервас остановился и заглянул в открытую дверь. За небольшим столом в полумраке устроилась Ирен Циглер. В кабинете горела всего одна лампа. Сквозь шторы было видно, как в свете фонаря кружатся снежные хлопья. Циглер зевнула, потянулась, и Сервас догадался, что она задремала, ожидая его. Ирен взглянула на коробку и улыбнулась. Эта полуночная улыбка вдруг показалась ему очаровательной.
— Что это у вас?
— Коробка.
— Вижу. А внутри что?
— Все, что касается самоубийств.
— Это Сен-Сир вам дал? — В ее зеленых глазах вспыхнул огонек удивления и любопытства.
— Хотите кофе? — спросил он, положив коробку на соседний стол.
— Маленький с сахаром, пожалуйста.
Он вышел, подошел к автомату в коридоре и вернулся с двумя пластиковыми стаканчиками.
— Держи.
Она удивленно на него посмотрела.
— Наверное, нам пора перейти на «ты», правда? — словно извиняясь, сказал Сервас и вспомнил, как легко это получилось у Сен-Сира.
Черт возьми, почему у него никогда так не выходило? Но теперь он решился. Помог то ли поздний час, то ли милая улыбка Ирен.
— Ладно, договорились. — Она снова улыбнулась. — Как прошел обед? Расскажи, какие новости.
— Нет, сначала ты.
— Нет, ты.
Он присел на край стола и увидел на экране компьютера, что Ирен раскладывала пасьянс «Солитер». Мартен принялся рассказывать, и она слушала, ни разу не перебив.
— Невероятная история! — воскликнула Циглер, когда он кончил рассказ.
— Меня удивляет, что ты ничего об этом не слышала.
Она слегка нахмурилась, поморгала и возразила:
— Нет, смутно что-то припоминаю. Какие-то газетные статьи, может быть. Или разговоры родителей за столом. Не забывай, что тогда я еще не служила в жандармерии. Мне ведь было столько же лет, что и тем подросткам.
До него вдруг дошло, что он ничего о ней не знает, даже того, где она живет. Да и Ирен о нем. Всю неделю их разговоры были только о расследовании.
— Но ты же жила не так далеко отсюда, — настаивал Сервас.
— Мои родители обитали в пятнадцати километрах от Сен-Мартена, в другой долине. Я ходила в школу не здесь. Для подростка жить в другой долине — все равно что в другом мире. Для ребенка пятнадцать километров — как целая тысяча для взрослого. У каждого подростка своя территория. В то время я ездила на школьном автобусе в лицей в Ланнемезане. Это двадцать километров от дома и сорок отсюда. Потом училась на юридическом факультете в По. Теперь, когда ты сказал, я вспоминаю, что на переменках были какие-то разговоры о самоубийствах. Скорее всего, они просто стерлись из памяти.
Он почувствовал, что ей не хочется говорить о своей юности, и спросил себя почему.
— Интересно было бы узнать мнение Проппа, — сказал Сервас.
— Мнение о чем?
— По какой причине эти воспоминания стерлись из твоей памяти.
Она взглянула на него не то пристыженно, не то упрямо и спросила:
— А какая связь между этими детьми и Гриммом?
— Может, и никакой.
— Тогда почему тебя это интересует?
— Убийство Гримма похоже на месть. Ведь кто-то или что-то толкнуло детей на этот страшный шаг. Несколько лет назад была жалоба на сексуальный шантаж со стороны Гримма, Перро и Шаперона. Если объединить эти события, что мы получим?
Сервас вдруг почувствовал, как по нему словно прошел электрический разряд. Все они что-то скрывали. Это «что-то» совсем близко, стоит только руку протянуть. Мрачная сердцевина всей истории, ее критическая масса, откуда в стороны расходятся лучи событий. Есть нечто, спрятанное в неразличимой мертвой зоне. Он ощутил, как в сосуды хлынул адреналин.
— Думаю, надо начать исследовать все, что лежит в этой коробке, — сказал Сервас, и голос его дрогнул.
— Приступим? — то ли спросила, то ли скомандовала Ирен.
На ее лице читались надежда и нетерпение. Сервас посмотрел на часы: почти час ночи. За окнами падал снег.
— Ладно. А кровь?.. — вдруг прибавил он, резко меняя тему. — Где именно ее обнаружили?
Она растерянно посмотрела на него, потом ответила:
— На мосту, рядом с местом, где был привязан аптекарь.
Несколько мгновений оба молчали.
— Кровь… — повторил он. — Не может быть!
— Лаборатория ответила однозначно.
— Кровь. Похоже…
— …что Гиртман поранился, подвешивая тело Гримма.
Циглер сразу взяла инициативу в свои руки. Она рылась в коробке, набитой папками, подшивками документов, стенограммами, административной перепиской, пока не откопала папку с надписью «Обобщение». Несомненно, ее составил сам Сен-Сир. У него был понятный, летящий почерк с тонкими очертаниями букв, не в пример каракулям судебного медика. Сервас отметил, что Сен-Сир подвел итог разным этапам расследования с завидной ясностью и четкостью. Циглер сразу стала пользоваться обобщением, чтобы ориентироваться в ворохе документов. Она начала с того, что отсортировала фрагменты досье и разложила их маленькими стопками: отчеты о вскрытии, протоколы допросов, опросы родителей, описи вещественных доказательств, письма, найденные у подростков дома. Сен-Сир для своего личного пользования сделал фотокопии всех документов досье.
Кроме фотографий там имелись:
— вырезки из публикаций в прессе,
— чертежи с пояснительными пометками,
— разрозненные листки,
— планы местности, испещренные загадочными стрелками и кружочками, где места гибели подростков обозначены черными крестиками,
— школьные журналы, ведомости и справки,
— фотографии классов,
— заметки на клочках бумаги,
— билетики уплаты дорожной пошлины…
Сервас остолбенел. Старый следователь и вправду относился к этому расследованию как к личному делу. Как и те, кто работал до него, он оказался полностью во власти тайны. Видимо, Сен-Сир всерьез надеялся раскрыть ее дома, когда смог посвятить ей все свое время. Потом они нашли в коробке документ, который тяжело было просматривать: список жертв с их фотографиями и датами самоубийств.
2 мая 1993: Алиса Ферран, 16 лет
7 июня 1993: Михаэль Леман, 17 лет
29 июня 1993: Людовик Аслен, 16 лет
5 сентября 1993: Марион Дютийоль, 15 лет
24 декабря 1993: Северин Герен, 18 лет
16 апреля 1994: Дамьян Ломе, 16 лет
9 июля 1994: Флориан Ванлоот, 17 лет
— Боже милосердный!
Рука Серваса дрожала, когда он положил список на стол и в круге света от лампы оказались семь фотографий, наклеенных на маленькие картонные вкладки. Семь улыбающихся лиц. Одни смотрят прямо в объектив, другие куда-то в сторону. Он покосился на Ирен. Она стояла рядом, прямо как громом пораженная. Мартен сразу перевел глаза обратно на фотографии, и у него сжалось горло.
Циглер передала ему половину отчетов о вскрытиях и склонилась над второй. С минуту они читали молча. Все отчеты констатировали смерть от повешения, не считая двух. Один мальчик бросился со скалы, а другой, находясь под неусыпным наблюдением семьи, все-таки умудрился убить себя электрическим током в ванной. Эксперты не обнаружили никаких аномалий или темных мест. Картины так называемых преступлений были ясны. Все говорило о том, что дети отправлялись к месту гибели и совершали самоубийство в одиночку. Четыре вскрытия производил Дельмас с еще одним судмедэкспертом, которого Сервас знал как очень компетентного. После документов о вскрытиях они перешли к опросам соседей. Их показания, вне зависимости от свидетельства родителей, должны были помочь обрисовать личности жертв. Как всегда, в них хватало сплетен, недоброжелательных или просто гнусных, но в целом они обрисовывали портреты обычных подростков, за исключением одного трудного мальчика, Людовика Аслена, который был известен как склонный к неподчинению старшим и к насилию над своими товарищами. Самые эмоциональные свидетельства относились к первой жертве, Алисе Ферран. Ее все любили и единодушно говорили о ней как об очаровательной девочке. Сервас взглянул на фотографию. Курчавые волосы цвета спелой пшеницы, фарфоровая кожа, красивые глаза серьезно смотрят в объектив. Очень милое лицо, каждую черту которого, казалось, изваяла точная рука мастера-миниатюриста. Красивая шестнадцатилетняя девочка, а вот глаза выглядят старше. В них чувствуется ум и еще что-то такое… Или просто воображение разыгралось?
К трем часам утра они вдруг поняли, насколько их все это проняло, и Сервас решил, что пора отдохнуть. Он прошел по коридору в туалет, плеснул себе в лицо холодной водой, выпрямился и взглянул на себя в зеркало. Неоновая лампа мигала и потрескивала, едва освещая дверцы кабинок у него за спиной. Он слишком много съел и выпил у Сен-Сира, к тому же очень устал, и это читалось у него на лице.
На обратном пути Сервас остановился у автомата с горячими напитками и крикнул в глубину коридора:
— Кофе?
Его голос звонко разнесся в тишине. Из открытой двери в другом конце тут же отозвались:
— Маленький! С сахаром! Спасибо!
Интересно, есть ли здесь еще кто-нибудь кроме них и охранника внизу. Он знал, что жандармы расквартированы в другом крыле здания. Держа в руке стаканчик с кофе, Сервас прошел темное кафе, лавируя между разноцветными столиками, желтыми, красными и голубыми. За застекленной дверью, забранной толстой металлической решеткой, медленно падал снег, засыпая маленький сад, ровную изгородь, песочницу и пластиковую горку для детей жандармов, которые здесь жили. Дальше простиралась белая равнина, а за ней на фоне черного неба проступали горы. И Сервас снова подумал об институте, его обитателях и о Гиртмане. На мостике обнаружили его кровь. Что же это означает? Сен-Сир говорил, что всегда существует деталь, которая ни с чем не вяжется. Иногда это важно, иногда нет…
Была половина шестого утра, когда Сервас откинулся назад в своем кресле и заявил, что на сегодня хватит. Вид у Циглер был измученный и разочарованный. Они не нашли ничего, что подтверждало бы гипотезу о сексуальном насилии. Ни малейшей зацепки. В последнем рапорте Сен-Сир пришел к тому же заключению. На полях он сделал карандашную пометку: «Сексуальное насилие? Никаких доказательств». Однако следователь дважды подчеркнул эту пометку. В какой-то момент Сервас попытался заговорить с Циглер о «Пиренейских сернах», но она отказалась: слишком устала и сил на разговоры не осталось.
Она взглянула на часы и заявила:
— Думаю, нынче ночью мы уже ни к чему не придем. Надо хоть немного поспать.
— Согласен. Я еду в отель. Встретимся в конференц-зале в десять. А ты где будешь спать?
— Здесь. Один из жандармов сейчас в отпуске, и мне предоставили его квартиру. Администрация на этом экономит.
Сервас кивнул и заметил:
— Зато время несется безо всякой экономии, да?
— У меня еще никогда не было такого расследования, — сказала Ирен, поднимаясь. — Сначала смерть коня, потом аптекарь, повешенный на мосту. Оба преступления объединяет только одно: ДНК серийного убийцы. Теперь еще и цепочка подростковых самоубийств. Все это похоже на дурной сон. Никакой логики, ни малейшей путеводной ниточки. Наверное, в один прекрасный день я проснусь и обнаружу, что ничего этого не было.
— Пробуждение настанет, — твердо сказал Сервас. — Только не у нас, а у виновного или у таковых. Не так долго осталось ждать.
Он быстрыми шагами пошел к выходу.
В эту ночь Сервасу приснился отец, а сам он был маленьким десятилетним мальчиком. Все тонуло в тепле летней ночи. Отец и еще двое мужчин, с которыми он разговаривал возле дома, смотрелись как плоские силуэты. Подойдя к ним, мальчик Сервас понял, что эти двое — глубокие бородатые старики в длинных белых одеждах. Он протиснулся между ними и поднял голову, но ни они, ни отец не обратили на него ни малейшего внимания. Ребенок прислушался и понял, что они говорят по-латыни. Дискуссия была бурная, но доброжелательная. В какой-то момент отец рассмеялся, потом снова посерьезнел. Из дома доносилась музыка, очень знакомая, но Сервас никак не мог вспомнить, что это такое.
Потом в ночи внезапно раздался шум мотора, и все трое сразу замолчали.
— Они едут, — сказал один бородатый старец.
Голос его прозвучал уныло и мрачно, и Сервас задрожал во сне.
В жандармерию Сервас явился с десятиминутным опозданием. Ему пришлось выпить большую чашку черного кофе, выкурить две сигареты и постоять под обжигающим душем, чтобы справиться с усталостью, которая грозила свалить его с ног. Циглер уже была на месте. Она снова переоделась в комбинезон из кожи и титана, напоминавший доспехи. На стоянке перед жандармерией Сервас заметил ее мотоцикл. Они договорились объехать родителей погибших подростков и выписали все адреса. Три достались ему, четыре Циглер. Сервас решил начать с Алисы Ферран, первой в списке. Семья Алисы жила не в Сен-Мартене, а в соседней деревне. Он ожидал увидеть дом скромного достатка и убитых горем, состарившихся родителей. Каково же было его удивление, когда Мартен разглядел высокого, пышущего здоровьем, улыбающегося мужчину средних лет, босого, с обнаженным торсом, в штанах из небеленого льна, подпоясанных веревкой!
От удивления Сервас что-то несвязно забормотал, перед тем как представиться и объяснить цель визита.
Отец Алисы посмотрел на него с подозрением и спросил:
— А удостоверение у вас есть?
— Да, пожалуйста.
Мужчина долго его изучал, потом успокоился, вернул Сервасу и извинился:
— Я хотел удостовериться, что вы не из тех журналистов, которые периодически ворошат эту историю, когда у них нет другого материала. Входите.
Гаспар Ферран посторонился, чтобы дать пройти Сервасу. Он был высокий и худой. Мартен заметил, что на его загорелом торсе с седыми волосами на груди нет ни капли жира, кожа такая же гладкая, как натянутый тент палатки, а соски коричневые, стариковские.
Ферран заметил его взгляд и заявил:
— Простите мне мой вид. Я собирался заняться йогой. Она очень помогла мне после смерти Алисы. Да, йога и буддизм.
От удивления Сервас совсем забыл, что отец Алисы был не рабочим или клерком, а учителем литературы. Наверное, во время многочисленных каникул он ездил по экзотическим местам: в Бали, Пхукет, на Карибские острова, в Рио-де-Жанейро или на Мальдивы…
— Я удивлен, что полиция снова проявляет интерес к этой истории.
— На самом деле мы расследуем обстоятельства смерти аптекаря Гримма.
Ферран обернулся. В его глазах отразилось удивление.
— Вы полагаете, есть какая-то связь между смертью Гримма и самоубийством моей дочери и остальных подростков?
— Это мы и хотим выяснить.
Гаспар Ферран подозрительно на него уставился.
— Сразу видно было, что никакой связи нет. Что вас заставило сделать такое предположение?
Он не так глуп. Сервас помедлил с ответом. Гаспар Ферран заметил его смущение, а также то, что они стоят напротив друг друга в тесном коридоре, он голышом, а его гость в зимней куртке.
Хозяин дома указал на открытую дверь гостиной и осведомился:
— Чай, кофе?
— Кофе, если вас это не затруднит.
— Ни в малейшей степени. Хотя сам я пью только чай. Садитесь, я сейчас приготовлю! — на ходу бросил он и исчез в кухне. — Чувствуйте себя как дома!
Сервас не ожидал такого теплого приема. По всей очевидности, отец Алисы любил гостей, даже сыщиков, один из которых опять пришел расспрашивать о гибели его дочери пятнадцать лет назад. Сервас огляделся. В комнате царил беспорядок. Как и в его собственном жилище, книги и журналы лежали повсюду: на столе, на кресле… Везде пыль. Гаспар Ферран жил один? Он овдовел или развелся? Видимо, этим объяснялась его готовность принять у себя гостей. Тут и там лежали проспекты Организации по борьбе с голодом. Сервас сразу узнал синий лозунг на сером фоне, он и сам был членом неформальной организации. На фотографиях отец Алисы был запечатлен на фоне джунглей или рисовых полей в компании людей, напоминавших не то южноамериканских, не то азиатских крестьян. Сервас догадался, что путешествия Гаспара Феррана состояли отнюдь не в том, чтобы валяться на Антильских пляжах, заниматься подводным плаванием или пить дайкири.
Мартен опустился на диван. Рядом с ним, на красивом табурете темного дерева в виде слона, лежала стопка книг. Сервас припомнил, что такие табуреты называются «эзоно дуа».
Из коридора поплыл запах кофе. В комнату вошел Ферран. В одной руке у него был поднос с двумя дымящимися чашками, сахаром и щипчиками для сахара, а в другой фотоальбом. Он поставил поднос на низкий столик и протянул альбом Сервасу.
— Вот, возьмите.
Мартен открыл альбом. Как он и ожидал, там были фотографии. Алиса в четыре года в педальном автомобиле. Девочка с матерью, худой, остроносой женщиной, похожей на Вирджинию Вульф. Алиса в десять лет играет в футбол с ребятами ее возраста, гонит мяч к воротам противника, и вид у нее отважный и решительный. Настоящий мальчишка. В то же время очаровательная, лучащаяся светом девочка. Гаспар Ферран присел на диван рядом с Сервасом. На голый загорелый торс он успел натянуть рубаху с воротничком а-ля Мао, из такого же небеленого льна, как и штаны.
— Алиса росла чудным ребенком. Уживчивая, всегда веселая, послушная… Это был наш солнечный лучик. — Ферран продолжал улыбаться, словно воспоминание об Алисе было для него приятным, а не болезненным. — Она была умница, имела способности к целой куче разных вещей: рисованию, музыке, языкам, спорту, литературе. Книги дочка буквально глотала. К двенадцати годам она уже знала, что будет делать дальше: станет миллиардершей, а потом раздаст все деньги тем, кто в них нуждается. — Гаспар Ферран как-то странно, хрипло хохотнул. — Мы так и не поняли, почему она это сделала. — На этот раз в голосе отца прозвучал надрыв, однако он снова заговорил: — Почему так? Почему от нас отрывают лучшую часть нас самих, а потом бросают, чтобы мы дальше с этим жили? Пятнадцать лет я задавал себе этот вопрос, а сегодня нашел ответ. — Ферран бросил на Серваса такой странный взгляд, что тот на миг усомнился, не повредился ли в уме отец Алисы. — Подобный ответ каждый обязан найти сам, внутри себя. Я хочу сказать, что никто не может этому научить или ответить за вас.
Гаспар Ферран сверлил Серваса острым взглядом, видимо желая удостовериться в том, что тот его понял. Сервасу стало очень не по себе.
— Но я вас совсем заморочил, — догадался хозяин. — Простите меня. Вот что значит жить одному. Моя жена умерла от скоротечного рака через два года после гибели Алисы. Итак, в ходе расследования убийства аптекаря вас заинтересовала волна подростковых самоубийств, произошедших пятнадцать лет назад. Почему?
— Никто из тех детей не оставил никакого письма с объяснением? — вместо ответа спросил Сервас.
— Нет. Но это еще не значит, что его не было. Я имею в виду объяснение. У всех этих самоубийств есть причина, и она очень проста. Ребята лишили себя жизни, потому что решили, что она не стоит того, чтобы ее продлевать.
Ферран пристально смотрел на Серваса, а тот терялся в догадках, известно ли ему о скандале с Гриммом, Перро, Шапероном и Мурраном.
— Алиса как-нибудь изменилась перед самоубийством?
— Да, — кивнул Ферран. — Только мы не сразу это заметили. Перемены начались очень постепенно. Алиса больше не смеялась как прежде, на нее накатывали приступы гнева, она все больше времени проводила, закрывшись в своей комнате. Казалось бы, мелочи, но… Потом дочь решила бросить фортепиано и перестала посвящать нас в свои планы, как бывало раньше.
Сервас похолодел. Он вспомнил звонок Александры и снова увидел синяк на руке Марго.
— Вы не можете сказать, когда все это началось?
Ферран помедлил. У Серваса создалось странное впечатление, что отец Алисы прекрасно знает ответ, но почему-то отказывается об этом говорить.
— Я бы сказал, за несколько месяцев до трагедии. Жена отнесла это к явлениям подросткового периода.
— А вы? Как вы считаете: это были естественные перемены?
Ферран снова как-то странно на него взглянул и через мгновение твердо ответил:
— Нет.
— Что, по-вашему, на нее нашло?
Отец Алисы молчал так долго, что Сервасу пришлось взять его за руку и потрясти.
— Не знаю, — сказал он, не сводя глаз с Серваса. — Но я уверен, что что-то случилось. Кое-кому в этой долине точно известно, почему убили себя наши дети.
Сам ответ и тон Феррана таили в себе какую-то загадку, и это сильно встревожило Серваса. Он уже был готов попросить уточнить насчет «кое-кого», но тут в кармане у него зазвонил мобильник.
— Извините, — сказал он и встал.
Звонил Майяр. Голос у него был напряженный.
— Мы получили очень любопытный телефонный звонок. Человек явно старался изменить голос. Просил к телефону вас. Утверждал, что это очень срочно, мол, у него есть информация об убийстве Гримма. Но говорить хотел только с вами. Мы уже не впервые получаем такие звонки. Не знаю, как сказать, но этот мне показался… серьезным. Похоже, что звонивший очень напуган.
— Напуган? — Сервас подскочил. — Как это понимать? Вы уверены?
— Да. Даю руку на отсечение.
— Вы дали ему мой телефон?
— Дал. А что, не надо было?
— Нет, вы все сделали правильно. А его номер засекли?
— Он звонил с мобильного и отсоединился сразу же, как получил ваш номер. Ему пытались звонить, но он сразу отключался.
— Номер идентифицировали?
— Пока нет. Для этого нужно запросить телефонного оператора.
— Попросите Конфьяна или Циглер! У меня нет времени этим заниматься! Объясните им ситуацию. Нам необходимо идентифицировать этого типа. Сделайте сразу!
— Хорошо. Он вам обязательно позвонит, — заметил жандарм.
— А его звонок приняли давно?
— Да пяти минут не прошло.
— Отлично. Скорее всего, он мне уже звонит. Подключите Конфьяна. И Циглер! Может, этот тип и не скажет мне, кто он, но мы должны идентифицировать вызов, пусть и ложный!
Сервас отсоединился. Он весь напрягся как натянутый лук. Что там еще случилось? Кто к нему прорывается? Шаперон? Или еще кто-нибудь? Этот человек очень напуган.
Он боится, что жандармы Сен-Мартена его опознают, и поэтому изменил голос.
— Неприятности? — спросил Ферран.
— Скорее вопросы, — отозвался Сервас с отсутствующим видом. — А может, и ответы.
— Трудная у вас работа.
Сервас не удержался от улыбки и заметил:
— Вы первый учитель, от кого я это слышу.
— Я не сказал, что она почетная.
— Почему же? — Серваса хлестнул подтекст такого заявления.
— Вы состоите на службе у властей.
Серваса охватил гнев, и он резко заявил:
— Есть тысячи мужчин и женщин, которые не имеют никакого отношения к властям, как вы изволили выразиться, и жертвуют семейной жизнью, выходными, сном, наконец, чтобы стать последней преградой, заслоном…
— Варварству, — подсказал Ферран.
— Да, варварству. Вы вольны их ненавидеть, критиковать или презирать, но не можете без них обойтись.
— Точно так же, как не обойтись без учителей, которых тоже ненавидят, критикуют и презирают, — с улыбкой парировал Ферран. — Мы квиты.
— Я хотел бы посмотреть комнату Алисы.
Ферран выпрямил свое длинное загорелое тело, одетое в небеленый лен, и предложил:
— Пойдемте.
Сервас заметил клубки скатавшейся пыли на лестнице и перила, которые давно уже никто не натирал воском. Одинокий мужчина. Как он сам. Как Габриэль Сен-Сир. Как Шаперон. Как Перро… Комната Алисы располагалась высоко, под самой крышей.
— Это здесь, — сказал Ферран, указав на белую дверь с медной ручкой.
— А вы убирались в комнате, выбрасывали что-нибудь после?..
— Мы ничего не трогали.
На этот раз лицо Гаспара Феррана исказила гримаса отчаяния. Он повернулся спиной и стал спускаться вниз. Сервас долго стоял на маленькой площадке третьего этажа, прислушиваясь к звону посуды, доносящемуся из кухни. Над головой горела лампочка. Подняв глаза, он увидел, что оконное стекло запорошено легким, прозрачным снегом. Мартен глубоко вдохнул и вошел.
Его сразу же поразила тишина.
Несомненно, все звуки заглушали падающие снежные хлопья. Но тут стояла особая тишина. Еще холод. В помещении было отключено отопление. Тихая, как могила, заледеневшая комната заставила его содрогнуться. Ведь здесь когда-то жила девочка.
Фотографии на стенах. Письменный стол, книжные полки, платяной шкаф. Комод, над ним большое зеркало. Кровать с двумя ночными столиками. Вся мебель, похоже, куплена на барахолке и перекрашена в яркие, живые цвета. Преобладали оранжевый и желтый, с ними контрастировал лиловый цвет стен и белый ковер на полу. Абажур с маленькими лампочками и ночные столики были оранжевые, кровать и письменный стол тоже, комод и рама зеркала — желтые. На одной стене красовался большой постер с изображением белокурого певца и крупной надписью «КУРТ». По белому полу разбросаны фуляровый платок, сапоги, журналы, книги и CD. Несколько минут Сервас привыкал к этому хаосу. Откуда же у него возникло ощущение разреженной атмосферы? Может, потому что здесь ничего не трогали и все в этой комнате словно повисло в воздухе? Да, за исключением пыли. Никто не тронул ни одного предмета, не навел порядка, словно родители хотели остановить время и сделать из комнаты музей, мавзолей. Прошло столько лет, а комната выглядела так, будто Алиса вот-вот зайдет и спросит у него, что, собственно, он здесь делает. Сколько раз за все эти годы отец Алисы заходил сюда и испытывал то же чувство? Сервасу пришла мысль, что на его месте он точно сошел бы с ума, испытывая каждый день искушение подняться по ступеням и толкнуть еще раз дверь в пустую комнату. Мартен подошел к окну и посмотрел на улицу. Куда ни кинь взгляд — кругом бело. Он еще раз глубоко вдохнул, повернулся и начал обыск.
На письменном столе вперемешку громоздились школьные учебники, резинки для волос, ножницы, стаканчики для карандашей, бумажные носовые платочки, пакетики с леденцами, розовые самоклеющиеся бумажки для записей, на одной из которых Сервас прочел последнюю запись: «Библиотека, 12.30». Чернила выцвели от времени. Тут же, возле настольной лампы, лежал еженедельник, снабженный эластичной застежкой, и калькулятор. Сервас открыл еженедельник. Двадцать пятого апреля, за неделю до самоубийства, Алиса записала: «Вернуть книгу Эмме». Двадцать девятого: «Шарлотта». Тридцатого, за три дня до трагедии: «Контрольная по математике». Почерк округлый, четкий. Рука не дрожала. Сервас перевернул страницу. Одиннадцатого августа напоминание: «День рождения Эммы». К этому дню Алисы уже три месяца не было в живых. Запись сделана явно заранее. Где теперь эта Эмма? Кем она стала? Он подсчитал, что ей должно быть около тридцати. Прошло уже столько лет, но она, наверное, время от времени вспоминает жуткий 1993 год и погибших ребят. Над письменным столом приколото расписание уроков на неделю и календарь. Сервас остановился на роковой дате: второе мая. Ничто не выделяло этот день из остальных. Над расписанием висела деревянная полка с книгами, на ней стояли кубки, завоеванные в дзюдо, что говорило о том, что Алиса отличалась в этом виде спорта, и кассетный магнитофон.
Он повернулся к ночному столику. Кроме двух ламп под оранжевыми абажурами на нем стоял будильник, лежали еще платочки, маленькая игровая приставка для игры «Гейм бой», заколка для волос, лак для ногтей, какой-то роман в карманном формате, с закладкой. Сервас открыл ящички. Почтовая бумага с рисунком «фэнтези», маленькая шкатулка с дешевой бижутерией, пакет жевательной резинки, флакон духов, дезодорант, пудра.
Он провел рукой под донышками ящиков.
Ничего.
В письменном столе лежали папки, школьные тетради и учебники, куча ручек, фломастеров и скрепок. В среднем ящике — сшитая спиралью тетрадь с рисунками. Сервас открыл ее. У Алисы был настоящий талант. Рисунки карандашом и фломастером говорили о верной руке и остром глазе, хотя и грешили излишним академизмом. В нижнем ящике — снова резинки для волос и расческа, на которой осталось несколько белокурых волосков, щипчики для ногтей, несколько тюбиков губной помады, аспирин, пачка сигарет с ментолом и прозрачная пластмассовая зажигалка. Он стал открывать папки и тетради из первого ящика: письменные работы, сочинения, черновики… Отложив их в сторону, Сервас подошел к маленькому стереопроигрывателю, стоявшему на ковре в углу. Он служил и для прослушивания CD, и как радио. Его тоже покрывал толстый слой пыли. Сервас подул сверху, подняв серое облачко, потом открыл одну за другой ячейки для дисков. Ничего. Он двинулся в сторону большого зеркала и стены с фотографиями. Одни были сделаны с такого близкого расстояния, что лица на них, казалось, прижимались носами к объективу. На других оставалось место для фона: гор, пляжа или колонн Парфенона. На фото в основном были девочки возраста Алисы, причем одни и те же. Иногда попадались один-два мальчика, затесавшихся в группу девчонок. Но фотограф не отдавал предпочтения ни одному из них. Школьные экскурсии? Сервас долго разглядывал пожелтевшие, выцветшие от времени снимки.
Что же ему хотелось найти? Вдруг он застыл возле одной фотографии. Человек десять подростков, среди них Алиса, стояли возле баннера с надписью «Лагерь отдыха „Пиренейские серны“». Алиса тоже посещала этот лагерь. Он заметил, что на всех фотографиях она была в середине. Самая хорошенькая и светлая — в центре внимания.
Зеркало.
На нем была трещина.
Кто-то в него чем-то запустил, и предмет, брошенный с немалой силой, оставил на нем характерную звездочку, от которой по диагонали шла длинная трещина. Алиса? Или ее отец в момент отчаяния?
Между рамой и стеклом были засунуты почтовые открытки, тоже пожелтевшие от времени. Отправлены из Иль-де-Ре, Венеции, Греции и Барселоны. Многие выпали на комод и на ковер. Одна из открыток привлекла внимание Серваса. «Ненастная погода, как мне тебя не хватает». И подпись: «Эмма». На комоде рядом с выпавшими открытками лежал палестинский платок, тампоны для снятия макияжа и синяя обувная коробка. Сервас открыл ее. Письма… От мысли о письмах самоубийц, которые лежали в папке Сен-Сира, у него по спине пробежала дрожь. Он стал просматривать их одно за другим. Письма были наивные и забавные, написанные лиловыми или фиолетовыми чернилами. В них не содержалось ни малейшего намека на то, что вот-вот должно было случиться. Надо бы сравнить почерк в этих письмах и в тех, что лежали в папке Сен-Сира. Хотя это уже наверняка сделали. Ящики комода… Он приподнимал стопки футболок, нижнего белья, простыней и наволочек, потом встал на четвереньки и заглянул под кровать. Там, среди огромных клубов пыли, которыми можно было бы набить перину, лежал гитарный футляр.
Сервас его вытащил и открыл. Лак на гитаре потрескался, струна «си» лопнула. Он заглянул в футляр: ничего. Кровать была покрыта разноцветным покрывалом, на нем россыпью лежали CD: «Guns n’ Roses», «Nirvana», «U2»… Все названия только на английском. Комната походила на музей девяностых годов. Ни Интернета, ни компьютеров, ни мобильных телефонов. Сервас сказал себе, что теперь мир претерпевает слишком много изменений за одну человеческую жизнь. Он заглянул под подушку, отогнул покрывало и простыню, провел рукой под матрасом. Кровать не пахла ничем, кроме пыли, взлетавшей до самого потолка. Рядом стояло небольшое вольтеровское кресло. Кто-то — Алиса? — и его тоже выкрасил в оранжевый цвет. Через спинку была перекинута старая военная гимнастерка. Мартен похлопал по сиденью, но добился только того, что вверх поднялось еще одно серое облачко. Тогда Сервас уселся в кресло и отпустил мысли на волю.
Что он увидел?
Комнату девочки, которая вполне соответствовала духу того времени, но по развитию намного опережала ровесников.
Среди книг Сервас заметил «Одномерного человека» Маркузе, «Бесов» и «Преступление и наказание». Кто посоветовал ей это прочесть? Ясно, что не малолетние приятели с кукольными лицами. Потом он вспомнил, что ее отец был учителем литературы, и еще раз внимательно обвел глазами комнату.
Здесь доминировали тексты, слова из книг, почтовых открыток, писем. Но все они написаны кем-то другим. Где же слова самой Алисы? Неужели девочка, любившая книги и выражавшая себя в музыке и рисунках, никогда не испытывала потребности проявиться в словах? Жизнь Алисы прервалась второго мая, и от последних дней нигде не осталось никаких следов. Сервас сказал себе, что такого не может быть. Он не нашел ни дневника, ни вообще чего-то личного. Нет, что-то тут не вязалось. Девочка в этом возрасте, умная, любознательная, несомненно одолеваемая всеми вопросами бытия, доведенная до такого отчаяния, что решила расстаться с жизнью, не вела дневника? Никаких следов душевной смуты ни в записной книжке, ни хотя бы на листках, попавших под руку? Теперь у подростков есть блоги, электронные сообщения, сайты в социальных сетях, но тогда они доверяли свои вопросы, сомнения и тайны только бумаге и карандашу.
Он встал и снова тщательно просмотрел все тетради и ящики. Ничего, кроме школьных материалов. Он перелистал сочинения. Высокие оценки, положительные замечания. Но никаких личных записей.
Может, отец Алисы все-таки здесь похозяйничал?
Он так радушно принял Серваса и сказал, что убежден: у гибели детей есть определенная причина. Тогда почему отец спрятал все, что могло бы помочь докопаться до истины? В официальных документах Сервас не нашел ни одного упоминания о дневнике. Ничто не указывало на то, что Алиса его вела. И все-таки, несмотря ни на что, у него была твердая уверенность в том, что в этой комнате чего-то не хватает.
Тайника!.. Ведь должен же таковой быть у девочки, а? Где же тайник Алисы?
Сервас поднялся и открыл платяной шкаф. На вешалках висели пальто, платья, блузки, джинсы и белое кимоно с коричневым поясом. Он ощупал одежду, проверил карманы. Внизу ровным рядком стояли туфли, у стенки — сапоги. Сервас внимательно осмотрел внутренность шкафа, светя себе карманным фонариком. Над вешалкой на полке лежали чемоданы и рюкзак. Он положил их на ковер, подняв очередное облако пыли, и методично осмотрел.
Ничего… Сервас задумался.
Эту комнату уже перерыли следователи в форме, да и родители Алисы. Могли они не найти тайника, если он существовал? Да и искали ли они его? Судя по всему, Алиса была блестящей девочкой. Разве она могла перешагнуть через свою не вызывающую подозрений репутацию и ступить на ложный путь?
Что он знает о мыслях и мечтах шестнадцатилетних девчонок? Его собственной дочери недавно исполнилось семнадцать, но Сервас не смог бы даже описать ее комнату по той простой причине, что никогда там не был. При этой мысли ему стало не по себе. Где-то в глубине сознания шевелилась и зудела какая-то деталь. Осматривая комнату, он что-то пропустил. Точнее сказать, должна была найтись какая-то вещь, которая не обнаружилась. Думай! Она была тут, рядом, Сервас это чувствовал. Но что это за вещь? Что? Он снова заскользил взглядом по комнате. Он вроде бы все осмотрел, даже плинтусы и дощечки паркета под ковром. Там ничего не было. Однако подсознание за что-то зацепилось. Сервас был в этом уверен, хотя вряд ли даже прикасался к загадочному предмету.
Он чихнул от летавшей в воздухе пыли, вытащил платок и вдруг подумал о телефоне.
Звонка не было! Прошел уже час, а звонка не было! У него заныло под ложечкой. Черт возьми, что там случилось? Почему он не звонит?
Сервас вытащил мобильник из кармана, и его охватила паника. Аппарат был выключен! Он лихорадочно попытался его включить. Разряжен! Черт!
Сервас выскочил из комнаты и понесся вниз по лестнице, перепрыгивая через ступеньки. Когда он пробегал по коридору, из кухонной двери высунулась голова Гаспара Феррана.
— Я сейчас вернусь! — крикнул Сервас, на бегу распахивая дверь на улицу.
Снаружи бушевала непогода. Ветер усилился. Дорога побелела, вокруг крутились снежные вихри.
Он подбежал к джипу, припаркованному на другой стороне улицы, в спешке отключил сигнализацию и начал рыться в бардачке в поисках зарядного устройства для телефона, потом все так же бегом вернулся в дом.
— Все в порядке! — ища глазами розетку, бросил Мартен опешившему Феррану.
Как только он воткнул в нее вилку зарядного устройства, экран телефона осветился. Четыре сообщения!
Он принялся читать первое, когда телефон зазвонил.
— Сервас слушает! — крикнул он.
— Чем вы там занимаетесь, черт побери?
В голосе звучала паника. Сервас еле слышал, в ушах шумело, кровь стучала в висках. На этот раз человек не стремился изменить голос, но Мартену этот голос был незнаком.
— Кто вы?
— Меня зовут Серж Перро, я друг…
Перро!
— Я знаю, кто вы такой! — оборвал его Сервас.
Наступило короткое молчание.
— Мне надо с вами срочно переговорить! — крикнул Перро, голос которого на этот раз звучал уже истерически.
— Где? — рявкнул Сервас. — Где?!
— Наверху, возле яиц, в четыре часа. Приезжайте скорей!
Сервас почувствовал, что его тоже охватывает паника.
— Наверху возле чего?
— Возле кабинок фуникулера, черт возьми! На станции «Сен-Мартен 2000», у подъемника на вершину! Я там буду. Поторопитесь! Вы ничего не понимаете. Пришла моя очередь! Приходите один!
19
Когда Сервас включил зажигание, небо совсем потемнело, а улицы стали белыми. Снегопад усилился.
Он включил дворники, набрал номер Циглер и спросил:
— Ты где?
— У родителей, — отозвалась она, понизив голос, и Сервас понял, что Ирен не одна.
— А где это?
— У въезда в город. Что случилось?
В нескольких словах он рассказал об отчаянном звонке Перро.
— Ты к тому месту гораздо ближе, чем я. Дуй туда! Нельзя терять ни минуты! Он нас ждет наверху.
— А почему не предупредить жандармерию?
— Времени нет! Езжай скорее!
Сервас отсоединился. Он поднял на крыше светящееся табло с надписью «Полиция», прикрепил вертящийся проблесковый маячок и включил сирену. Сколько времени займет дорога наверх? Гаспар Ферран обитал в пяти километрах от Сен-Мартена. На улицах лежал снег. Сервас рассчитал, что путь до фуникулерной станции в центре города займет никак не меньше пятнадцати минут. А сколько еще понадобится, чтобы подняться в кабине? Пятнадцать? Двадцать?
С завывающей сиреной он полным ходом рванул с места, оставив ошеломленного Феррана стоять на пороге дома. В конце улицы зажегся красный сигнал светофора. Сервас уже собрался проскочить перекресток, как вдруг боковым зрением увидел справа силуэт огромного грузовика. Он вдавил педаль тормоза в пол, но почувствовал, что машина не слушается и его боком несет в самую середину грузовика. Стальной мастодонт увернулся от него и дал оглушительный гудок. Рев ударил по барабанным перепонкам Серваса, внутри все сжалось, словно страх ударил в солнечное сплетение. У него перехватило дыхание, костяшки пальцев на руле побелели от напряжения, но он пересилил себя и тронулся с места. Нет времени раздумывать! Кроме того, может, все и к лучшему. Ведь не просто тридцать восемь тонн стали избежали столкновения с ним. Это была сама смерть в железной броне!
Пропустив грузовик, Мартен свернул направо и выехал из деревни. Перед ним простиралась белая равнина. Снег кончился, но небо нависало над долиной все так же угрожающе. Сервас нажал на акселератор.
Он въехал в Сен-Мартен с востока и на первой же круглой площади ошибся направлением. Ругаясь и колотя по рулю, он развернулся, привлекая к себе недоверчивые взгляды других водителей. По счастью, машин на улицах было немного. Он миновал еще две круглые площади, проехал церковь и оказался на улице д’Этиньи, в культурном и торговом центре города, с его отелями, шикарными бутиками, платанами, кинотеатрами и террасами кафе. С обеих сторон улицы припаркованы автомобили. На проезжей части, там, где снег месили десятки автомобильных колес, он был грязно-черного цвета. Перед кинотеатром Сервас свернул направо, по стрелке с надписью «КАБИНЫ ФУНИКУЛЕРА».
В конце улицы, на просторной площади у подножия горы, располагалась большая стоянка. Гора вздымалась к самому небу прямо у него перед глазами, по ней, среди пихт, ползла наверх вереница белых кабинок. Не снижая скорости, он промчался между рядами машин и резко затормозил возле нижней площадки фуникулера, снова скользя в мокром снегу. Секунду спустя он уже взбегал по лестнице к окошечку кассы. Какая-то парочка собиралась купить билеты. Сервас протянул удостоверение.
— Полиция! Сколько времени требуется, чтобы подняться наверх?
Человек за окошечком бросил на него неодобрительный взгляд и ответил:
— Девять минут.
— А быстрее можно?
Кассир посмотрел на него как на сумасшедшего и осведомился:
— Для чего?
— У меня нет времени обсуждать это с мелкими служащими вроде тебя. — Сервас изо всех сил старался сохранять спокойствие. — Так можно или нет?
— По инструкции максимальная скорость составляет пять метров в секунду, — нахмурившись, ответил кассир. — То есть восемнадцать километров в час.
— Так запускай на максимальную! — резко бросил Сервас, вскакивая в белый кокон кабины с большими плексигласовыми окнами и четырьмя крошечными сиденьями.
Дверь за ним закрылась. Сервас сглотнул слюну. Кабина покачнулась, отрываясь от рельса, и повисла в воздухе. Он сразу сел. Ему не хотелось стоять в этом колышущемся коконе, который быстро пошел вверх, к первой опоре, оставив далеко внизу белые крыши Сен-Мартена. Сервас бросил взгляд назад и, как недавно в вертолете, тут же об этом пожалел. Крутизна троса сразу напомнила ему о том, что за лихостью часто скрывается человеческая безответственность. Толщина же троса не внушала никакой уверенности. Крыши и улицы стремительно уменьшались. Кабины над его головой свободно качались на ветру, их разделяло метров тридцать троса. Сверху он увидел, что парочку в кабину не посадили, и она отправилась обратно в машину. Он ехал один. На фуникулере никто не поднимался и не спускался, кабины были пусты. Кругом все громче и громче завывал ветер.
Снова пошел снег, и внезапно все заволокло туманом. Прежде чем Сервас сумел понять, что произошло, он очутился в нереальном мире с неясными очертаниями. Вокруг теснились только пинии, выступая из тумана, как армия привидений, да бушевала вьюга, вертя вокруг кабины снежные хлопья.
Он забыл взять оружие! В спешке Сервас оставил пистолет в бардачке. Что же теперь будет, если там, наверху, он нос к носу столкнется с убийцей? Вдруг вооруженный преступник поджидает его на верхней площадке? Лучшей мишени просто не придумаешь, а спрятаться негде. Этот шаткий белый кокон — пулям не помеха.
Он с удивлением поймал себя на том, что молится: только бы Циглер добралась наверх раньше его! По всем подсчетам, она должна уже быть там. Ирен не из тех, кто забывает оружие. Интересно, как отреагировал Перро на ее появление? Он ведь просил Серваса приехать одного.
Надо было спросить у этого гнома в окошечке кассы, видел ли он Ирен, но теперь уже поздно. Сервас несся в неизвестность с отчаянной скоростью пять метров в секунду. Он вытащил мобильник, набрал номер Перро и нарвался на автоответчик. Черт побери, почему этот тип выключил телефон?
Метрах в двухстах от себя, в кабине, которая спускалась вниз, он различил два темных силуэта. С тех пор как площадка осталась внизу, это были первые живые существа, которые попались ему навстречу.
Сервас набрал номер Циглер, и та сразу ответила.
— Ты наверху? — спросил он.
— Нет, на шоссе. — Она немного помолчала. — Мне очень жаль, Мартен, но мой мотоцикл занесло в снегу и меня выбросило на тротуар. Повреждений нет, но мне придется ловить машину. Где ты?
Вот дьявол!
— Уже почти на середине трассы фуникулера.
Кабина с двумя людьми приближалась, и Сервасу показалось, что она движется все быстрее. У него мелькнула мысль о том, что, если скорость каждой кабины равна восемнадцати километрам в час, то при сложении получается тридцать шесть.
— Ты знаешь, что на станции метель?
— Нет, — ответил он. — Я ее не заметил. Перро не отвечает…
— Ты вооружен?
Даже с такого расстояния он заметил, что один из пассажиров встречной кабины пристально в него вглядывается.
— Я забыл пистолет в машине.
Последовало тягостное молчание.
— Будь осторо…
Связь прервалась! Он посмотрел на свой мобильник. Нет сигнала! Сервас снова набрал номер: «Вне зоны действия сети». Этого только не хватало! Еще пара попыток… Безрезультатно. Сервас не верил своим глазам. Когда же он поднял их от телефона, то увидел, что встречная кабина подъехала совсем близко, и смог разглядеть пассажиров. На одном из них был черный капюшон с дырками, закрывавший лицо. Виднелись только рот и глаза. Другой в очках, с непокрытой головой. Оба пристально смотрели на него сквозь стекло и туман. В глазах одного светилась жесткая решимость, у второго…
В глазах этого человека был страх.
Вдруг, в какую-то долю секунды, Сервас понял смысл происходящего. Ситуация предстала перед ним во всем своем ужасе.
Перро! Долговязый и кудрявый очкарик с фотографии!
Он почувствовал, как сердце подпрыгнуло в груди. Кабина подплывала как во сне, на этот раз уже с пугающей быстротой. До нее оставалось меньше двадцати метров. Еще две секунды — и они встретятся. Тут его внимание привлекла одна деталь. В той кабине с противоположной стороны было выбито окно.
Перро впился в Серваса выпученными от страха глазами, рот его был широко открыт. Он кричал. Теперь Сервас слышал этот вопль сквозь стекло, шум роликов и тросов. Никогда ему не приходилось видеть на человеческом лице такого ужаса. Оно с каждым мигом словно покрывалось трещинами и раскалывалось.
Сервас невольно сглотнул. В тот момент, когда кабины поравнялись, а потом разъехались в разные стороны, он ясно увидел всю картину. У Перро вокруг шеи шла веревка, пропущенная через крюк под окном, где был выбит плексиглас. Сервас догадался, что такие крюки имелись в кабинах, видимо, для крепления носилок с людьми, получившими травму на горе. Свободный конец веревки держал в руке человек в капюшоне. Сервас старался разглядеть его глаза, но в момент, когда кабины поравнялись, тот отпрыгнул за спину Перро. В мозгу Мартена всплыла мысль: «Мы наверняка знакомы! Он боится, что, несмотря на капюшон, я его узнаю!»
Сервас отчаянно нажимал клавиши мобильника. «Вне зоны действия сети»… Он поискал глазами тревожную кнопку, переговорное устройство, хоть что-нибудь. Ничего! Да мать твою!.. Так и помереть можно в этих чертовых скорлупках, ползущих со скоростью пять метров в секунду! Сервас обернулся вслед удаляющейся кабине, и его глаза в последний раз встретились с насмерть перепуганным взглядом Перро. Если бы у него было оружие, он хотя бы мог… Что именно? Что он мог бы сделать? Он проиграл по всем статьям. Каждый раз после ежегодных тестов Сервас удрученно глядел в монитор, любуясь своими более чем скромными результатами. Кабина с двумя пассажирами постепенно тонула в тумане.
Его одолел нервный смех, а потом захотелось заорать во все горло.
От отчаяния он изо всей силы стукнул кулаком по окну. Следующие минуты были самыми тягостными в его жизни. Их оставалось еще пять — бесконечных минут, отмеченных призрачными пиниями, проплывающими в тумане. Наконец показалась верхняя площадка канатки с маленькой приземистой будкой, стоящей на толстых бетонных сваях. Отсюда Сервас разглядел одиночные лыжные следы, остановленные подъемники и дома, тонущие в тумане. Тут он увидел, что по платформе к нему подходит человек.
Едва кабина остановилась, Сервас выскочил, чуть не растянулся на скользком бетоне, протянул свое удостоверение и приказал:
— Остановите канатку! Все остановите, и сейчас же! Блокируйте кабины!
— Что? — Мужчина изумленно покосился на него из-под каскетки.
— Вы можете блокировать кабины, да или нет?
Снаружи завывал ветер, и Сервас готов был вопить еще громче. Похоже, его волнение и нетерпение произвели впечатление на оператора.
— Да, но…
— Тогда быстро остановите все и позвоните вниз! У вас здесь есть телефонная линия?
— Конечно!
— Остановите все! Сейчас же! И дайте мне телефон! Быстро!
Оператор ринулся в будку, что-то лихорадочно проговорил в микрофон, бросил на Серваса тревожный взгляд и опустил рубильник. Кабины со скрипом остановились. Только теперь Сервас отдал себе отчет в том, какой грохот стоял раньше на платформе. Он схватил телефон и набрал номер жандармерии. Ответил дежурный.
— Дайте мне Майяра! Из бригады майора Серваса! Скорее!
Через минуту Майяр был на линии.
— Я видел убийцу! Он спускается в кабине фуникулера вместе с очередной жертвой! Я велел остановить кабины. Берите людей и бегом туда! Как только окажетесь на месте, их снова запустят.
На несколько мгновений в трубке воцарилась тишина.
— Вы уверены? — выдохнул Майяр.
— Абсолютно. Очередная жертва — Перро. Двадцать пять минут назад он позвонил мне с просьбой о помощи и назначил встречу наверху. Я столкнулся с ним по дороге. Он спускался с каким-то типом в капюшоне, и на шее у него была веревка!
— Господи! Сейчас объявлю тревогу! Как только все будут готовы, я вам позвоню.
— Постарайтесь дозвониться до капитана Циглер. Мой мобильный не берет!
Майяр позвонил через двенадцать минут. Сервас все это время метался взад-вперед по площадке и курил сигарету за сигаретой.
— Все готово, — объявил жандарм.
— Отлично! Я велю снова включить фуникулер. Перро и убийца находятся в кабине! Я спускаюсь к вам!
Он дал отмашку машинисту и прыгнул в кабину. Но едва та тронулась, у него вдруг возникло чувство, что здесь что-то не так. Убийца явно задумал столкнуть Перро в пропасть и полюбоваться, как тот будет болтаться на веревке. Но вряд ли он собирался прибыть на нижнюю площадку в такой компании. У Серваса мелькнула мысль: а вдруг у него заранее присмотрено место, где можно выпрыгнуть из кабины на ходу? Как только это подозрение нашло себе дорогу, сразу же появилась уверенность, что так оно и есть.
Интересно, предвидели ли такой оборот дела Майяр и его бригада? Все ли выходы в горы они поставили под контроль?
Он снова попытался набрать номер Циглер, но получил тот же ответ. Вниз, как и наверх, Сервас ехал сквозь туман, смутно различая только пихты и встречные пустые кабины. Вдруг послышался шум лопастей вертолета, которого не было видно, и ему показалось, что этот звук шел снизу, а не сверху.
Что там происходит? Прижавшись носом к окну, Сервас пытался хоть что-нибудь разглядеть сквозь туман. Проехав метров двадцать, кабина вдруг остановилась так резко, что он потерял равновесие. Черт! Мартен больно ткнулся носом в оконный плексиглас, у него даже слезы выступили на глазах. Что же все-таки стряслось внизу? Оглядевшись, он увидел, что кабины медленно покачиваются в воздухе, напоминая праздничную гирлянду. Ветер утих, теперь снежные хлопья падали почти вертикально и ложились толстым покровом у стволов пихт. Сервас снова попробовал дозвониться по мобильному, но безрезультатно.
Следующие три четверти часа он провел в плену у пластикового кокона, разглядывая стволы пихт и туман. Правда, через полчаса кабина со скрипом проехала метра три, но снова остановилась. Ругаясь, он вскакивал с места, садился, снова вскакивал… Что они там делают? В тесной кабине ему нельзя было даже размяться. Когда же фуникулер наконец-то снова включили, он уже давно сдался и неподвижно сидел на скамейке.
Возле нижней площадки туман вдруг рассеялся, и показались городские крыши. На парковке мигали проблесковыми маячками служебные машины, сновали жандармы в форме. Наконец Сервас различил белые силуэты техников, а возле открытой задней дверцы «скорой помощи» угадал распростертое на носилках с колесиками тело под серебристым покрывалом.
Сервас застыл на месте.
Перро был мертв.
Кабины остановили, чтобы можно было по свежим следам осмотреть место происшествия. Потом тело отцепили от крюка и снова включили фуникулер. Теперь Сервас был убежден, что убийце удалось скрыться. Как только открылась задвижка кабины, он сразу спрыгнул на бетон. Внизу у ступеней стояли Циглер, Майяр, Конфьян и д’Юмьер. Ирен была в комбинезоне, кожа которого во многих местах порвалась, и сквозь дыру виднелось опухшее, рассаженное колено с синяком и следами засохшей крови. Видимо, сделать перевязку ей было некогда. В руке она держала мотоциклетный шлем с расколотым забралом.
— Что случилось? — спросил он.
— Об этом вас надо спросить, — заметил Конфьян.
Сервас метнул в него испепеляющий взгляд и на долю секунды представил себе, что молодой следователь — фарфоровая статуэтка, а сам он — молоток.
Потом Сервас повернулся к Кати д’Юмьер, показал на тело и спросил:
— Это Перро?
Она кивнула.
— Он звонил мне по мобильному, хотел срочно встретиться. По всей видимости, ему угрожали. Перро был очень напуган и назначил мне встречу наверху. Я предупредил капитана Циглер и помчался.
— Вы не сочли нужным вызвать подкрепление? — спросил Конфьян.
— Время поджимало. Он требовал, чтобы я приехал один, и хотел говорить только со мной.
Конфьян сверлил его глазами, сверкающими бешенством. Кати д’Юмьер выглядела задумчивой. Сервас снова взглянул на покрытое серебристой тканью тело на носилках. Техники уже собирались вкатить их в автомобиль «скорой помощи». Судмедэксперта видно не было, наверное, он уже уехал. С другой стороны парковки, за лентой заграждения, виднелись зеваки. Вдруг сверкнула вспышка, за ней еще одна. Должно быть, вертолет уже сел, и Серваса больше не ждали.
— А убийца? — спросил он.
— Сбежал.
— Каким образом?
— Когда показалась кабина, в ней не хватало окна, а Перро болтался на веревке снаружи, — сказал Майяр. — Тут мы и заблокировали фуникулер. Там есть одно место, где кабины приближаются к тропе, ведущей на электростанцию. Она очень широкая, зимой лыжники пользуются ею как трассой, чтобы спуститься прямо в Сен-Мартен. Правда, от кабины до тропы по вертикали около четырех метров. Возможно, этот тип воспользовался вторым концом веревки, чтобы спрыгнуть. Опытный лыжник спустится оттуда минуты за три.
— Куда ведет тропа?
— За горячие источники, там теперь водолечебница. — Майяр указал на гору. — Корпуса находятся к востоку от горы, тропа их огибает и выводит как раз за последнее здание, а оттуда ее больше не видно.
Сервас вспомнил большое здание, мимо которого пару раз проходил. Водолечебница занимала одну сторону большой прямоугольной площади у подножия лесистого склона. Ее выстроили еще в XIX веке, потом подновили и возвели новый, полностью застекленный корпус. Остальные три стороны площади занимали отели и кафе, середину — стоянка, где, конечно, всегда было полно автомобилей.
— Там его следы теряются, — сказал Майяр.
— Вы считаете тропу местом происшествия?
— Да. Мы оцепили ее по периметру, и техники сейчас осматривают каждый метр от кабин фуникулера до парковки перед водолечебницей.
— Он хорошо все рассчитал, — заметила Циглер.
— Все-таки у него было очень мало времени.
— Откуда преступник смог узнать о звонке Перро? — спросила Ирен.
С минуту они обдумывали этот вопрос, но удовлетворительного ответа не нашли.
— Он пользовался хорошей альпинистской веревкой, — сказал Майяр. — Возможно, этот тип все время возит ее с собой в машине, вместе с лыжами. Потом канат можно сложить в рюкзак.
— Спортивный и очень смелый человек, — заметила Циглер.
Сервас кивнул и заметил:
— Он должен быть вооружен. Иначе Перро никогда не согласился бы подниматься с ним на гору. Но я не видел ни оружия, ни лыж, ни рюкзака. Правда, все произошло так быстро, что я, возможно, просто не обратил внимания, было ли что-нибудь в кабине.
У него не выходило из головы лицо Перро, искаженное ужасом.
— В каком положении он находился по отношению к Перро? — спросила Циглер.
— Перро был ко мне ближе, убийца держался за ним.
— Может, в спину Перро упирался ствол или нож.
— Не исключаю. Еще раз рассмотрим мизансцену, хотя времени совсем нет. Он действует быстро… и нагло. Может, даже слишком. Когда кабины сблизились, он спрятался за Перро, — вдруг прибавил Сервас, нахмурив брови.
— Зачем ему понадобился капюшон?
— Чтобы я не смог увидеть его глаза.
Циглер пристально посмотрела на него и спросила:
— Хочешь сказать, он боялся, что ты его узнаешь?
— Да. Этого человека я уже видел. Причем совсем недавно.
— Надо допросить билетера, — сказал Сервас. — Узнать, кто еще поднимался наверх.
— Уже допросили. Он узнал Перро. До тебя никто не поднимался.
— Как?..
— До станции «Сен-Мартен две тысячи» можно добраться и по дороге. Около десяти минут от южного выезда из города. У него вполне хватало времени на то, чтобы подняться там.
Сервас прикинул топографию этих мест. Южный выезд из города начинался от площади перед водолечебницей и кончался тупиком в двенадцати километрах отсюда, в двух шагах от испанской границы. По этой долине он ехал к домику Гримма. От нее вела дорога на электростанцию.
— В таком случае машин было две: одна наверху, другая внизу.
— Да. Возможно, кто-то ждал его внизу, — подхватила Циглер. — У лечебницы. Если только у него заранее не была на стоянке припаркована машина.
— А первая должна быть еще наверху. Вы поставили пост на дороге к станции? — спросил он у Майяра.
— Да, мы досматриваем все спускающиеся машины и те, что остались наверху.
— Их двое, — сказала Циглер.
Сервас посмотрел на нее и согласился:
— Да. Их было двое на станции и, похоже, сейчас тоже.
Вдруг ему в голову пришла еще одна мысль.
— Надо как можно скорее запросить институт.
— Это уже сделано. Гиртман находится в своей палате. Он с утра оттуда не выходил. Двое сотрудников института с ним разговаривали, и Ксавье это подтвердил.
Конфьян посмотрел на Серваса с таким видом, будто хотел сказать: «Я же вам говорил!..»
— На этот раз пресса с цепи сорвется, — заявила д’Юмьер. — Мы пойдем под крупными заголовками, и не только в местной прессе. Не дай бог, кто-нибудь сделает преждевременное заявление. — Сервас и Циглер ничего не ответили, а Кати продолжила: — У меня предложение. Мы со следователем Конфьяном дадим короткий материал в прессу. Остальных прошу молчать. Расследование движется, у нас есть несколько версий. Больше ничего. Если они потребуют деталей, адресуйте их ко мне или к Марсьялю.
— При том условии, если заявления господина следователя не повредят работе следственной бригады, — отозвался Сервас.
— Что там у вас произошло? — Взгляд Кати д’Юмьер сразу похолодел на несколько градусов.
— Майор Сервас рассердился на доктора Проппа и на меня, когда мы позавчера были в институте, — стал оправдываться Конфьян. — Он потерял самообладание и сорвался при всех.
— Мартен? — Кати повернулась к Сервасу.
— «Потерял самообладание…» Думаю, это несколько преувеличено. Истиной является то, что господин следователь предупредил доктора Ксавье о нашем визите, ни слова об этом не сказав ни вам, ни мне. А ведь мы планировали нанести визит без предупреждения.
— Это правда? — ледяным тоном обратилась д’Юмьер к Конфьяну.
— Ксавье — мой друг. — Лицо молодого следователя перекосилось. — Я не мог явиться к нему с полицией, не предупредив.
— Почему же тогда вы не предупредили и нас тоже? — отчеканила д’Юмьер, и голос ее задрожал от гнева.
Конфьян виновато опустил голову и промямлил:
— Не знаю. Мне это не показалось… таким уж важным.
— Послушайте! На нас уже направлены прожектора. — Она резко дернула подбородком в сторону толпы журналистов, собравшихся за лентой заграждения. — Мне бы не хотелось, чтобы мы демонстрировали раскол. Но если уж так получилось, то мы будем говорить только одним голосом: моим! Смею надеяться, что расследование быстро подойдет к концу, — бросила Кати, отходя. — Я хотела бы собрать тридцатиминутное совещание, чтобы разобраться и определиться!
Уходя, Конфьян метнул в Серваса такой взгляд, каким талиб мог бы проводить порнозвезду.
— Да уж, у тебя дар располагать к себе людей, — сказала Циглер, провожая его глазами. — Так, говоришь, в кабине они стояли друг за другом?
— Перро и убийца? Да.
— Ростом он был выше или ниже Перро?
Сервас подумал и ответил:
— Ниже.
— Мужчина или женщина?
Сервас снова задумался. Скольких свидетелей ему довелось допрашивать за все время карьеры? Всем им было очень трудно ответить именно на этот вопрос. Теперь пришел его черед, и он понял, насколько коварна может быть человеческая память.
— Пожалуй, мужчина, — ответил майор, поколебавшись.
— Почему ты так решил? — Циглер явно заметила его нерешительность.
— Не знаю. Может, по манере держаться, двигаться…
— Или же просто потому, что ты не в состоянии представить себе, что женщина способна на такое?
— Не исключено. — Сервас слегка улыбнулся. — Но зачем Перро понадобилось подниматься наверх?
— Видимо, он от кого-то убегал.
— Так или иначе, но у нас опять повешение.
— На этот раз без отрубленного пальца.
— Может, просто времени не хватило?
— Белокурый певец с бородой и большими, лихорадочно блестящими глазами, который в тысяча девятьсот девяносто третьем называл себя Куртом… Тебе это имя о чем-нибудь говорит?
— Курт Кобейн, — не задумываясь, ответила Циглер. — Портрет в комнате кого-то из погибших ребят?
— Алисы.
— Официально считается, что Курт Кобейн покончил с собой, — сказала Ирен и, заметно прихрамывая, направилась к машине Серваса.
— Когда? — спросил он, сразу остановившись.
— В тысяча девятьсот девяносто четвертом, кажется. Он застрелился.
— Ты точно это знаешь или предполагаешь?
— Точно знаю, во всяком случае дату. В то время я была фанаткой и прислушивалась ко всем разговорам. Ходили сплетни об убийстве.
— Тысяча девятьсот девяносто четвертый… Значит, дело не в подражании, — заключил он, снова двинувшись вперед. — Ты уже встречалась с доктором?
— Нет, потом.
Только Мартен собрался набрать номер, как телефон зазвонил.
— Сервас слушает.
— Это Венсан. Что у тебя с телефоном? Я все утро не могу дозвониться.
— Что случилось? — спросил он вместо ответа.
— Мы установили, что выгравировано на перстне.
— Ну и?..
— Две буквы: C и S.
— «CS»?
— Да.
— Как по-твоему, что это означает?
— Пока никаких мыслей на этот счет.
Сервас подумал и сразу озвучил новый вопрос:
— Ты не забыл о моей просьбе?
— О какой?
— Относительно Марго…
— Ах ты, чтоб тебя! Черт! Конечно забыл.
— Как движется дело бомжа?
— Ах да, пришли результаты по отпечаткам. Там есть следы всех троих парней. Но это мало что меняет. По мнению Самиры, судья склоняется к версии, что бомж утонул сам.
— Должно быть, на него надавили. — Взгляд Серваса помрачнел. — Вскрытие покажет. Говорят, у отца Клемана большие связи.
— Но у остальных особых покровителей нет. Судья хочет допросить сына безработного. Он считает его зачинщиком.
— Ладно, посмотрим. А по Ломбару ты что-нибудь выяснил?
— Ищу.
Большая комната без окон разделена на проходы металлическими этажерками. На них громоздятся запыленные досье, освещенные неоновым светом. У входа два письменных стола. На одном из них компьютер пятилетней давности, на другом — тяжелый и громоздкий аппарат для считывания диамикрокарт.[36] Ящички с ними расставлены на стеллажах.
Вся память Института Варнье.
Диана поинтересовалась, все ли досье внесены в электронную память, и служащий архива рассмеялся ей чуть ли не в лицо.
Она знала, что досье обитателей сектора А туда точно внесены. Утром Ксавье подсунул ей восьмерых пациентов, которым надо было, как он выразился, подлечить зубы. Очевидно, их не посчитали важными персонами и не потрудились войти в информационную систему за данными досье. Она двинулась по проходу и принялась изучать корешки папок. Опыт подсказывал ей, что у каждого архивиста или библиотекаря может быть своя система размещения материалов, подчас очень трудная для понимания.
Но Диана довольно быстро поняла, что здешнему сотруднику хватило здравого смысла разместить архив по алфавиту. Отобрав нужные папки, она вернулась к маленькому столику для оформления запроса, потом устроилась в большом тихом зале, вдали от шума и суеты. В ее памяти сразу всплыли воспоминания прошлой ночи, проведенной в подвалах института. Холод охватил ее. С самого утра Диане мерещились мрачные коридоры подземелья, спертый воздух и леденящая сырость, она раз за разом переживала тот миг, когда оказалась в полной темноте.
Кто же наведывался по ночам в сектор А? Что за человек плакал и кричал в лагере? Кто был замешан в преступлениях, произошедших в Сен-Мартене? Слишком много вопросов. Они подступали к берегам ее воспаленного мозга, как волны прилива, набегающие в урочное время. Ей не терпелось найти ответы на них.
Она открыла первое досье. За каждым пациентом велось строгое наблюдение, учитывались самые первые проявления заболевания и диагноз, поставленный в клиниках, где он содержался до института, расписки в ответственности за назначение медикаментов, случайные ятрогенные эффекты, возникавшие в ходе лечения. Везде делался акцент на опасность и на те предосторожности, которые надо предпринимать, общаясь с пациентом. Все это напомнило Диане, что наивных младенцев в институте не содержат.
Она сделала несколько пометок в блокноте и продолжила чтение. Применены следующие препараты… Диана не удивилась, обнаружив, что нейролептики и седативные средства назначались в солидных дозах, намного превышавших норму. Это подтверждало слова Алекса.
«Просто какая-то медикаментозная Хиросима», — подумала она, содрогнувшись.
Диана не хотела бы, чтобы ее мозг подвергся бомбардировке такими лекарствами. Страшные побочные эффекты этих средств были ей хорошо известны. От одной мысли об этом можно похолодеть. В каждое досье была вложена карточка с отчетом о назначениях медикаментов, изменениях в системе лечения, поставке нужных препаратов. Всякий раз, когда отделение, к которому был приписан пациент, получало новую партию медикаментов из институтской аптеки, соответствующую бумагу подписывали заведующие отделением и аптекой.
Нейролептики, снотворные, анксиолитики,[37] но никаких психотерапевтических средств — по крайней мере, до того, как она сюда приехала. Бум-бум-бум-бум… Перед ней промелькнула картинка: огромные молотки что есть силы бьют по черепам, которые сплющиваются с каждым ударом.
Когда Диана принялась за четвертое досье, ей вдруг отчаянно захотелось кофе, но она все же решила закончить. В конце была вклеена карточка с назначениями. Как и в предыдущих досье, при взгляде на дозировку по ее спине пробежал холодок.
Клозапин: 1200 мг в день (3 капсулы по 100 мг 4 раза в день).
Циклопропентола ацетат: 400 мг в день внутримышечно.
Тиаприд: 200 мг каждый час.
Диазепам: внутримышечно ампулу 20 мг в день.
Мепробамат: сантипуаз[38] в секунду, 400 мг.
Черт побери! Какие же овощи у них получаются из пациентов! Она снова вспомнила, что говорил Алекс. После десятилетий приема лекарств в подобных дозах пациенты становятся химиозависимыми. Эти типы шатаются по коридорам и кажутся заторможенными, хотя вещества, закаченные в их вены, способны поднять в воздух зверя, именуемого тираннозавр рекс.
Когда Диана закрывала досье, взгляд ее упал на короткую заметку, сделанную от руки на полях: «На чем основано такое лечение? Спросил у Ксавье. Ответа не получил».
Запись сделана наспех, наклонным почерком. В ней угадывались разочарование и раздражение. Она нахмурилась, снова внимательно прочла список медикаментов и дозировок и сразу поняла, как был поражен тот, кто написал эти слова. Диана знала, что клозапин назначают в тех случаях, когда остальные лекарства уже не эффективны. Но зачем клопиксол? При лечении тревожных состояний никогда не назначают одновременно анксиолитики и снотворные. Но в этом случае их прописали. Может, есть и другие отклонения, которых она не заметила, потому что не была ни психиатром, ни вообще врачом. Но зато их увидел тот, кто писал на полях. Судя по всему, Ксавье не удостоил его ответом. Удивленная Диана спросила себя, как, собственно, все это касается лично ее, потом сказала себе, что, в конце концов, речь идет о пациентах, за которых она отвечает. Прежде чем предпринимать какие-нибудь психотерапевтические меры, ей надо знать, зачем им прописали такой безумный коктейль. В досье говорилось о шизофреническом психозе, остром бредовом состоянии, о спутанности сознания, но не было ни одного уточнения.
Поинтересоваться у Ксавье? Но его уже спрашивали. Безуспешно. Она взяла предыдущие досье, внимательно, одну за другой, изучила подписи заведующих отделениями и аптекой и нашла то, что искала. Над одной подписью стояло: «Поступление задержано ввиду забастовки на транспорте». Она сравнила почерк. Форма букв была идентичной. Заметку на полях, несомненно, оставил тот, кто принимал медикаменты.
Его и надо расспросить в первую очередь.
Держа пачку досье под мышкой, Диана пошла по лестнице на третий этаж. Институтской аптекой заведовал мужчина лет тридцати в полинявших джинсах, белом халате и поношенных кедах. Он уже дня три не брился, а волосы на голове торчали непокорными вихрами. Глядя на круги у него под глазами, Диана решила, что вне пределов института он ведет интенсивную и веселую ночную жизнь.
Аптека располагалась в двух комнатах. Одна, заваленная бумагами и коробками, служила приемной и была оборудована конторкой и колокольчиком, в другой стояли запертые шкафы с медикаментами. Аптекарь, которого, судя по беджику на груди, звали Димитрием, глядел на нее, улыбаясь слишком широко.
— Привет, — сказал он.
— Привет, — отозвалась она. — Я хотела бы получить кое-какие разъяснения по поводу распределения лекарственных средств.
— Охотно. Вы ведь новый психолог?
— Так точно.
— Что же вы хотите узнать?
— Каков порядок распределения.
— Ага, — сказал он, поигрывая блестящей авторучкой, торчащей из кармана халата. — Идите сюда.
Она зашла за конторку. Он достал толстую тетрадь в картонной обложке, похожую на книгу счетов.
— Вот журнал, сюда заносятся все поступления и распределения медикаментов. Деятельность аптеки состоит, с одной стороны, в регистрации нужд института и отправке запросов, с другой — в хранении и распределении медикаментов по отделениям. У нас собственный бюджет. Запросы мы отправляем в среднем раз в месяц, но бывают и экстренные случаи.
— Кто, кроме вас, в курсе поступлений и распределений?
— Заглянуть в журнал может любой. Но все чеки по поставкам и распоряжения обязательно подписывает лично доктор Ксавье, либо Лиза, либо доктор Лепаж, главный врач. Кроме того, каждое лекарство имеет индивидуальный ярлык. — Он достал толстую папку и открыл ее. — Здесь перечислены все медикаменты, которыми пользуются в институте. Благодаря такой системе всегда точно известно, сколько препаратов в наличии. Затем медикаменты распределяют по отделениям. Бумаги подписывают заведующий и я.
Диана открыла досье, которое держала под мышкой, показала ему заметку на полях и спросила:
— Это ваш почерк?
Он нахмурился, слегка помедлил и ответил:
— Точно, мой.
— Похоже, вы не согласны с лечением, назначенным этому пациенту.
— Я… я не вижу смысла назначать одновременно два таких анксиолитика, как циклопентиксола ацетат и клозапин. Я… Этот вопрос, он немного специальный.
— Вы задали его доктору Ксавье?
— Да.
— Что он вам ответил?
— Что я аптечный чиновник, а не психиатр.
— Понятно. Здесь все пациенты получают такие сильнодействующие препараты?
— Большинство. Знаете, после многих лет почти все стали…
— Химиозависимыми, я знаю. Вы не будете против, если я загляну сюда? — Она указала на журнал поступлений и папку с ярлыками.
— Нет, пожалуйста. Садитесь и смотрите.
Аптекарь исчез в соседней комнате, и Диана услышала, что он кому-то звонит, понизив голос. Без сомнения, своей подружке. Обручального кольца на нем не наблюдалось. Она открыла журнал и принялась перелистывать страницы: январь, февраль, март, апрель…
Перечень лекарств за декабрь занимал две страницы. На второй ее внимание привлекла запись, сделанная посередине: «Доставка в отделение Ксавье». Датировано седьмым декабря. Список состоял из трех названий медикаментов. Ни одного из них она не знала, но точно была в курсе, что они не принадлежат к психотропным препаратам. Из чистого любопытства записав их в блокнот, Диана позвала Димитрия.
— Я люблю тебя, — тихо прошептал он кому-то и появился на пороге.
— Что это за препараты?
— Понятия не имею, — пожал он плечами. — Я этого не подписывал, в это время был в отпуске. — Димитрий порылся в папках с ярлыками и нахмурился. — Ого, любопытно! На эти три препарата нет ярлыков, хотя накладные в порядке. Может, тот, кто заполнял журнал, не знал, как правильно это делать.
Теперь пришла очередь Дианы пожать плечами.
— Ну и ладно. Это неважно.
20
Они собрались в том же зале, что и в прошлый раз. Пришли Циглер, Сервас, капитан Майяр, Симон Пропп, Марсьяль Конфьян и Кати д’Юмьер. По предложению Серваса Циглер кратко изложила факты. Мартен отметил, что она подала все таким образом, что он оказался вне критики за необдуманность решений. Более того, Ирен даже повинилась в том, что, не приняв во внимание погодные условия, опрометчиво села на мотоцикл. Затем она обратила всеобщее внимание на деталь, объединяющую последнее преступление с предыдущими: факт повешения. Однако самоубийц Циглер не упомянула. Напротив, она подчеркнула, что Гримм и Перро когда-то были объектами жалобы на сексуальный шантаж и что в это был замешан Шаперон и еще четвертый из друзей, умерший два года назад.
— Шаперон? — изумленно спросила Кати д’Юмьер. — Никогда об этом не слышала.
— По словам Сен-Сира, эта история произошла более двадцати лет назад, — вмешался Сервас. — Задолго до того, когда господин мэр выдвинул свою кандидатуру на выборы. Да и забрали жалобу почти сразу. — Он повторил все, что ему рассказывал Сен-Сир.
Прокурор скептически взглянула на него и спросила:
— Вы полагаете, здесь есть какая-то связь? Пьяная девчонка, четверо парней, тоже явно нетрезвых, несколько компрометирующих снимков… Я далека от того, чтобы защищать подобное поведение, но думаю, что это дело яйца выеденного не стоит.
— Сен-Сир говорил, что вокруг этой четверки ходили и другие слухи, — сказал Сервас.
— Какие же?
— Да все эти истории похожи одна на другую. Сексуальные правонарушения… В пьяном виде парни зверели и подвергали женщин насилию. Говорят, были и еще жалобы, помимо той, но их также быстро отозвали. В домике Гримма мы нашли черный плащ с капюшоном и сапоги, те же или очень похожие на те, что были на его трупе.
Сервас по опыту знал, что прокурорам и следователям из этой структуры не следует выдавать слишком много информации, если она не подтверждена четкими доказательствами, поскольку они имеют тенденцию высказывать принципиальные возражения там, где таковые вовсе не требуются. Короче, он не стал настаивать и углубляться в эту версию.
— По словам Сен-Сира, Гримм, Перро, Шаперон и их друг Мурран составляли в молодости неразлучную четверку. Мы обнаружили также, что все четверо носили одинаковые кольца. Такое было на отрубленном пальце Гримма.
Конфьян нахмурил брови, посмотрел на присутствующих изумленным взглядом и сказал:
— Не понимаю, каким образом история с кольцами связана с убийствами.
— Можно предположить, что мы имеем дело с опознавательными знаками, — отозвалась Циглер.
— С опознавательными знаками? А что они помогают распознать?
— На данном этапе расследования сказать трудно. — Циглер метнула в Конфьяна злой взгляд.
— У Перро не наблюдалось отрубленного пальца, — заявила Кати д’Юмьер с изрядной долей скептицизма.
— Так точно. Но майор Сервас нашел фото, где ясно видно, что в то время Перро тоже носил кольцо. Если убийца не отрубил ему пальца, то явно потому, что Перро снял кольцо.
Сервас оглядел присутствующих. В глубине души он сознавал, что они на верном пути. Что-то вот-вот должно выйти на поверхность, прямо как корни из земли. Что-то черное и леденящее.
В нагромождении всей этой жути — капюшонов, колец, отрубленных и неотрубленных пальцев — крошечными вкраплениями попадались следы, оставленные убийцей.
— Очевидно, что мы недостаточно вникли в жизнь этих людей, — неожиданно вмешался Конфьян. — Если бы мы этим занялись, вместо того чтобы сосредоточиваться на институте, то успели бы вовремя отреагировать. Я имею в виду случай с Перро.
Все сразу поняли, что «мы» было чисто теоретическим. Он, конечно же, хотел сказать «вы» и адресовался к Циглер и Сервасу. Все же Сервас задал себе вопрос: уж не прав ли Конфьян хотя бы на этот раз?
— Во всяком случае, две жертвы фигурировали в жалобе и носили кольца, — не сдавался он. — Эти совпадения нельзя игнорировать. Третий фигурант жалобы, который пока еще жив, — это Ролан Шаперон.
Он заметил, как побледнела прокурор.
— В этом случае имеется приоритет, — с трудом выдавила она.
— Да. Мы должны, не теряя ни минуты, принять все меры к тому, чтобы взять его под охрану полиции. — Сервас посмотрел на часы. — Я настаиваю на том, чтобы закрыть заседание.
Первый заместитель мэра Сен-Мартена бросил на них взгляд, в котором, как гвоздь в башмаке, засела тревога.
Он был бледен как смерть, все время нервно вертел авторучку и сразу заявил:
— Мэр со вчерашнего утра недоступен. Мы очень этим обеспокоены, учитывая все последние события.
Циглер кивнула и спросила:
— Вы не представляете, где его искать?
— Не имею ни малейшего понятия. — Член муниципального собрания глядел затравленно.
— Не знаете никого, к кому он мог бы отправиться?
— У него сестра в Бордо. Я ей звонил. Никаких известий о нем. Бывшая жена тоже ничего не знает.
Взгляд заместителя мэра нерешительно и испуганно перебегал с одного лица на другое, словно следующей жертвой должен был стать именно он.
— Если у вас будет хоть малейшая информация, позвоните сразу же. — Циглер протянула ему свою визитку. — Даже если она покажется вам неважной.
Шестнадцатью минутами позже они припарковались возле разливочной фабрики, где Сервас побывал два дня назад. Ролан Шаперон являлся ее директором и владельцем. Низкое здание в стиле модерн окружал высокий забор с колючей проволокой наверху. На стоянке грузовики дожидались загрузки бутылками. Внутри стоял адский грохот. Как и в прошлый раз, Сервас увидел конвейер, где бутылки прополаскивались струей чистой воды и направлялись к кранам для заливки, потом их запечатывали и наклеивали этикетки, причем все происходило без малейшего вмешательства человека. Рабочие только контролировали каждую операцию. Посетители по металлической лестнице поднялись в застекленную будку, изолированную от дирекции. Тот же косматый и небритый тип, который принимал Серваса в прошлый раз, глядел на них с подозрением и грыз фисташки.
— Что-то случилось, — сказал он, бросив скорлупу в корзину. — Ролан не явился на фабрику ни вчера, ни сегодня. Отсутствовать, не предупредив, — это не в его стиле. В связи со всеми последними событиями… не понимаю, почему до сих пор не выставлены посты на дорогах. Чего вы ждете? Вот если бы я был сыщиком или жандармом…
В будке витал такой резкий запах пота, что Циглер зажала нос.
Она оглядела огромные темные пятна, выступившие у небритого типа на синей рубашке под мышками, и резко сказала:
— Но вы не тот и не другой. Кстати, у вас есть соображения, где он может быть?
Толстяк пальнул в нее таким взглядом, что Сервас не смог удержаться от улыбки. Наверное, здесь многие считают, что городские жители не способны мыслить логически.
— Нет. Ролан не из тех, кто распространяется о своей частной жизни. Прошло несколько месяцев с тех пор, как мы узнали о его разводе. Он никогда не говорил о трудностях, с которыми столкнулась его половина.
— «Трудности, с которыми столкнулась его половина»… — повторила Циглер с нескрываемым сарказмом. — Прекрасно сказано.
— Поехали к нему, — сказал Сервас, усаживаясь в машину. — Если его там нет, придется перевернуть весь дом. Позвони Конфьяну и запроси санкцию на обыск.
Циглер достала телефон, набрала номер и сообщила:
— Не отвечает.
Сервас на миг оторвался от дороги. Облака, набухшие дождем и снегом, плыли по темному небу как предвестники смерти. День клонился к вечеру.
— Тем хуже. Времени больше нет. Что-то должно случиться.
Эсперандье слушал «The Stations» в исполнении «Gutter Twins», когда Марго Сервас вышла из лицея. Сидя в полумраке машины без номеров, он обвел глазами толпу подростков, высыпавших из входной двери. Чтобы ее узнать, ему понадобилось не больше десяти секунд. Дочь Мартена в этот день была в кожаной куртке, черные волосы забраны фиолетовыми резинками, на длинных ногах красовались полосатые шорты, сетчатые леггинсы и толстые меховые гетры, словно она явилась в лицей прямо с лыжни. Она выделялась так же резко, как какой-нибудь охотник за черепами на светском ужине. Эсперандье сразу подумал о Самире. Нащупав на пассажирском сиденье свой цифровой фотоаппарат, он нажал кнопку «диктофон» на айфоне, который в наушниках озвучивал альбом «Сатурналия».
«Восемнадцать часов. Вышла из лицея. Болтает с одноклассниками».
В десяти метрах от него Марго смеялась и болтала, потом вытащила из куртки кисет с табаком.
«Ничего хорошего», — подумал Эсперандье.
Слушая болтовню соседей, она, не глядя, свернула себе сигарету.
«Больно уж умело ты это делаешь, — констатировал он. — Значит, вошло в привычку».
Внезапно Венсан почувствовал себя старым развратником, который тайно подглядывает за девчонками у выхода из лицея. Черт побери, Мартен, скверное это дело! Спустя двадцать секунд перед группой подростков затормозил скутер.
Он увидел, как водитель, сняв каску, заговорил напрямую с дочерью его патрона. Она бросила сигарету на тротуар и загасила ее каблуком, потом уселась на заднее сиденье скутера.
Ага…
«Уезжает на скутере с парнем семнадцати-восемнадцати лет. Волосы черные. Явно не лицеист».
Сделать фото Эсперандье не рискнул. Он сидел слишком близко, его могли заметить. Отсюда парень выглядел очень миловидным, черные волосы были подняты наверх экстрасильным гелем. Он надел каску и протянул такую же Марго. Неужели это тот самый юный мерзавец, что наставил ей синяков и разбил сердце? Скутер тронулся с места. Эсперандье выехал из укрытия и двинулся за ним. Парень вел скутер очень быстро… и опасно. Он устроил настоящий слалом между машинами, выписывая немыслимые зигзаги и все время поворачивая голову назад, чтобы прокричать что-то пассажирке.
Придет день, и жизнь тебя так стукнет, дружок…
Дважды Эсперандье их терял, но потом снова обнаруживал, уже немного дальше от себя. Он не хотел включать проблесковый маячок, во-первых, чтобы не привлекать к себе внимания, а во-вторых, его миссия не была официальной, и Венсан не чувствовал себя на службе.
Наконец скутер затормозил возле виллы, окруженной садом и обнесенной высокой, густой живой изгородью. Эсперандье сразу узнал дом, в котором уже бывал вместе с Сервасом. Здесь жила бывшая жена Мартена, Александра, со своим дурнем летчиком.
Следовательно, тут обитала и Марго.
Она слезла со скутера и сняла каску. С минуту она и парень спокойно о чем-то говорили. Марго стояла на краю тротуара, юноша сидел на мотоцикле, и Эсперандье уже решил, что ему больше не удастся скрываться. Он стоял буквально метрах в пяти от них на боковой улочке. К счастью для него, они были слишком увлечены разговором. Эсперандье констатировал, что все спокойно. Никаких криков, угроз, наоборот, веселый смех и согласные кивки. Может, Мартен ошибся? Вдруг ремесло сыщика сделало его параноиком? Дочь Серваса наклонилась и поцеловала парня в обе щеки. Тот нажал на газ, и скутер рванул с места с такой резвостью, что Венсану захотелось вылезти из машины и составить протокол.
Вот черт! Надо же! Венсан решил, что даром потратил два часа, послал своему патрону молчаливое проклятие, потом развернулся и уехал.
Сервас разглядывал фасад дома, стоявшего за деревьями. Белый, импозантный, высокий, с резными деревянными балконами и ставнями в стиле шале на всех этажах. Крашеная крыша завершалась треугольным деревянным фронтоном. Типичная горная архитектура. Дом стоял на склоне, и сад целиком загораживал его от посторонних глаз. В этот затененный деревьями роскошный жилой квартал почти не проникал свет уличных фонарей. Было в доме что-то неуловимо угрожающее. Или просто воображение разыгралось? На ум Сервасу сразу пришли строки из «Падения дома Ашеров» Эдгара По: «Не знаю почему, но при первом взгляде на этот дом невыносимая печаль проникла в мою душу».
Он повернулся к Циглер и спросил:
— Конфьян по-прежнему не отвечает?
Она вынула из кармана телефон и отрицательно покачала головой. Сервас толкнул калитку, и она скрипнула на петлях. Они пошли по аллее, и их следы отпечатывались на снегу, который никто не удосужился расчистить. Сервас взбежал на крыльцо и нажал ручку двери под стеклянным навесом-маркизой. Заперто. Внутри дома — ни огонька. Он обернулся. Внизу расстилался город, рождественские украшения трепетали и переливались как живые. Оттуда доносился шум машин и гудки, а здесь все тонуло в тишине. В высоко расположенном старом жилом квартале царила непостижимая печаль и невыносимый покой буржуа-затворников.
Циглер догнала его на крыльце и поинтересовалась:
— Что будем делать?
Сервас огляделся. Дом стоял на фундаменте из песчаника, в котором по обе стороны крыльца виднелись два подвальных окошка. Пролезть через них было нельзя: их защищали крепкие железные решетки. А вот ставни на окнах первого этажа были открыты. В углу сада, за кустами он заметил маленький домик для инвентаря, похожий на шалаш. Сервас спустился с крыльца и направился к домику. Замка на двери не было. Сервас вошел внутрь. Запах разрыхленной земли, в глубине у стены грабли, лопаты, цветочные ящики, лейка, тачка, лестница… Мартен вернулся к дому с алюминиевой лестницей под мышкой, приставил ее к фасаду и взобрался до уровня окна.
— Что ты хочешь делать?
Не отвечая, он засучил рукав и ударил кулаком в стекло. Это пришлось сделать дважды.
Потом, все так же не опуская рукава, Сервас вынул осколки стекла, просунул руку внутрь, повернул шпингалет и распахнул окно. Он ожидал, что завоет сирена сигнализации, но этого не случилось.
— Ты в курсе, что из-за того, что сейчас сделал, адвокат может аннулировать всю процедуру? — крикнула Циглер, стоя внизу возле лестницы.
— На данный момент самое неотложное — убедиться, что Шаперон жив, а не позволить его приговорить. Скажем, что окно было разбито и мы этим воспользовались…
— Не двигаться!
Они разом обернулись. Чуть ниже по аллее, между двумя пихтами, виднелся ствол ружья, направленный на них.
— Руки вверх! Ни с места!
Вместо того чтобы подчиниться, Сервас сунул руку в карман, достал удостоверение и стал спускаться с лестницы.
— Напрасно стараешься, старина. Полиция.
— С каких это пор полиция проникает в дома граждан со взломом? — спросил человек, опуская ружье.
— С тех самых пор, как ее вынудили это делать, — отозвался Сервас.
— Вы ищете Шаперона? Его нет дома. Уже два дня мэра нигде не видно.
Сервас быстро раскусил, что это за персонаж: самозваный консьерж, столь милый сердцу Сен-Сира. Такие имелись почти на каждой улице. Они вмешивались в жизнь соседей только лишь потому, что те поселились рядом с ними. По этой причине подобные личности присваивали себе право следить, заглядывать за изгородь и шпионить, особенно если объект был, с их точки зрения, подозрителен. В разряд таковых у самозваных консьержей обычно попадали гомосексуальные пары, матери-одиночки, робкие и скрытные старые холостяки, а главное, те, кто их в упор не замечал и не разделял навязчивых идей. Они бывают весьма полезны при опросах соседей. Сам же Сервас испытывал к этому типу людей глубокое презрение.
— Ты не знаешь, куда он уехал?
— Нет.
— А что он за человек?
— Шаперон? Хороший мэр. Порядочный человек. Вежливый, постоянно улыбается, всегда найдет доброе слово, остановится и поговорит. Умная голова, не то что некоторые.
Он указал на дом, стоявший ниже по улице. Сервас догадался, что «некоторые» стали излюбленной мишенью самозваного консьержа. Мартен почти наверняка был уверен, что помянутые персоны не могли бы стать фигурантами жалобы по поводу сексуального шантажа. С этими самозваными консьержами была просто беда. Они навязывали свои услуги и часто ошибались объектом. Как правило, такие личности действовали парами: муж и жена, и такие дуэты представляли собой грозную силу.
— Что происходит? — спросил человек с ружьем, не скрывая любопытства. — После всех этих происшествий все закрылись в домах. Кроме меня. Если явится этот псих, уж я его встречу…
— Спасибо, — сказал Сервас. — Иди домой.
Тот что-то проворчал, повернулся спиной и крикнул через плечо:
— Если вам понадобятся какие-нибудь сведения, я живу в доме номер пять! Моя фамилия — Лансоннер!
— Не хотела бы я иметь такого соседа, — сказала Циглер, глядя ему вслед.
— Тебе надо больше интересоваться ими, — заметил Сервас. — Среди них обязательно такой найдется. Они есть повсюду. Пошли!
Он поднялся по лестнице и через разбитое окно пролез в дом.
Под подошвами хрустели осколки стекла. Кожаный диван, ковры на паркете, стены обшиты панелями, все тонет в полумраке. Сервас нашел выключатель и включил люстру под потолком. Наверху лестницы показалась Циглер и занесла ногу над подоконником. За ее спиной сквозь деревья просвечивали огоньки долины. Она огляделась. По всей видимости, они попали в кабинет Шаперона или его бывшей жены. Этажерки и полки с книгами, на стенах старинные фотографии, на них — горные пейзажи, пиренейские деревни начала прошлого века, улицы, по которым в фиакрах едут мужчины в роскошных шляпах. Сервас вспомнил, что были времена, когда на пиренейских водных курортах, популярных наравне с Шамони, Сен-Морицем или Давосом, собирался весь цвет парижского общества.
— Надо попытаться найти Шаперона, если только его тоже где-нибудь не повесили, — сказал Сервас. — Придется все здесь перерыть.
— Что будем искать?
— Узнаем, когда найдем.
Он вышел из кабинета. Дальше шел коридор, в глубине которого виднелась лестница.
Сервас принялся одну за другой открывать двери. Гостиная. Кухня. Туалеты. Столовая.
На лестнице шум шагов заглушал старый ковер, крепившийся металлическими уголками. Лестничная клетка, как и кабинет, была обшита светлым деревом. По стенам развешаны старые ледорубы, кошки, кожаные ботинки, лыжи — все то, что раньше составляло экипировку альпиниста и лыжника в горах. Сервас остановился перед одним снимком. Как святой столпник, альпинист стоял на вершине узкого скального гребня, взмывавшего вертикально вверх. Мартен почувствовал холодок в животе. Как может человек забраться на такую головокружительную высоту? А он стоял как ни в чем не бывало на краю пропасти и улыбался фотографу, который снимал его с другой вершины. Тут до Серваса дошло, что улыбающийся альпинист — это Шаперон собственной персоной. На другом снимке он висел над пропастью, спокойно сидя на обвязке, как птица на суку, а под ним — сотни метров пустоты. Только какая-то ничтожная пеньковая веревка удерживала его от неизбежного падения. Внизу виднелись долина, река и деревни на берегу.
Сервас охотно спросил бы у мэра, что испытывает человек, парящий над пропастью. В особенности если его туда подвесил убийца. Интересно, голова так же кружится или нет? Весь интерьер дома представлял собой храм, посвященный горам и преодолению самого себя. Мэр, в отличие от аптекаря, был сделан из другого теста, прошел иную закалку. Подтверждалось первое впечатление от встречи с Шапероном на электростанции: человек невысокий, но крепкий как скала, любитель природы и физических нагрузок, с львиной гривой седых волос и вечным загаром.
Потом, в автомобиле на мосту, Сервас увидел другого Шаперона, затравленного и помертвевшего от ужаса. Между двумя этими образами — убийство аптекаря. Сервас задумался. Гибель коня, несмотря на всю жестокость, не произвела на него такого впечатления. Почему? Потому что это был конь? Или тогда он еще не чувствовал, что поймал цель? Сервас продолжил осмотр, мучимый ощущением, что надо действовать как можно скорее. Оно не покидало его с того дня, когда он оказался в кабине фуникулера. На этом этаже располагались ванные, туалеты и две жилые комнаты. Одна из них явно была главной. Он начал ее осматривать, и его сразу охватило странное чувство. Сервас нахмурился и обвел комнату глазами. Его беспокоила одна мысль.
Шкаф, комод, двуспальная кровать. Однако, судя по форме матраса, на ней уже давно спал только один человек. Возле кровати — стул и ночной столик.
Комната разведенного мужчины, который живет один. Сервас открыл шкаф.
Платья, блузки, юбки, свитера и пальто… Женские вещи. Внизу — сапожки на каблуках.
Он провел пальцем по ночному столику: густой слой пыли, как в комнате Алисы.
Шаперон не жил в этой комнате.
Ее, скорее всего, занимала мадам Шаперон перед разводом.
Как и Гриммы, Шапероны жили в раздельных комнатах.
Эта мысль взволновала Серваса. Инстинкт подсказывал, что он что-то нащупал. Снова возникло внутреннее напряжение, чувство опасности, надвигающейся катастрофы. Он на миг увидел Перро в кабине канатки, его рот, сведенный криком. У Серваса закружилась голова, и он оперся на спинку кровати.
Вдруг раздался крик:
— Мартен!
Он выскочил на лестничную площадку. Это был голос Циглер, и шел он откуда-то снизу. Сервас сбежал с лестницы и увидел, что дверь в подвал открыта. Мартен ринулся туда и оказался в просторном подвальном помещении, облицованном необработанным камнем. Видимо, оно служило котельной и прачечной. Здесь было темно, но вдалеке виднелся свет. Он пошел на него и оказался в комнате, освещенной лампочкой без абажура. Подернутый дымкой круг света оставлял углы в темноте. Верстак, по стенам на пробковых панелях развешано альпинистское снаряжение. Циглер стояла возле открытого металлического шкафа. На дверце болтался висячий замок.
— Это еще что?..
Он запнулся и подошел. В шкафу висел черный плащ с капюшоном и стояли сапоги.
— Это еще не все, — сказала Циглер и протянула ему обувную коробку.
Сервас открыл ее и поднес поближе к свету. Кольцо он узнал сразу. Буквы те же: «CS». Кроме кольца — старая пожелтевшая фотография. Четверо парней стоят плечом к плечу, все одеты в черные плащи с капюшонами. Точно такой же висит в шкафу Шаперона, такой же плащ был на трупе Гримма и такой же найден в домике на берегу… Лица у всех четверых закрыты капюшонами, но Сервас различил вялый подбородок Гримма и квадратную челюсть Шаперона. Солнце поблескивает на черных плащах, делая капюшоны еще более зловещими и нелепыми. Вокруг простирается солнечный, буколический пейзаж, будто бы даже слышно пение птиц.
«Вот оно, зло, — подумал Сервас. — Почти осязаемое».
На фоне солнечного пейзажа оно ощущалось особенно ясно, материализованное в четырех темных силуэтах.
«Зло существует. Эти четверо — всего лишь одно из его многочисленных воплощений».
У него начала проявляться схема, возможная структура событий.
Выходило, что всех четверых объединяла общая страсть: горы, природа, путешествия и бивуачная жизнь. Но было и еще что-то, гораздо более тайное и жестокое. Они жили в изоляции, в горной долине, и такая обстановка располагала к полной безнаказанности. Их вскормили и вдохновили грандиозные вершины, и постепенно они стали ощущать себя сверхлюдьми, неприкосновенными. Сервас понял, что приблизился к истоку, от которого брали начало все дальнейшие события. С течением лет четверка превратилась в некую секту, живущую в закрытом пространстве пиренейской долины, куда шум мира проникал только с экранов телевизоров и со страниц журналов. Изоляция оказалась не только географической, но и психологической, от всего мира, в том числе и от близких людей, отсюда разводы и взаимная ненависть.
Так продолжалось до той поры, пока действительность их не настигла.
До первой крови.
Тогда банда разбежалась, разлетелась как стая птиц. Члены непобедимой секты показали свои настоящие лица: подлых, жалких и насмерть перепуганных трусов, грубо сброшенных с пьедестала.
Теперь горы уже не были грандиозными свидетелями безнаказанных преступлений. Они превратились в театр, где демонстрировалась трагедия полного краха. Кто же оказался судьей? Откуда он, на кого похож? Где прячется?
Жиль Гримм.
Серж Перро.
Жильбер Мурран — и Ролан Шаперон.
Клуб из Сен-Мартена.
Серваса мучил один вопрос: какова была истинная природа их преступлений? Он считал, что Циглер, несомненно, права. Шантаж девочки-школьницы был всего лишь малой частью айсберга, выступавшего из воды. Страшно было подумать, что же таится в глубине. В то же время Сервас словно бы постоянно натыкался на какое-то препятствие. Существовала деталь, которая не укладывалась в общую схему. Он говорил себе, что все слишком просто, чересчур очевидно. Была какая-то ширма, за которую они не могли заглянуть. Там и таилась истина.
Сервас подошел к подвальному окошку, ведущему в сад. Снаружи уже наступила темная ночь.
В этой ночи таились судьи. Мстители, готовые к броску. Они, так же как и следователи, разыскивали Шаперона. Где же прятался мэр? Далеко или совсем рядом?
Тут вдруг его поразила одна мысль. Ограничивался ли «клуб мерзавцев» только этой четверкой или к нему принадлежал еще кто-нибудь?
Вернувшись домой, Эсперандье застал в гостиной няню. Она с сожалением поднялась, явно поглощенная эпизодом из «Доктора Хауса». Ладно, хорошо еще, что не надеется на прибавку к жалованью. Студентка первого курса юридического с экзотическим именем. То ли Барбара, то ли Марина, то ли Ольга, вспоминал он. Людмила? Стелла? Ванесса? Венсан отказался называть ее по имени и договорился, что она будет приходить на два часа. К холодильнику была магнитиком пришпилена записка от Шарлен: «Я ушла погулять с Карен и Камиллой. Вернусь поздно. Целую». Он достал из холодильника чизбургер, сунул его в микроволновку и включил ноутбук, собираясь поработать. В почтовом ящике оказалось много писем. Одно из них было от kleim162 и пришло под названием: «Ответ. Различные вопросы по поводу L.». Эсперандье закрыл дверь в кухню, включил музыку — «Last Shadow Puppets» пели «The Age of the Understatement», — пододвинул стул и принялся читать.
Салют, Венс.
Вот тебе первые результаты моего расследования. Не бог весть что, но это представляет Эрика Ломбара совсем в другом свете, чем принято в светской хронике. Не так давно на форуме миллиардеров в Давосе наш парень заявил, что согласен с определением глобализации Перси Барневика, старого президента шведского АВВ:[39]«Я понимаю глобализацию как возможность для своей группы инвестировать средства, куда и когда она захочет, покупать и продавать, где захочет, и при этом встречать как можно меньше препятствий со стороны трудового законодательства и социальных условностей». Это кредо большинства руководителей многонациональных компаний.
Чтобы понять, какое давление они все больше оказывают на государства, необходимо знать, что к началу 1980-х годов существовало около 7000 мультинациональных компаний. В 90-е их уже было 37 000. В последующие 15 лет — более 70 000, они контролировали 80 000 филиалов и 70 % всего коммерческого потока. Это движение все нарастает. Вот результат: никогда еще не создавалось таких богатств и никогда еще они не разрастались с такой неравной скоростью. Доход Диснея в 300 000 раз превышает заработок гаитянского рабочего на производстве футболок. 13 членов дирекции AIR, в которой принимает участие Эрик Ломбар, в прошлом году получили 10 000 000 евро, что вдвое превышает заработок 6000 рабочих на предприятии в Азии.
Эсперандье нахмурился. Может, kleim162 собрался воссоздать для него всю историю либерализма? Он знал, что его корреспондент питает органическую неприязнь к полиции, политикам и многонациональным капиталам. Это не только журналист, но и член «Гринписа» и Организации по защите прав человека. Он был в Жене и Сиэтле, когда противники совещание «Большой Восьмерки» устроили манифестацию. Он был в Жене в 2001 году, когда итальянские карабинеры ворвались на территорию школы Диас, оборудованной под пристанище для манифестантов, и устроили побоище, избивая и мужчин, и женщин так, что все стены в помещении были забрызганы кровью. Пришлось вызывать «скорую помощь». В результате один убитый, шестьсот раненых, двести восемьдесят человек арестованы.
Эрик Ломбар создал свой первый бренд, выпуская спортивное снаряжение для семейной группы. Эту марку хорошо знали все мальчишки, потому что ее носили многие чемпионы. За 5 лет ему удалось удвоить прибыль отрасли. Каким образом? Развив настоящее искусство субподряда. Обувь, футболки, шорты и другие спортивные товары изготавливали в Индонезии или в Бангладеш женщины и дети. Эрик Ломбар поехал туда и видоизменил уже заключенные соглашения. Теперь, чтобы получить лицензию, поставщику надо было выполнить поистине драконовские условия: никаких забастовок, безупречное качество и такие низкие цены на продукцию, что зарплата рабочих становилась совсем нищенской. Чтобы поддерживать такой прессинг, лицензия подписывалась каждый месяц. Это достаточно известный в конкуренции прием. Как только началась такая политика, отрасль перестала процветать.
Эсперандье опустил глаза и посмотрел на свою футболку, на которой красовалась надпись «Я НА СТОРОНЕ ДУРАКА» и стрела, направленная влево.
Еще пример? В 1996 году фармацевтическое подразделение группы прикупило американскую фирму, которая производила эфлорнитин, единственное известное средство от африканского тираносомиаза, то есть сонной болезни. На сегодня в Африке ею поражены около 450 000 человек, а без лечения она ведет к энцефалиту, коме и смерти. Группа Ломбара тотчас же прекратила выпуск медикамента. Мотив? Нерентабельно. Болезнь скосила десятки тысяч человек, оставшихся без медицинской помощи. Когда гуманитарная необходимость заставила такие страны, как Бразилия, Южная Африка и Таиланд, взяться за создание лекарства от СПИДа и менингита в обход патентов крупных фармацевтических компаний, Ломбар выступил на стороне этих фирм перед мировым торговым сообществом. Тогда старый Ломбар был уже при смерти, и руководство группой принял на себя двадцатичетырехлетний Эрик. Ну что, теперь ты другими глазами посмотрел на нашего очаровательного искателя приключений?
Венсан сказал себе, что у Ломбара хватало врагов. Скверная новость. Он не стал просматривать остальные страницы примерно того же содержания, решив прочесть их потом, однако пробежал следующий параграф.
Тебе, может быть, интереснее всего будет узнать о серьезном конфликте между Ломбаром и рабочими завода «Политекс», что возле границы с Бельгией, в июне 2000 года. В начале 1950-х годов предприятие стало выпускать первое во Франции синтетическое волокно, заняв на производстве тысячи рабочих. К концу 1990-х их осталось сто шестьдесят. В 1991-м завод выкупила межнациональная группа и тут же продала как убыточный. Он якобы потерял рентабельность в сравнении с другими, производившими более дорогое волокно. Однако это было не совсем так. Высокое качество волокна славилось среди хирургов, у него был свой прочный рынок сбыта. Поэтому многие репренёры[40] оказались преемниками и филиалами группы Ломбара.
Для рабочих межнациональное объединение по типу группы Ломбара, внедренное в производство фармацевтики и медицинского, в частности хирургического, оборудования, стало неожиданностью. Они уже хотели в это поверить. Все предыдущие репренёры прибегали к привычному шантажу: урезание зарплаты, увеличение рабочего дня, работа по выходным и праздникам… Ломбар этих традиций не нарушил. Поначалу он требовал еще больших усилий. На самом деле группа выкупила завод только с одной целью: получить патент на продукцию. Пятого июля 2000 года коммерческий суд Шарлевиль-Мезьера объявил об официальной ликвидации завода. Для рабочих решение суда явилось жесточайшим разочарованием. Оно означало увольнение без компенсации, немедленное прекращение работы и ликвидацию материалов. Разгневанные рабочие захватили предприятие и заявили, что готовы вместе с ним взлететь на воздух и вылить в Меузу 50 000 литров серной кислоты, если их требования не будут приняты. Рабочие прекрасно знали, какое оружие находится у них в руках. Ведь завод относился к категории «Seveso».[41] Там было столько токсических веществ, что пожар или взрыв мог вызвать экологическую катастрофу.
Власти отдали приказ немедленно эвакуировать жителей соседнего города, сотни полицейских заняли позиции вокруг завода, а группу Ломбара обязали немедленно начать переговоры при содействии профсоюза. Противостояние длилось пять дней. Поскольку переговоры не начинались, рабочие спустили 5000 литров серной кислоты, символически выкрашенной в красный цвет, в один из впадавших в Меузу ручьев и пригрозили, что через два часа отправят туда еще порцию.
Политики, профсоюзные деятели и власти заявили о неоправданном экотерроризме. Крупная вечерняя газета на полном серьезе напечатала статью под заголовком «Случай социального терроризма», где говорилось о талибах-самоубийцах. Особая ирония заключалась в том, что в течение десятилетий «Политекс» слыл самым крупным загрязнителем Меузы и ее окрестностей. Дело кончилось тем, что тремя днями позже завод снова был выкуплен группой международных и местных инвесторов. Так ничего и не добившись, рабочие разошлись по домам с поджатыми хвостами. Очень возможно, что некоторые из них так и не смирились.
Вот и все, чем я располагаю на данный момент. Продолжаю поиски. Спокойной ночи, Венс.
Эсперандье нахмурился. Если на то пошло, то почему именно сейчас? Через восемь лет? Разве кого-нибудь из рабочих посадили в тюрьму? Они кончили там свои дни после многих лет безработицы, оставив семьи, сгорающие от ненависти? Он пометил в блокноте, что надо ответить на эти вопросы.
Эсперандье покосился на угол экрана, где обозначалось время. Двадцать ноль три. Он выключил компьютер, потянулся на стуле, потом достал из холодильника бутылку молока. В доме было тихо. Меган давно спала, Шарлен вернется не раньше чем через несколько часов, няня ушла. Опершись на раковину, он проглотил анксиолитик и запил его молоком из бутылки. Повинуясь внезапной мысли, он стал искать имя изготовителя на коробочке и констатировал, что принимает лекарство от тревожного состояния, выпущенное группой Ломбара, которая его в это состояние и загнала!
Потом он поразмыслил, где бы еще добыть информацию о Ломбаре, и подумал об одной своей знакомой в Париже, блестящей женщине, с которой был знаком еще с полицейской школы. Она, как никто другой, была мастером пикантных разоблачений.
— Мартен, иди-ка посмотри.
Они перерывали весь дом. Сервас занимался маленькой комнаткой, где, судя по густому слою пыли, уже лет сто никто не жил. Он открывал шкафы и ящики, поднимал подушки и матрасы и как раз пытался отвинтить металлический щиток, ограждающий огонь в камине, когда через открытую дверь снова услышал голос Ирен.
Сервас вышел на лестничную площадку последнего этажа. Напротив него, с другой стороны коридора, наверх вела маленькая наклонная лесенка с перилами, наподобие корабельного трапа. За ней зиял открытый люк, из которого, прорезая полутьму площадки, шел луч света.
Сервас поднялся по ступенькам и сунул голову в люк.
Посередине комнаты стояла Циглер и делала ему знак подойти.
Под самыми стропилами наверху располагалось красивое просторное помещение, служившее жилой комнатой и кабинетом. Сервас пролез в люк и ступил на дощатый пол. Комната была обставлена и украшена как горное шале: шкаф, кровать с выдвижными ящиками возле окна, стол в виде бюро — все выполнено из неструганого дерева. На одной стене — огромная карта Пиренеев, со всеми долинами, деревнями, дорогами и вершинами. С самого начала Сервас спрашивал себя, где же спал Шаперон, поскольку ни одна комната не выглядела жилой. Теперь ответ был у него перед глазами.
Взгляд Циглер цепко обшаривал помещение. Сервас тоже огляделся… Шкаф открыт…
Внутри болтаются пустые вешалки, на полу куча одежды.
По столу разбросаны бумаги.
Выдвижной ящик под кроватью зияет, как чей-то разинутый рот, в нем виднеется перерытое нижнее белье.
— Вот оно что, — пробормотала Циглер. — Что же все-таки здесь случилось?
Сервас заметил деталь, которая раньше ускользнула от его внимания:
на столе,
среди разбросанных бумаг,
лежала вскрытая коробка из-под патронов.
В спешке Шанерон уронил один из них на пол.
Они огляделись…
Мэр удирал,
словно за ним по пятам гнался дьявол.
Он боялся за свою жизнь.
21
Девятнадцать часов. Диана вдруг почувствовала, что хочет есть, и помчалась в маленькую столовку, где по вечерам кормили тех сотрудников института, кто не уходил домой. Она поздоровалась с двумя охранниками, обедавшими за столиком у входа, и взяла поднос.
Взглянув на витрину с выставленными там горячими блюдами, Диана поморщилась. Куриные окорочка. Надо взять себя в руки, иначе она рискует уехать отсюда с десятком лишних килограммов. На десерт Диана выбрала фруктовый салат и заняла место у окна, любуясь вечерним пейзажем. Маленькие светильники, расставленные по периметру здания, освещали снег под пихтами. Зрелище было феерическое.
Охранники ушли, Диана осталась одна в пустом, тихом зале, даже буфетчик за стойкой куда-то исчез, и ее охватили печаль и сомнения. Ей не раз случалось оставаться одной в общежитии и заниматься, в то время как остальные студенты отправлялись в кафе или потанцевать. Но никогда она не ощущала себя настолько оторванной от дома, одинокой и потерянной. Здесь, в институте, это чувство настигало ее всякий раз, как спускался вечер и начинало темнеть.
Она встряхнулась, разозлившись на самое себя. Куда подевались свойственные ей ясность ума и все физиологические и психологические познания о природе людей? Неужели вместо того, чтобы отдаваться эмоциям, Диана не в состоянии включить самонаблюдение? Может, ей просто трудно здесь адаптироваться? Она знала простую формулу. Плохая адаптация равна беспокойству и тревожному состоянию. Но этот аргумент Диана сразу же отмела. Природа скверного самоощущения ей известна, и дело тут не в ней самой. Все дело в событиях, творившихся в институте. Ей было тревожно, потому что она не знала, с какой стороны к ним подступиться… Она вообще ничего о них не знала. Диана поднялась и поставила поднос на ленту транспортера. Коридор был так же пуст, как и столовая.
Она свернула за угол, намереваясь уйти к себе в кабинет, но вдруг насторожилась. В животе похолодело. В коридоре появился Ксавье. Он медленно закрывал за собой дверь ее кабинета! Доктор бросил быстрый взгляд направо, потом налево, и Диана вжалась в стенку. К своему огромному облегчению, она услышала его шаги, удалявшиеся в другом направлении.
Аудиокассеты…
Вот что привлекло его внимание. Среди разбросанных на столе мэра бумаг валялись аудиокассеты. Шаперон их хранил, хотя давно не слушал. Сервас посмотрел на этикетки: «Голоса птиц 1», «Голоса птиц 2», «Голоса птиц 3». Он сунул кассеты в карман и тут же заметил, что в углу стоял маленький стереокомбайн с гнездом для них.
Альпинизм, пение птиц… Этот человек явно питал страсть к природе и к старинным вещам: фотографиям, кассетам. Такой хлам в древнем доме — что может быть естественнее?
Все-таки какой-то уголок сознания упрямо сигналил: в этой комнате есть на что обратить внимание. Точнее — на кассеты с пением птиц. Что все это означает? Сервас был склонен доверять интуиции, она редко его обманывала.
Он напряженно думал, но на ум ничего не приходило. Циглер звонила в жандармерию, чтобы дом опечатали и вызвали бригаду полицейских экспертов.
— Похоже, мы приблизились к истине, — сказала она, закончив разговор.
— Да, — медленно отозвался Сервас. — Но кажется, не мы одни.
У него снова все сжалось внутри от тревожного предчувствия. На этот раз причиной тревоги была не четверка Гримм — Перро — Шаперон — Мурран и не ее подвиги. Беспокоило то, что убийцы все время оказывались на два хода впереди. В отличие от них с Циглер они знали все, что им нужно было, причем уже давно. Какую же роль во всем этом играли Гиртман и конь Ломбара? Сервас снова сказал себе, что есть еще какая-то часть проблемы, которую он просто не видит.
Они спустились вниз и вышли на освещенное крыльцо. Ночь стояла сырая и холодная. Деревья отбрасывали резкие тени, сад тонул в темноте, время от времени в нее врывался резкий скрип ставней. Задержавшись на крыльце, Сервас все силился понять, почему его так зацепили «Голоса птиц».
Он вытащил кассеты из кармана, протянул Циглер и сказал:
— Поставь-ка, послушаем. Только в порядке очередности.
Она удивленно взглянула на него, а Сервас пояснил:
— Мне хочется знать, что здесь слушали: голоса птиц или что-нибудь другое.
У Серваса в кармане завибрировал мобильник. Он посмотрел, от кого вызов. На дисплее высветилось имя его патрона Антуана Канте.
— Извини, — бросил он, сбегая с крыльца, и ответил, топчась на снегу: — Сервас слушает.
— Мартен? Это Антуан. Вильмер хочет тебя видеть.
Дивизионный комиссар Вильмер был начальником тулузской судебной полиции. Сервас его не любил, и тот отвечал ему тем же. В глазах комиссара Сервас относился к тому типу сыщика, который себя изжил. Индивидуалист, повинующийся инстинкту, он сопротивлялся нововведениям и отказывался следовать букве новых распоряжений, поступавших из министерства. А Вильмер мечтал о спокойных и ровных исполнителях, стандартных, послушных и взаимозаменяемых.
— Я приеду завтра, — сказал он, бросив взгляд на стоящую в дверях Циглер.
— Нет. Вильмер вызывает тебя к себе в кабинет сегодня вечером. Он ждет. Давай без фокусов, Мартен. У тебя два часа на сборы.
Сервас выехал из Сен-Мартена сразу после девяти вечера. Спустя полчаса он съехал с шоссе D825 на А64. На него навалилась усталость. Раздражали освещенные перекрестки, встречные машины слепили фарами. Он остановился в месте для отдыха и налил себе кофе в автомате. Потом Сервас взял из холодильника банку «Ред булла», расплатился в кассе, вскрыл ее и выпил, разглядывая обложки журналов на прилавке.
Когда он приехал в Тулузу, моросил мелкий дождик. Сервас поздоровался с охранником, припарковался и пошел к лифтам. На кнопку последнего этажа он нажал в 22.30. Обычно Сервас избегал появляться там. Коридоры слишком сильно напоминали ему то время, когда он только начинал работать в генеральной дирекции. Там было полно людей, которые не воспринимали никакой другой полиции, кроме той, что признавала только их трактовку законов, и относились к любому запросу от низового звена как к штамму вируса Эбола. В этот час многие сотрудники уже разошлись по домам и коридоры опустели. Сервас сравнил здешнюю тишину с той атмосферой непрерывной суеты, что царила на этаже, где работала его бригада. Несомненно, в генеральной дирекции он сталкивался и со многими компетентными и продуктивными людьми. Они редко лезли вперед и еще реже интересовались модой на галстуки. Улыбнувшись, Сервас припомнил теорию Эсперандье. Его заместитель считал, что, начиная с определенных показателей количества галстуков на квадратный метр, попадаешь в пространство, которое он называл зоной разреженной компетенции, а еще зоной абсурдных решений, зоной, где тянут одеяла на себя, и зоной открытых зонтиков.
Он посмотрел на часы и решил, что Вильмер запасется терпением еще на пять минут. Не всякий раз предоставляется возможность заставить ждать человека, который проводит время, глядя в собственный пуп. Воспользовавшись случаем, он зашел в кафе, где стоял автомат для напитков, опустил монетку и нажал кнопку «Кофе». Трое посетителей — двое мужчин и женщина — о чем-то оживленно болтали, сидя за столиком. При его появлении разговор стих на несколько децибел, но кто-то еще продолжал отпускать шуточки вполголоса.
— Юмор! — пробормотал Сервас себе под нос.
Его бывшая жена когда-то сказала, что он начисто лишен чувства юмора. Но разве это доказывает отсутствие ума? Он знал кучу придурков, которые весьма преуспели по части юмора. Несомненно, это был признак какого-то психологического сдвига. Надо будет спросить у Проппа. Психолог начинал ему нравиться, несмотря на напыщенные манеры. Выпив уже которую за день чашку кофе, Сервас вышел из кафе, и разговор за столиком тут же возобновился. За его спиной расхохоталась женщина. Деланый, неестественный смех больно ударил по нервам.
Кабинет Вильмера находился в нескольких метрах по коридору. Секретарша приняла Серваса с любезной улыбкой.
— Входите, пожалуйста, вас ждут.
Сервас подумал, что если уж секретарша осталась сидеть здесь сверх положенного времени, то хорошего не жди. Вильмер был тощий, с аккуратной козлиной бородкой, безупречной стрижкой и с намертво, как герпес, приклеенной к губам дежурной улыбкой. Одевался он всегда с иголочки, и качество его рубашек, костюмов и галстуков, выдержанных в коричнево-шоколадно-лиловых тонах, было такое, что дальше некуда. Сервас считал данного типа живым доказательством того, как высоко может подняться осел, если сверху сидят такие же ослы.
— Садитесь, — сказал Вильмер.
Сервас опустился в черное кожаное кресло. Вильмер выглядел недовольным. Положив подбородок на скрещенные пальцы, он какое-то время смотрел на Серваса, не говоря ни слова, и его взгляд, видимо, должен был выражать глубокую укоризну. Вряд ли он получил бы самого завалящего «Оскара» в Голливуде, и Сервас с улыбкой взглянул на него. Это вывело дивизионного командира из себя.
— Вы полагаете, что ситуация настолько смешна?
Как и все в Региональной службе судебной полиции, Сервас прекрасно знал, что свою карьеру Вильмер сделал, сидя в кабинете. Все его выезды на место происшествия ограничились одной вылазкой с полицией нравов в самом начале службы. Для сослуживцев он был посмешищем, козлом отпущения.
— Нет, месье.
— Трое убитых за восемь дней!
— Два человека и одна лошадь, — поправил его Сервас.
— Как движется следствие?
— Восемь дней непрерывной работы. Сегодня утром мы почти поймали убийцу, но ему удалось уйти.
— Не ему удалось уйти, а вы его упустили, — уточнил начальник и вдруг прибавил: — Следователь Конфьян на вас жалуется.
— Что? — Сервас вздрогнул.
— Он прислал жалобу в канцелярию. Оттуда бумагу передали заместителю начальника управления внутренних дел, который направил ее мне. — Вильмер выдержал короткую паузу. — Вы ставите меня в очень неловкое положение, майор.
Сервас был ошеломлен. Конфьян жаловался через голову д’Юмьер! Ого, малыш времени не теряет!
— Вы меня отстраняете?
— Конечно нет, — ответил Вильмер, словно эта мысль его даже и не посещала. — Должен сказать, что Катрин д’Юмьер отстаивала вас весьма красноречиво. Она считает, что вы и капитан Циглер хорошо делаете свою работу. — Вильмер посопел носом, словно ему было трудно произносить подобные нелепости. — Но я должен вас предупредить, что это расследование на контроле у вышестоящих инстанций. Мы в самом центре циклона. Пока все спокойно, но малейший неверный шаг — и ждите последствий.
Сервас не смог удержаться от улыбки. Пустяки, Вильмер, с его шикарным костюмчиком, просто трусит. Он ведь прекрасно знает, что упомянутые неприятности отразятся только на следователях.
— Не забывайте, что дело весьма деликатное.
«По части коня, — подумал Сервас. — Больше всего их волнует лошадь».
Он с трудом подавил гнев и спросил:
— Это все?
— Нет. Этот тип, последняя жертва, Перро, обратился к вам за помощью?
— Да.
— Почему именно к вам?
— Не знаю.
— Вам не пришло в голову убедить его не подниматься наверх?
— На это у меня не было времени.
— А что там за история с самоубийствами? Какое отношение она имеет к следствию?
— На данный момент мы пока не знаем. На самоубийства намекнул Гиртман, когда мы к нему приходили.
— Как это?
— Он мне, скажем так… посоветовал поинтересоваться самоубийствами.
На этот раз начальник ошеломленно посмотрел на Серваса и спросил:
— То есть вы хотите сказать, что Гиртман дает вам указания, как вести следствие?
— Это несколько… ограниченный подход к делу, — нахмурился Сервас.
— Ограниченный? — Вильмер повысил голос. — У меня вообще сложилось впечатление, что дело разваливается! У вас есть ДНК Гиртмана? Что вам еще надо? Если он сам не имеет возможности выйти из института, значит, у него есть сообщник! Так ищите его!
Удивительно, насколько просто все кажется издалека, когда не видны детали и ты вообще практически ничего не знаешь. Но Сервас понимал, что, по сути дела, Вильмер был прав.
— Какие у вас есть версии?
— Несколько лет назад была жалоба на Гримма и Перро. Их обвиняли в сексуальном шантаже.
— Что дальше?
— Для них это был уже не первый подобный опыт. Не исключено, что с другими женщинами они заходили гораздо дальше. Или с девочками-подростками… Именно здесь может крыться мотив, который мы ищем.
Сервас понимал, что они ступили на очень зыбкую почву и у них мало информации, но отступать было поздно.
— Думаете, месть?
— Что-то в этом роде.
Его внимание привлекла афиша, висевшая за спиной у Вильмера. Писсуар. Сервас его узнал: работа Марселя Дюшампа, выставка искусства «Дада» в центре Жоржа Помпиду, 2006 год. Само собой разумеется, посетители должны сразу понять, что за этим столом работает человек культурный, любящий искусство и не лишенный чувства юмора.
Начальник на секунду задумался.
— А при чем тут конь Ломбара?
Сервас помедлил с ответом.
— Если исходить из гипотезы мести, то можно предположить, что все эти люди, то есть жертвы, совершили нечто очень мерзкое. — Он почти слово в слово повторил слова Александры. — Действовали они заодно. До Ломбара убийцы просто не могли добраться, потому и взялись за коня.
Вильмер внезапно побледнел и начал:
— Не говорите мне, что вы подозреваете Эрика Ломбара в…
— В сексуальном насилии, — помог ему выговорить Сервас, понимая, что заходит слишком далеко.
Однако страх, отразившийся в глазах патрона, подействовал на него как возбуждающее средство.
— Нет, на данный момент об этом речи не идет. Но между ним и другими прослеживается явная связь, и она ставит его в один ряд с жертвами.
По крайней мере одного он добился: заткнул рот Вильмеру.
Выйдя из здания, Сервас отправился в старый центр города. Домой идти не хотелось. Ему надо было избавиться от напряжения и раздражения, которые у него вызывали типы вроде Вильмера. Моросило, а зонта он не взял, но этот дождик был сейчас как благословение. Сервасу казалось, что его отмывают от грязи, налипшей на него за все эти дни.
Ноги безотчетно принесли его на улицу Тор, и он оказался перед ярко освещенной стеклянной дверью картинной галереи, которой заведовала Шарлен, жена его заместителя. Узкое двухуровневое помещение галереи уходило вглубь, и его современный белый интерьер был хорошо виден с улицы, резко контрастируя с соседними старинными фасадами из розового кирпича. Внутри толпился народ. Вернисаж. Сервас уже собрался уйти, как вдруг увидел, что со второго этажа ему машет рукой Шарлен Эсперандье. Он неохотно вошел. Вода стекала с него ручьями и оставляла мокрые следы на светлом паркете, привлекая взгляды посетителей. Сервас был чужаком среди этих людей, поощрявших неординарность, современность и широту взглядов. По крайней мере, им так казалось. Да, с виду они все были современны и открыты новому, а что у них внутри? Сервас подумал, что один конформизм гоняется там за другим. Мартен шел к винтовой лестнице в глубине зала, и глаза ему слепила белизна стен в ярком свете прожекторов. Он уже поставил ногу на первую ступеньку, как вдруг его поразила большая картина, висящая на стене.
Строго говоря, это была не картина, а фотография метра четыре высотой, выполненная в блекло-голубых тонах.
Огромное распятие, за крестом угадывается грозовое небо, клубящиеся тучи то и дело прорезают разряды молний. Вместо Христа на кресте беременная женщина. Голова ее склонилась набок, по щекам катятся кровавые слезы. Из-под тернового венка над посиневшим лбом тоже стекают капли ярко-красной крови. Ее не только распяли, но и вырвали груди. Вместо них на теле два кроваво-красных пятна. Глаза у женщины, как катарактой, затянуты полупрозрачной белой пленкой.
Сервас отпрянул. Какому безумцу пришла в голову мысль создать такой реальный и невыносимо жестокий образ?
Откуда берется это любование жестокостью? Откуда такое обилие жути на телеэкранах, в кино, в книгах? Что это? Оберег от страха? Почти все художники соприкасаются с насилием абстрактно, опосредованно, иными словами, они ничего о нем не знают. Интересно, а если бы сыщики, которые ежедневно наблюдают невыносимые картины преступлений, пожарные, смывающие кровь с улиц после дорожных происшествий, или магистраты, день за днем ведущие расследования, вдруг взялись бы за кисти и резец, что у них получилось бы? То же самое или что-нибудь совсем другое?
Когда он поднимался по лестнице, ступени тяжело вибрировали под его шагами. Шарлен болтала с каким-то седовласым человеком, одетым в элегантный, прекрасно сшитый костюм. Увидев Серваса, она прервала разговор, помахала ему рукой и представила мужчин друг другу. Сервас понял, что седовласый банкир был одним из лучших клиентов галереи.
— Я, пожалуй, спущусь и посмотрю прекрасную выставку, — сказал тот. — Еще раз браво вашему безупречному вкусу, дорогая. Не понимаю, как вам удается каждый раз собрать работы таких талантливых художников.
И с этими словами седовласый мужчина удалился. Хотя Шарлен представила ему Серваса, но тот, казалось, вовсе не заметил его присутствия. Такие, как Сервас, для него просто не существовали. Шарлен поцеловала его в щеку, и на него пахнуло малиновым ликером и водкой. Она смотрелась ослепительно в красном платье для беременных, поверх которого была наброшена белая накидка, и ее глаза, как и колье, сияли чересчур ярко.
— Похоже, на улице дождик, — сказала Шарлен, с нежностью ему улыбаясь. — Ты так редко заходишь посмотреть галерею. Я очень рада видеть тебя, Мартен. Тебе нравится?
— Все это немного… сбивает с толку, — ответил он.
Она рассмеялась и заявила:
— Художник подписался как Ментопагус. Тема выставки — «Жестокость».
— В этой картине она прекрасно удалась, — съязвил он.
— Ну и физиономия у тебя, Мартен.
— Извини, я не должен был являться в таком виде.
Она движением руки отмела его извинения.
— Лучший способ, чтобы тебя здесь не заметили, это иметь третий глаз во лбу. Все они видят себя в первых рядах авангарда и нонконформизма, считают внутренне прекрасными, то есть лучше остальных…
Его удивила горечь, сквозившая в ее голосе, и он с подозрением покосился на бокал со льдом, который она держала в руке. Не исключено, что там был алкоголь.
— Типичный штамп художника-эгоцентриста.
— Если одни штампы угадываются за другими, это верный признак того, что они соответствуют истине, — заметила Шарлен. — На самом же деле я знаю всего двух людей, обладающих настоящей внутренней красотой. Венсана и тебя, — продолжала она, словно говоря сама с собой. — Двух сыщиков. Эта красота прячется глубоко, во всяком случае у тебя.
Он был ошарашен таким признанием. Вот уж никак не ожидал…
— Ненавижу художников, — вдруг бросила Шарлен, и голос ее задрожал.
Ее следующий жест поразил его еще больше. Перед тем как уйти, она наклонилась, уголком губ снова коснулась щеки Серваса, а потом провела кончиками пальцев по его губам. На редкость сдержанный жест ошеломляющей близости… Он услышал, как ее каблучки быстро застучали вниз по лестнице.
Его сердце барабанило в ребра в том же ритме. Голова кружилась. Часть пола была покрыта строительным мусором, штукатуркой и кусками кирпича. Интересно, это произведение искусства или стройка? Напротив него на белой стене висела квадратная картина, изображавшая яркую толпу снующих во все стороны людей. Их были сотни, может даже тысячи. Видимо, на второй этаж выставка под названием «Жестокость» не распространялась.
— Мастерски выполнено, правда? — прозвучал рядом с ним женский голос. — Поп-арт! Это невероятно, просто Лихтенштейн в миниатюре.
Сервас вздрогнул. Он был так погружен в свои мысли, что не заметил, как к нему подошла женщина. Она говорила, словно выпевала вокализы, тон то повышался, то падал.
— Quos vult perdere Jupiter prius dementat, — сказал Сервас, но женщина смотрела на него непонимающе. — Это латынь. Если Юпитер хочет кого наказать, он отнимает у него разум.
Потом Сервас зашагал к лестнице.
Придя домой, он поставил на стереопроигрывателе «Песнь о Земле»[42] в последней версии под управлением Элии Уэ, с Мишель де Юнг и Джоном Вилларом, и сразу включил потрясающее «Прощание». Ему не спалось, и он взял с полки книгу «Эфиопики» Гелиодора.
«Ребенок здесь, со мной. Это моя дочь, она носит мое имя, в ней сосредоточена вся моя жизнь. Она — само совершенство, и радость, которую она мне приносит, превосходит все ожидания. Как же быстро расцвел в ней росток грядущей красоты! Она всех изумляет своей прелестью, и никто, ни грек, ни чужеземец, не в силах удержаться и не заглядеться на нее».
Сидя в кресле перед книжными полками, Сервас перестал читать и подумал о Гаспаре Ферране, сломленном горем отце. Мысли его, как ворон над полем, принялись кружить над юными самоубийцами и Алисой. Как и Хариклея у Гелиодора, Алиса притягивала к себе все взгляды. Он не раз перечитывал показания соседей. Алиса Ферран была идеальным ребенком: рано развившаяся красавица, с прекрасными результатами по всем школьным дисциплинам, включая спортивные, всегда готовая прийти на помощь. Но, по словам отца, в последнее время она сильно переменилась. Что на нее нашло? Мысли его перекинулись на четверку Гримм — Перро — Шаперон — Мурран. Как пересеклись с этой компанией дороги Алисы и остальных ребят, лишивших себя жизни? При каких обстоятельствах? В лагере «Пиренейские серны»? Но двое из семерых никогда там не были.
Его снова зазнобило, словно температура в комнате упала на несколько градусов. Он собрался сходить в кухню за бутылочкой минеральной воды, но у него внезапно закружилась голова. Книги на полках пошли волнами, а свет лампы стал болезненно-ярким. Сервас рухнул обратно в кресло и закрыл глаза.
Когда он их открыл, голова уже не кружилась. Что же с ним такое, черт возьми?
Он поднялся и побрел в ванную. Горло горело огнем. Он достал одну из тех таблеток, которые ему дал Ксавье. Прохладная вода приятно остудила горло, а потом снова вернулась боль. Сервас помассировал глаза, вернулся в гостиную и вышел на балкон глотнуть свежего воздуха. Бросив взгляд на улицы, расстилавшиеся внизу, он подумал, что все современные города, с их неестественным освещением и непрерывным шумом, по ночам превращают своих обитателей в бессонные призраки, а утром нагоняют на них тоску.
Затем его мысли опять вернулись к Алисе. Сервас снова увидел комнатку под самой крышей, желто-оранжевую мебель, фиолетовые стены и белый палас. Фотографии и почтовые открытки, CD и школьные сочинения, платья и книги. Дневник!.. Не хватало дневника. Сервас все сильней укреплялся в убеждении, что такая девочка, как Алиса, просто не могла его не вести.
Должен же он где-то быть, этот дневник…
Ему снова вспомнился Гаспар Ферран, учитель литературы, путешественник, йог. Он инстинктивно сравнил его со своим отцом. Тот тоже был учителем литературы, латинского и древнегреческого языков. Человек блестящий, замкнутый, эксцентричный, подчас подверженный приступам гнева. Genus irritabile vatum. Чувствительное племя поэтов.
Сервас хорошо знал, что эта мысль повлечет за собой другие, но сопротивляться было уже поздно, и он отдался на волю воспоминаний, позволил им нарисовать всю картину с точностью кошмара.
Факты, только факты.
А они были таковы. Теплым июльским вечером десятилетний мальчик по имени Мартен играл во дворе родительского дома, когда на дороге загорелись автомобильные фары. Жилье Сервасов представляло собой старинную ферму, стоявшую на отшибе. До ближайшей деревни было километра три. Десять часов вечера. В теплом полумраке на ближних полях стрекотали кузнечики, потом их сменил лягушачий хор и раздались далекие раскаты грома, а на пока еще ясном небе одна за другой загорались звезды. Потом в вечерней тишине послышался надоедливый шум мотора, и вскоре возле дома затормозил автомобиль. Фары осветили ферму, потом дорогу, всю в рытвинах, и зашуршали по гравию, когда автомобиль миновал ворота и въехал во двор. Ветер прошелестел в тополях, и из машины вышли двое.
Мартен не видел лиц, потому что на улице начало быстро темнеть, но голос одного из них прозвучал ясно:
— Привет, малыш, родители дома?
В этот момент дверь открылась, и на пороге, в освещенном проеме, показалась мать. Человек, который говорил, подошел к ней, извинился за беспокойство и что-то быстро и очень тихо сказал. Второй же дружески положил мальчику руку на плечо. В этом жесте было что-то такое, что сразу не понравилось маленькому Сервасу. В мирном покое летнего вечера что-то неуловимо сдвинулось. Мальчик ощутил эту скрытую угрозу, хотя мужчина вел себя вполне дружелюбно и даже вызвал улыбку у матери. Подняв голову, Мартен увидел в окне второго этажа нахмуренное лицо отца. Тот по вечерам проверял тетради своих учеников. Сыну очень хотелось крикнуть, чтобы мать была осторожнее и не впускала чужих в дом, но его приучили соблюдать каноны вежливости и молчать, когда разговаривают старшие.
Он услышал, как мать произнесла: «Входите, пожалуйста».
Человек, стоявший у него за спиной, легонько толкнул Мартена вперед, и его толстые пальцы обожгли плечо сквозь тонкую ткань рубашки. Жест получился скорее властным, чем дружеским. Сервас до сих пор помнил, как каждый шаг отдавался у него в голове тревожным предупреждением, не мог забыть острый запах пота и туалетной воды у себя за спиной. Кузнечики почему-то затихли, и это тоже было сигналом тревоги. Сердце выстукивало ритм барабана, возвещающего о беде. В тот момент, когда они поднимались на крыльцо, незнакомец приложил что-то к его рту и носу. Какую-то мокрую тряпку. Ему обожгло горло и легкие, в глазах заплясали белые огоньки, и все погрузилось в черную тьму.
Очнулся он связанный в чулане под лестницей. Голова была дурная, его тошнило. Сквозь дверь слышался умоляющий голос матери, и его обдало волной страха. Грубые мужские голоса угрожали, ободряли, издевались. Постепенно страх пересилил все чувства, и мальчика стало трясти. Что же произошло с отцом? Инстинктивно Мартен понял, кто были эти люди: бесчеловечные злодеи из какого-нибудь фильма, как разбойники Мастер-На-Все-Руки или Зеленый Шут. Он догадался, что отец тоже сидит где-нибудь связанный и не может двинуться, как зачастую герои в мультиках. Иначе он давно бы уже вмешался и спас их с мамой. Потом, много лет спустя, он скажет себе, что ни Сенека, ни Марк Аврелий не пришли отцу на помощь и не обезвредили бандитов. Да и можно ли остановить двух голодных волков? Им хотелось не еды, они охотились за другой пищей. Если бы у маленького Мартена были часы, то он увидел бы, что пришел в себя в двадцать минут первого. Ему предстояли еще пять часов непрерывного ужаса. Еще пять часов его мать будет кричать, плакать, умолять этих подонков. Потом крики, мольбы и всхлипывания смолкнут, перейдут в нечленораздельное бормотание. У Мартена текло из носа, и теплые струйки мочи сочились между ног. Начало светать, пропел первый петух, где-то вдалеке залаяли собаки, в ста метрах от дома по дороге проехала машина, сквозь щель между дверью и полом пробился серый утренний свет. Дом погрузился в тишину, полную и странно успокоительную.
Сервас уже три года служил в полиции, когда ему удалось выхлопотать разрешение на вскрытие. Это произошло через пятнадцать лет после тех событий. Потом, задним числом, он осознал, что совершил тогда смертельную ошибку. Мартен был уверен, что с годами у него прибавилось сил, и просчитался. Когда молодому полицейскому во всем ужасе и подробностях открылось, что сделали в ту ночь с его матерью, он запер в стол свой рапорт и побежал в туалет, чтобы выблевать там все, что съел за день.
Факты, только факты.
А они были таковы. Его отец выжил, но два месяца провел в больнице. В это время Мартен жил у тетки. После выписки отец вернулся к преподаванию, но очень быстро стало ясно, что к этому ремеслу он больше не пригоден. Он часто появлялся перед учениками в пьяном виде, небритым и расхристанным, к тому же оскорблял их. Кончилось тем, что администрация отправила его в бессрочный отпуск, и он пустился во все тяжкие. Маленький Мартен снова оказался у тетки. Факты, только факты… Через два месяца после того, как он повстречался в университете с девушкой, которая полгода спустя стала его женой, Сервас решил навестить отца. Выходя из машины, он бросил быстрый взгляд на дом. Старое гумно, пристроенное сбоку, обрушилось, жилая часть выглядела необитаемой, половина ставней была закрыта. Сервас постучал в застекленную дверь. Никакого ответа. Тогда он открыл дверь и вошел. «Папа?» Снова тишина. Должно быть, старик опять где-нибудь валяется, пьяный до бесчувствия. Бросив пальто и сумку в комнате и выпив на кухне стакан воды, он взбежал вверх по лестнице. Наверное, отец отсыпается с похмелья в кабинете. Мартен угадал. Отец был там. Из-за двери доносилась приглушенная музыка, которую он сразу узнал: Густав Малер, любимый композитор отца.
Но в другом Мартен ошибся. Отец не отсыпался после попойки и не читал кого-нибудь из любимых латинских авторов. Он неподвижно сидел в кресле, широко открытые глаза остекленели, на губах засохла пена. Яд… Как Сенека, как Сократ. Еще два месяца спустя Сервас прошел конкурсные испытания и стал офицером полиции.
В десять вечера Диана погасила свет в кабинете. Она забрала с собой работу, которую собиралась закончить перед сном, и поднялась к себе на пятый этаж. В комнате, как обычно, было очень холодно, перед тем как усесться в головах кровати и приняться за чтение, она набросила пеньюар прямо на одежду. Просматривая свои заметки, Диана вспомнила первого сегодняшнего пациента: маленького шестидесятичетырехлетнего человечка, на вид очень беззащитного, с таким резким и хриплым голосом, словно ему перерезали связки. Когда она вошла, он поздоровался преувеличенно вежливо. Раньше Виктор преподавал философию. Беседа проходила в гостиной, где столики и кресла были привинчены к полу. В углу располагался телевизор с большим экраном в защитном плексигласовом кожухе, все углы и выступы мебели тоже защищали пластиковые накладки. В гостиной больше никого не было, только санитар сидел у входа и наблюдал за происходящим.
— Виктор, как вы себя сегодня чувствуете? — спросила Диана.
— Как куча дерьма…
— Что вы хотите этим сказать?
— Как большое говно, экскремент, помет, какашка…
— Виктор, зачем вы грубите?
— Я себя чувствую как то, что вылезает у вас из задницы, доктор, когда вы ходите в…
— Вы не хотите отвечать?
— Я себя чувствую как…
Она дала себе слово больше никогда не спрашивать его, как он себя чувствует. Виктор зарубил топором свою жену, ее брата и сестру. В его досье было сказано, что семья жены обращалась с ним как с полным ничтожеством и постоянно над ним издевалась. В прошлой, так называемой нормальной жизни Виктор отличался высокой образованностью и культурой. Во время предыдущей госпитализации он набросился на сестру, которая имела неосторожность над ним посмеяться. Слава богу, весу в нем было не больше пятидесяти килограммов.
Диана старалась целиком сосредоточиться на истории болезни Виктора, но у нее не получалось. Что-то мешало, сверлило в дальнем уголке сознания. Она поспешила скорей разделаться с работой и вернуться к тому, что происходило в институте. В ней созрела твердая решимость продолжать расследование, хотя, если честно, Диана и сама не понимала, что ищет. Однако теперь она знала, с чего начинать. После того как Берг увидела Ксавье, выходящего из ее кабинета, ей в голову пришла одна мысль.
Открыв следующую историю болезни, она сразу представила себе пациента: человека лет сорока, с лихорадочно блестящими глазами, впалыми щеками, заросшими бородой, и немытыми волосами. По рождению венгр, в прошлом крупный исследователь, специалист по морской фауне. Говорил он на хорошем французском, правда, с сильным акцентом. Звали его Георгий.
— Мы связаны с величайшими глубинами, — говорил он в первые дни их знакомства. — Вы еще не знаете, доктор, но мы на самом деле не существуем, мы пребываем в пространстве мысли. Мы — всего лишь эманации существ, обитающих в океанских пучинах, на глубине более двух тысяч метров. Это территория вечного мрака, дневной свет никогда туда не проникает. Там все время царит черная тьма.
Услышав эти слова, Диана почувствовала над собой ледяное крыло страха.
— Жуткий холод и колоссальное давление, которое каждые десять метров увеличивается на атмосферу. Такое могут выдержать только глубоководные создания. Знаете, они похожи на чудовищ. Как и мы. У них огромные глаза, челюсти, полные острых зубов, а по всему телу рассыпаны светящиеся огоньки. Это либо падальщики, некрофаги, поедающие трупы, опустившиеся на дно, либо опасные хищники, способные одним движением перекусить свою жертву. Там есть рыба-змея, Chauliodus sloani, у нее голова похожа на череп, усыпанный длинными, как ножи, и прозрачными, как стекло, зубами, а змеиное тело покрыто светящимися точками. Есть Linophryne lucifer и Photostomias guernei, они свирепей и агрессивней пираний. Есть пикногониды, напоминающие пауков, и серебристые топорики, похожие на дохлых рыбешек, а на самом деле живые. Эти существа никогда не видят дневного света и не всплывают на поверхность. Как и мы, доктор. Разве вы не видите аналогии? Потому мы и не существуем в действительности, в отличие от вас. Мы — порождения сознания этих существ. Всякий раз, когда умирает одно из них, гибнет и один из нас.
Глаза его заволокло туманом, словно он спустился туда, в глубины океанского мрака. Эти абсурдные речи леденили Диану своей кошмарной красотой. Потом она с трудом избавлялась от порожденных ими образов.
Ей вдруг пришло в голову, что в институте все работало на противоречиях, на контрастных оппозициях. Тишина — дикие вопли, красота — жестокость, одиночество — шокирующая теснота, страх — любознательность. Ее с самого первого дня тоже волновали противоречивые чувства.
Она отложила историю болезни пациента по имени Георгий и сосредоточилась на другом. Весь вечер ей не давали покоя мысли о тех средствах, что применял Ксавье в лечении некоторых больных. Медикаментозные смирительные рубашки. Еще ее тревожил его тайный визит в ее кабинет. Может, Димитрий, заведующий аптекой, рассказал Ксавье, что она слишком настойчиво интересовалась методами лечения? Нет, маловероятно. В Димитрии она почувствовала скрытую враждебность к психиатру. Не надо забывать, что Ксавье пришел недавно и заменил человека, который основал институт. Может, у него возникли проблемы в отношениях с персоналом?
Она порылась в блокноте и нашла названия трех загадочных лекарств, которые заказывал Ксавье. Как и тогда, они показались ей незнакомыми.
Берг открыла ноутбук, запустила Google и ввела ключевые слова.
Узнав, что гипносал является промышленным названием содистого тиопенала, Диана вздрогнула. Это средство входило в состав смеси из трех медикаментов, которой пользовались в Соединенных Штатах для инъекции при приведении в исполнение смертных приговоров, а в Нидерландах — при эвтаназии! Другое промышленное название этого лекарства было достаточно известно: пентотал. Им когда-то пользовались при наркоанализе. Инъекция этого препарата помогала вызвать у пациента предполагаемые подавленные воспоминания. Такая методика подверглась критике, поскольку не удалось научно доказать, какие непредсказуемые осложнения она может спровоцировать, и от нее давно уже отказались.
В какие же игры играл Ксавье?
Второй результат поверг ее в еще большее изумление. Ксилазин применялся как анестетик в ветеринарии. Может быть, она ввела неправильный запрос? Диана еще раз внимательно проследила за каждой своей операцией, но ответ получила тот же. Удивление ее все нарастало. Какое отношение могло иметь ветеринарное средство к аптеке института?
Она быстро сделала запрос на третье лекарство. Тут уже брови у нее поползли на лоб и встали домиком. Как и два других, галотан был анестетиком. Его изъяли из употребления везде, кроме развивающихся стран, ввиду сильной токсичности. Галотан разрушительно воздействовал на сердце и печень. Начиная с 2005 года его исключили из списка медикаментов, применяемых при лечении людей. Как и ксизан, галотан теперь использовали только в ветеринарии.
Диана откинулась назад, положила голову на подушку и задумалась. Насколько она знала, никакого зверья в институте не было. Даже собак и кошек. Видимо, некоторые пациенты панически боялись домашних животных.
Она схватила ноутбук и шаг за шагом еще раз изучила всю полученную информацию. Внезапно ее глаз за что-то зацепился. Она чуть не пропустила самое главное. Все три медикамента использовались вместе только в одном случае. Когда надо было дать наркоз лошади… Эта информация размещалась на специализированном ветеринарном сайте. Редактор, сам специалист по лошадям, рекомендовал премедикацию ксилазином в расчете 0,8 мг на килограмм веса, затем инъекции четырехсодистого тиопентала и галотана концентрации 2,5 % для лошади весом около четырехсот восьмидесяти кило.
Для лошади…
У Дианы внутри, в области желудка, зашевелилось что-то похожее на глубоководного червя, описанного Георгием. Ксавье… Ей вспомнился странный разговор, услышанный сквозь вентиляционное отверстие. В тот день, когда полицейский сыщик объявил, что кто-то из института замешан в убийстве коня, Ксавье выглядел таким испуганным и потерянным. Но она никак не могла себе представить, зачем психиатру было подниматься наверх и убивать лошадь. К тому же сыщик говорил, что преступников было двое. Хотя что-то за всем этим крылось, и Диана уже начала догадываться… Ведь это Ксавье заказал средства, необходимые для того, чтобы дать коню наркоз, перед тем как его убить, и только он мог получить ДНК Гиртмана. Больше некому.
От этой мысли глубоководный червяк снова зашевелился в желудке. Но зачем? Какова роль Ксавье во всей этой истории?
Знал ли он в тот момент, что после лошади убьют человека? Ведь доктор приехал сюда только несколько месяцев назад, так какой же ему смысл вмешиваться в местные преступные сговоры?
После этого ей уже было не уснуть. Она ворочалась в постели, ложась то на спину, то на живот, вглядываясь в серую мглу за окном и вслушиваясь в свист ветра. Слишком много вопросов будоражило ее мозг. Около трех часов Диана выпила полтаблетки снотворного.
Сидя в кресле, Сервас вслушивался в монолог флейты в начале «Прощания». Кто-то однажды назвал эту тему соловьем мечты. Потом, как взмахи крыльев, вступили арфа и кларнет. Мартен вдруг припомнил «Голоса птиц». Почему он так волнуется, думая об этих записях? Шаперон любил природу, любил альпинизм. А если и так? Что дальше? Какой интерес могли представлять собой старые кассеты?
Сервас много размышлял, но так ничего и не придумал. Но он был уверен в одном: что-то за этим крылось, пряталось в тени, дожидаясь, пока на него посмотрят с другого ракурса. Это «что-то» имело отношение к записям, найденным у мэра. Узнать бы сейчас, действительно ли на кассетах были голоса птиц. Но не только это его беспокоило. Было что-то еще…
Мартен встал и вышел на балкон. Дождь перестал, но над мокрыми тротуарами парила в воздухе легкая дымка, окружая светящимися пятнами все городские огни. Было сыро и очень холодно. Ему вдруг вспомнилась Шарлен Эсперандье и тот поцелуй, что она запечатлела на его щеке, и он снова ощутил внутри ноющий узел.
Еще открывая балконную дверь, Сервас понял свою ошибку. Его внимание привлекли не «Голоса птиц», а другие кассеты. Узел внутри вдруг стал твердеть, словно в пищевод ввели быстро схватывающийся цемент. Пульс сразу зачастил. Он порылся в записной книжке, нашел номер и набрал его на мобильнике.
— Алло? — ответил мужской голос.
— Могу я заехать к вам в течение часа-полутора?
Молчание, потом ответ:
— Но будет уже за полночь!
— Мне очень нужно снова осмотреть комнату Алисы.
— В такой час? А до завтра подождать нельзя?
Голос Гаспара Феррана звучал ошеломленно. Сервас поставил себя на его место. Дочь мертва вот уже пятнадцать лет, так откуда такая спешка?
— Мне надо осмотреть комнату именно нынче ночью, — не сдавался он.
— Ладно, я все равно никогда не ложусь до полуночи. Жду вас до половины первого. Потом лягу спать.
В двадцать минут первого Сервас подъехал к Сен-Мартену, но направился не в город, а в деревню, что в пяти километрах.
Гаспар Ферран открыл дверь сразу после первого звонка. Вид у него был в высшей степени заинтригованный.
— Есть новости?
— Я бы хотел еще раз осмотреть комнату Алисы, если не возражаете.
Ферран бросил на него вопросительный взгляд. На нем был домашний халат, наброшенный на пуловер, старые джинсы и тапочки на босу ногу. Он махнул рукой в сторону лестницы. Сервас поблагодарил и быстро взбежал по ступенькам. В комнате он прямиком направился к полке над письменным столом, выкрашенным в оранжевый цвет.
Кассетный магнитофон.
На нем нельзя было слушать радио, крутить CD-диски. Стереопроигрыватель стоял под столом. Видимо, Алиса специально где-то раздобыла старый кассетник.
В первый свой визит Сервас не увидел в комнате ни одной кассеты. Он взвесил магнитофон на руке. Вес вроде бы нормальный, хотя это еще ни о чем не говорит. Мартен снова один за другим выдвинул ящики стола. Ни одной кассеты. Нигде. Может, когда-нибудь были, а потом Алиса их выбросила, потому что появился CD-проигрыватель?
Нет. Алиса была слишком молода, чтобы знать что-нибудь, кроме CD. Тогда зачем держать здесь громоздкую аппаратуру? Комната Алисы была настоящим музеем девяностых годов, с их постерами, CD, «Гейм боем» и гаммой цветов.
Единственный анахронизм — кассетник…
Сервас взял его за ручку, внимательно осмотрел все швы, потом нажал кнопку, открывающую отделение для кассет. Пусто.
Он спустился на первый этаж. Из гостиной доносились звуки включенного телевизора. Хозяин смотрел полуночную передачу по литературно-художественному каналу.
— Мне нужна маленькая крестовая отвертка, — сказал Сервас, встав на пороге. — У вас найдется?
Ферран сидел на диване. На этот раз в Серваса впился откровенно инквизиторский взгляд.
— Что вы там нашли?
Голос звучал властно и нетерпеливо. Отец жаждал узнать.
— Пока ничего. Если что найду, сразу скажу.
Ферран поднялся и вышел из комнаты. Минуту спустя он появился с отверткой в руке. Сервас склонился над крышкой проигрывателя. Три болтика он отвернул без всякого труда. Они были закручены неплотно, словно детской рукой.
Затаив дыхание, он снял крышку.
Нашел… Девочка просто гений. Вся электроника была аккуратно вынута из внутренней части проигрывателя, и там, прикрепленные к кожуху коричневым скотчем, лежали три тетради в синей обложке.
Сервас долго смотрел на них, не шевелясь. Ему это не снится? Дневник Алисы… Все эти годы он лежал здесь, и никто о нем не знал. Гаспар Ферран оставил ему этот шанс, ничего не тронув в комнате дочери. Очень бережно Сервас отклеил высохший, сморщенный скотч и достал тетради.
— Что это такое? — раздался вдруг голос у него за спиной.
Сервас обернулся. Гаспар Ферран, не отрываясь, глядел на тетради, и глаза его сверкали как у хищника. Он сгорал от лихорадочного любопытства. Полицейский открыл одну тетрадку и бегло взглянул на первую страницу. Сердце у него подпрыгнуло: «12 августа. Хорошо, что…»
— Похоже, дневник.
— Он пролежал здесь все эти годы? — пораженно прошептал Ферран.
Сервас кивнул. Глаза учителя литературы наполнились слезами, лицо исказила гримаса отчаяния и боли. Сервас сразу почувствовал себя не в своей тарелке.
— Я должен их внимательно изучить, — сказал он. — Кто знает, может быть, эти страницы содержат объяснение ее поступка? Потом я их обязательно верну.
— За этим вы и пришли, — прошептал Ферран помертвевшим голосом. — Вам удалось то, что не смог сделать никто. Это невероятно. Как… как вы догадались?
— Пока никак, — отозвался Сервас. — Судить еще рано.
22
Было уже около восьми утра, и небо начало светлеть над горами, когда он закончил читать. Отложив тетради, Сервас вышел на балкон и вдохнул свежий, холодный рассветный воздух. Он был опустошен, физически болен. На грани срыва. Сначала этот паренек по имени Клеман, а потом…
Снег прекратился. Стало даже чуть теплее, но над городом повисли низкие облака, и пихты на вершинах склонов, едва вынырнув из темноты, заволоклись туманом. Крыши и улицы серебристо поблескивали, и Сервас почувствовал на лице первые капли дождя. Они сразу изрешетили кучку снега, которую намело в углу балкона, и Мартен вернулся в комнату. Есть не хотелось, однако чашка горячего кофе явно не помешала бы. Он спустился на большую веранду ар-деко, нависавшую над городом, залитым дождем. Официантка принесла ему тартинки из свежего хлеба, кофе, стакан апельсинового сока, масло и маленькие баночки с конфитюром. К своему большому удивлению, он все это съел. Поесть — все равно что изгнать дьявола. Если поел, значит, жив, и весь тот ад, что заключен в страницах дневника, его не коснулся. По крайней мере, он может пока держаться на расстоянии от преисподней.
Меня зовут Алиса, мне пятнадцать лет. Я не знаю, как поступить с этими страницами, что сделает с ними тот, кто их прочтет. Может быть, я их сразу порву или сожгу. А может, и нет. Но, б…, если я не напишу, то сойду с ума. Меня изнасиловали. Негодяй был не один, нет, грязных подонков оказалось несколько. Летним вечером. Меня изнасиловали…
Сервасу никогда не приходилось читать ничего такого, как дневник Алисы. Тяжкое чтение… Интимный дневник девочки-подростка, испещренный рисунками, полный стихов и каких-то туманных, загадочных фраз. Уже под утро, когда заря медленно, как осторожный зверь, подкрадывалась к городу, он чуть не выбросил дневник в корзину. В этих тетрадках было очень мало конкретной информации, все какие-то намеки и недомолвки. Тем не менее несколько фактов просматривались ясно. Летом 1992 года Алиса Ферран отдыхала в лагере «Пиренейские серны», который теперь закрыт. Мимо него Сервас проезжал, когда ехал в Институт Варнье, о нем ему рассказывал Сен-Сир, у которого даже висели на стене его виды. Пока лагерь существовал, он принимал детей из Сен-Мартена и окрестных деревень, тех, чьи родители не имели возможности отправить своих чад куда-нибудь на каникулы. Такова была местная традиция. В то лето в лагерь поехали несколько лучших подруг Алисы, и она попросила родителей отправить туда и ее. Они поколебались, но не стали возражать. В дневнике девушка отмечала, что отец и мать согласились не только затем, чтобы доставить ей удовольствие, но еще и потому, что такое решение соответствовало их представлениям о равенстве и социальной справедливости. Она тут же прибавляет, что в тот день родители приняли самое трагическое решение в их жизни. Алиса не ругала ни себя, ни родителей. Она винила СВИНЕЙ, МЕРЗАВЦЕВ, НАЦИСТОВ — эти слова были написаны большими буквами, красными чернилами, — которые сломали ей жизнь. Она кастрировала бы их, отрезала бы все мужское, потом заставила бы сожрать собственные х… а потом убила бы.
Сервас подумал о том, что объединяло парня по имени Клеман и Алису. Оба были умны и только вошли в пору юности. Оба разражались грубыми ругательствами и горели жаждой насилия, причем не только словесного. Но первый угробил бомжа, а вторая — себя.
К счастью для Серваса, дневник не рисовал в деталях, что с ней сделали. Его нельзя было назвать дневником в полном смысле слова. События в нем не описывались день за днем. Он был похож скорее на обвинительную речь. На крик боли. Несмотря на то что Алиса была девочкой интеллигентной и обладала проницательным умом, слова ее оказались жуткими. Еще ужасней были рисунки. Это прослеживалось даже там, где сюжет не заключал в себе ничего страшного. Внимание Серваса сразу привлекли зарисовки четырех людей в черных плащах с капюшонами и в сапогах. Алиса обладала художественным талантом. На капюшонах она прорисовала малейшие складочки, а вот лица четверки тонули в мрачной тени. На другом рисунке четверо мужчин были распростерты на земле, мертвые, с широко распахнутыми глазами и ртами.
«Плод фантазии», — подумал Сервас.
Он с разочарованием обнаружил, что плащи и капюшоны получились очень похоже, мертвые тела выглядели весьма реалистично, но лица четырех мужчин, распростертых на земле, не напоминали никого из знакомых. Ни Гримма, ни Перро, ни Шаперона… Это были какие-то одутловатые, чудовищные морды, карикатурные образы всех жестоких пороков, похожие на скульптуры кривляющихся демонов с кафедрального собора. Алиса намеренно исказила их черты, или же ни она, ни ее друзья ни разу не видели лиц своих мучителей? Те никогда не снимали капюшонов? Однако из рисунков и текста можно было почерпнуть довольно много информации. На картинках мужчин было всегда четверо. Значит, в группу насильников больше никто не входил. В дневнике имелся и ответ на вопрос, вставший после убийства Гримма: что означают сапоги? До сих пор было загадкой, почему они оказались на ногах аптекаря. Теперь загадке нашлось объяснение.
Эти сволочи появляются только в те ночи, когда гроза и ливень. Конечно, им надо, чтобы никто не приезжал в лагерь, когда они там хозяйничают. Кому же придет в голову поехать в долину ночью, да еще когда дождь льет как из ведра?
Эти мерзкие свиньи шлепают по грязи своими сапожищами, оставляют следы в коридорах и пачкают все, к чему прикоснутся.
Потом они ржут своими свинскими голосами, один из которых я узнала.
Прочтя последнюю фразу, Сервас вздрогнул. Он изучил тетради вдоль и поперек, но ни разу ему не встретилось ни одного намека на идентификацию мерзавцев. В тот момент он сосредоточился на других словах: «Они вершили свое дело по очереди». Эти слова его просто парализовали, и он не смог читать дальше, пока как следует не встряхнулся. Вчитываясь в некоторые пассажи дневника, он пришел к заключению, что насилие над Алисой было совершено только однажды, точнее, все произошло в одну ночь. Но не только она подверглась издевательствам в ту ночь. Насильники являлись в лагерь раз шесть за лето. Почему же девушка ничего никому не сказала? Почему никто из детей не поднял тревогу? По некотором размышлении Сервас предположил, что это связано со смертью одного из мальчиков. Он упал с обрыва. Может, это было предупреждение, пример в назидание остальным? Именно поэтому дети покончили с собой? Им угрожали смертью? Может, они стыдились и думали, что им никто не поверит? В те времена такие разоблачения были случаями редчайшими. На все эти вопросы дневник ответов не давал.
В нем были еще стихи, свидетельствующие о немалом таланте, как и рисунки, хотя для описания пережитого ужаса Алиса и не пыталась приблизиться к классическим образцам:
Это маленькое ТЕЛО, полное СЛЕЗ, — это Я?
Эта грязь, это пятно на полу, эта плесень — я?
Я гляжу в пол, уткнулась в него лицом,
И надо мной распростерлась тень мерзавца…
Что бы они ни творили, что бы ни говорили,
У них не получится разрушить во мне твердое зернышко,
Миндальный орех чистоты.
«Папа, а что такое ШЛЮХА?»
Это я спросила, когда мне было шесть лет. И вот вам ответ:
СВИНЬИ, СВИНЬИ, СВИНЬИ, СВИНЬИ.
Одна зловещая деталь сразу привлекла внимание Серваса. В изложении фактов Алиса часто упоминала треск капюшонов, когда насильники шевелились или передвигались.
Этот треск я не забуду никогда. Он всегда будет напоминать о том, что зло существует. Оно шумно о себе заявляет.
Последняя фраза повергла Серваса в глубокое размышление. Вчитавшись, он понял, почему не нашел в комнате Алисы ни дневника, ни других записей, сделанных ее рукой.
Я вела дневник, описывала в нем свою короткую жизнь день за днем. Я его порвала и выбросила. Какой смысл вести дневник после ЭТОГО? Грязь не только уничтожила мое будущее, но и навсегда замарала прошлое.
Он понял, что у Алисы не хватило духу выбросить тетрадь. Ведь только на этих страницах она могла открыто говорить о случившемся. Однако девушка хотела быть уверенной в том, что их не найдут родители. Отсюда и тайник… Возможно, она догадывалась, что родители не станут ничего трогать в комнате после ее смерти, по крайней мере, втайне на это надеялась, как и на то, что однажды дневник все-таки кто-нибудь найдет. Конечно, Алиса и представить себе не могла, что пройдет столько лет и на свет их извлечет совершенно незнакомый человек. В любом случае, она не выбрала месть, не кастрировала мерзавцев. Кто-то сделал это за нее. КТО? Отец, который до сих пор оплакивает смерть матери? Кто-то еще из родни? Или кто-нибудь из тех детей, что подверглись насилию, тот, кто не покончил с собой, а вырос и навсегда сохранил неутолимую жажду мести?
Закончив читать, Сервас отбросил дневник и вышел на балкон. Ему было нечем дышать. Эта комната, город, горы… Оказаться бы сейчас далеко отсюда.
Наскоро проглотив завтрак, он поднялся к себе. В ванной Сервас налил воды в стаканчик для чистки зубов и выпил сразу две таблетки из тех, что дал ему Ксавье. Его подташнивало, скорее всего, поднялась температура. Лоб покрылся испариной, возникло такое чувство, что выпитый кофе плещется в желудке. Он принял горячий душ, оделся, взял мобильник и вышел из номера.
Свой «чероки» Сервас припарковал чуть поодаль, напротив магазина, торговавшего ликерами и сувенирами. Нудный, холодный дождь барабанил по снегу, и улицы наполнились шумом воды в противоливневых желобах. Усевшись за руль джипа, он позвонил Циглер.
В это утро, едва прибыв в бригаду, Эсперандье взялся за телефон. Его вызов прозвучал в десятиэтажном дугообразном здании под номером 122 в Восьмом округе Парижа, на улице Шато-де-Рантье — знаменательное название. Ему ответил женский голос с легким акцентом.
— Как дела, Мариса? — спросил он.
Майор Мариса Пеарль служила в бригаде по расследованию экономических преступлений при отделе экономики и финансов, ее специализацией были преступления белых воротничков. Мариса знала все о финансовых и фискальных «раях», отмывании денег, активной и пассивной коррупции, а также о договорах на фиктивные поставки, о хищении фондов, о злоупотреблении властью, о многонациональных корпорациях и мафиозных сетях. Кроме того, она была блестящим педагогом. Эсперандье с восторгом посещал ее лекции в школе полиции и всегда задавал множество вопросов. После окончания курса они выпили по стаканчику и обнаружили, что у них куча общих интересов, к примеру Япония, индийский рок. Эсперандье добавил Марису в свои контакты, и она сделала то же. В их ремесле хорошая сеть корреспондентов нередко позволяет значительно ускорить завершение расследования. Время от времени они звонили друг другу по старой памяти или посылали электронные письма, понимая, что наверняка смогут друг другу пригодиться.
— Я подкапываюсь под патрона КАК 40,[43] — ответила она. — Это мое первое дело столь солидных масштабов. С таким же успехом могу сказать, что мне немало палок в колеса вставили. Но тише!
— Наверняка нагнала страху на всю КАК 40,— подбодрил Эсперандье.
— А ты ко мне с чем, Венсан?
— Есть у тебя что-нибудь на Эрика Ломбара?
Мариса чуть помолчала, потом заявила:
— Вот это да! Кто тебе сказал?
— В каком смысле?
— Не говори, пожалуйста, что это случайное совпадение. Я как раз Ломбаром и занимаюсь. Откуда у тебя информация?
Он почувствовал подозрение в ее голосе. Триста восемьдесят сыщиков финансовой полиции вращались в слегка параноидальном мире. В тени больших многонациональных корпораций они слишком много навидались коррумпированных политиков, купленных функционеров, продажных полицейских комиссаров и адвокатов.
— Десять дней тому назад убили любимого коня Эрика Ломбара. Здесь, в Пиренеях. Миллиардер находился в Штатах. За этим преступлением последовали еще два убийства, оба в том же месте. Мы думаем, что эти дела как-то связаны между собой. Скорее всего, речь идет о мести. В общем, мы стараемся узнать как можно больше об Эрике Ломбаре, и в особенности — были ли у него враги.
Она немного помолчала, потом проговорила:
— Да ты, можно сказать, везунчик!
Венсан угадал, что Мариса улыбнулась.
— Мы сейчас взболтали это болото, — продолжила она. — Ты даже представить себе не можешь, что начало всплывать на поверхность.
— Полагаю, эти сведения строго конфиденциальны?
— Разумеется. Но если мне попадется что-нибудь, хоть как-то имеющее отношение к твоему делу, я дам знать, договорились? Значит, два убийства и лошадь? Занятная история! Ладно, пока, у меня мало времени, мне надо идти.
— Я могу на тебя рассчитывать?
— Можешь. Как только будет что-нибудь для тебя, я передам. Разумеется, ты мне тоже будешь должен. Но учти: я ничего тебе не говорила. Ты не знаешь, чем я сейчас занимаюсь. А пока что хочешь самую интересную новость? Ломбар платит меньше налогов, чем булочник у нас на первом этаже.
— Как это так?
— Очень просто. Он нанял лучших адвокатов по налоговому праву. Они наперечет знают все фискальные ниши в чужих краях, особенно в виде налоговых ассигнований. Главная, судя по всему, находится за морем. В общей сложности заморские инвестиции позволяют урезать налоги до шестидесяти процентов в индустриальном секторе и до семидесяти, если дело касается обновления отелей и прогулочных кораблей. Ограничений в суммах инвестиций нет, и нормы урезания налогов тоже. Разумеется, это относится к инвестициям, которые ставят на первое место краткосрочную рентабельность, а не экономическую жизнеспособность проекта. Конечно, Ломбар не инвестирует себе в убыток. Свои деньги он так или иначе возвращает. Прибавь к этому налоговые ассигнования под видом международных соглашений, которые избавляют от двойного налогообложения, покупку произведений искусства и еще кучу всяких бухгалтерских ухищрений вроде подписей на заем в поддержку собственной группы. Еще приплюсуй необходимость залечь на дно где-нибудь в Швейцарии или на Каймановых островах. В результате Ломбар платит налогов меньше, чем тот человек, который зарабатывает в тысячу раз меньше его. Неплохо для одного из десяти богатейших людей Франции, а?
Эсперандье вспомнил, что ему недавно сказал kleim162. Лозунг международных финансовых институтов и правительств — создать условия максимального благоприятствования для инвестиций. Иными словами, переложить налоговое бремя с самых богатых на средний класс. Как цинично заявил один американский миллиардер, арестованный за неуплату налогов, «налоги платят только бедняки». Надо познакомить Марису со своим агентом. Им будет о чем поговорить.
— Спасибо, Мариса, ты на весь остаток дня опломбировала мне мораль.
Он с минуту глядел на экранный дисплей. Назревал скандал… В него был замешан Ломбар со своей группой. Может ли все это иметь отношение к их расследованию?
Циглер, Пропп, Маршан, Конфьян и д’Юмьер не шевелясь слушали Серваса. Перед ними на столе стояли чай, кофе и бутылочки с содовой и простой водой. Из ближайшей булочной Ирен принесла круассаны и булочки. У всех, собравшихся за столом, на лицах читалась огромная усталость.
— Дневник Алисы Ферран открывает нам еще один путь к расследованию, — заключил Сервас. — Прежде всего он подтверждает одну из наших гипотез. Месть!.. По словам Габриэля Сен-Сира, одна из версий, которые он рассматривал, расследуя дело о самоубийствах, была связана с сексуальным насилием. Ее не стали отрабатывать из-за недостаточной доказательной базы. Теперь, судя по дневнику, нам ясно, что многие дети в лагере «Пиренейские серны» неоднократно подвергались насилию и всяческим мерзостям. Таковым, что некоторые подростки покончили с собой.
— Однако дневник пока прочли только вы, — заметил Конфьян.
Сервас повернулся к Майяру. Тот обошел стол и раздал всем ксерокопии дневника, положив их среди круассанов, булочек и стаканов. Кто-то даже не притронулся к еде, кто-то уже все съел и рассыпал по столу крошки.
— Действительно. По той простой причине, что дневник не предназначался для чтения. Он был очень хорошо спрятан. Нашел я его, как уже вам сказал, только нынче ночью. Благодаря стечению обстоятельств.
— А если девочка все выдумала?
— Не думаю. — Сервас развел руками. — Вы судите по себе. Он чересчур реален, слишком… точен в описаниях. Раз уж на то пошло, зачем его было так тщательно прятать?
— Куда нас это ведет? — спросил Конфьян. — К ребенку, который вырос и начал мстить? К одному из родителей? Но тогда почему ДНК Гиртмана оказалось на местах преступления? А конь Ломбара? Я никогда еще не сталкивался с таким запутанным расследованием!
— Запутано не расследование, а сами факты, — заметила Циглер.
Кати д’Юмьер долго глядела на Серваса, держа в руках пустой стакан, потом сказала:
— У Гаспара Феррана есть веский мотив для совершения убийств.
— Как и у всех остальных родителей, — отозвался Сервас. — Несомненно, как и у всех подростков, которые не покончили с собой и остались живы после издевательств этой банды.
— Это очень важное открытие, — наконец резюмировала прокурор. — Мартен, что вы думаете предпринять?
— Приоритет остается тот же. Надо как можно скорее найти Шаперона. Прежде чем это сделают убийцы… Теперь мы знаем, что четверка бесчинствовала в лагере «Пиренейские серны». Думаю, поиски надо сосредоточить на лагере и на покончивших с собой подростках. Считаю, что связь между ними и двумя недавними убийствами установлена и следы ведут в лагерь.
— Но ведь двое подростков никогда не отдыхали в «Пиренейских сернах», — вставил Конфьян.
— Мне кажется, дневники не оставляют никаких сомнений в том, что произошло. Тех двоих могли изнасиловать и в других местах, не обязательно в лагере. Кстати, надо ли рассматривать членов четверки только как педофилов? Я об этом понятия не имею. Ничто не говорит о том, что они нападали только на малолеток и подростков и не трогали взрослых. Существуют ли различия? Не мне об этом судить.
— Судя по списку покончивших с собой, там были и девочки, и мальчики, — заметил Пропп. — Но вы правы, насильников нельзя квалифицировать именно как педофилов, скорее как сексуальных хищников с повышенной склонностью к извращенности и садизму. Но не сомневаюсь, что в жертвах их привлекал нежный возраст.
— Грязные извращенцы! — произнесла Кати д’Юмьер ледяным голосом. — Что вы намерены предпринять, чтобы найти Шаперона?
— Пока не знаю, — ответил Сервас.
— Никогда еще мы не оказывались в подобной ситуации. Я вот думаю, а не запросить ли нам подкрепление?
Ответ Серваса изумил всех.
— Я не против. Нам надо разыскать и допросить всех детей, когда-то отдыхавших в лагере, а теперь выросших. Родителей тех, кто остался в живых. Если удастся составить список. Это очень кропотливая работа, для нее нужны время и средства. Но времени у нас нет, нам надо действовать очень быстро. Остаются средства. Думаю, эту работу и может выполнить подкрепление.
— Отлично, — сказала д’Юмьер. — Но похоже, полиция Тулузы завалена расследованиями. Значит, я запрошу подкрепление у жандармерии. — Она взглянула на Циглер и Майяра. — Что еще?
— Ремни, на которых повесили Гримма, — отозвалась Циглер. — Я нашла фабрику, на которой их сделали. Продавались они в магазине в Тарбе… Уже много месяцев назад.
— Иными словами, пленок с камер слежения нет, — констатировала д’Юмьер. — Много было продано?
— Они продавались в специализированном спортивном магазине. Кассиры каждый день видят перед собой десятки лиц, а по выходным — и того больше. Так что здесь нам ждать нечего.
— Ладно. Что еще?
— Компания, которая обеспечивает безопасность института, предоставила нам список своего персонала, работающего там, — продолжила Ирен. — Я приступила к их изучению. Пока ничего, достойного внимания.
— Сегодня после полудня состоится вскрытие тела Перро. Кто поедет?
Сервас поднял руку и заявил:
— Потом заскочу в институт, чтобы повидаться с Ксавье. Мне нужен точный перечень всех, кто контактирует с Гиртманом. Надо запросить в мэрии Сен-Мартена список всех детей, когда-либо отдыхавших в «Пиренейских сернах». По всей видимости, лагерь зависел от мэрии и по экономической линии, и по административной. Надо рыть в двух направлениях: институт и лагерь. Поищем, нет ли между ними связи.
— Какого рода связи? — спросил Конфьян.
— А представьте себе, вдруг откроется, что один из подростков, отдыхавших тогда в лагере, теперь работает в институте.
Кати д’Юмьер пристально взглянула на Серваса и оценила:
— Интересная гипотеза.
— Я беру на себя контакты с мэрией, — резко сказала Циглер.
Сервас бросил на нее удивленный взгляд. Она повысила голос, что было не в ее привычках.
— Отлично, — кивнул Сервас. — Но по-прежнему самое главное — найти Шаперона, вычислить, где он прячется. Надо также допросить его бывшую жену. Вдруг она что-нибудь знает. Просмотреть все бумаги в его доме. Может быть, найдутся какие-нибудь счета, квитанции об оплате или еще что-нибудь, что приведет к тайнику. У тебя сегодня утром встреча с мадам Шаперон? Иди к ней, а потом — в мэрию.
— Хорошо. Что еще? — сказала д’Юмьер.
— Аспект психологический, — подал голос Пропп. — Я начал составлять точный портрет убийцы, учитывая все элементы, с которыми мы столкнулись на местах преступлений: повешение, сапоги, нагота Гримма и так далее. Но то, о чем повествует дневник, кардинально меняет мои гипотезы. Я должен все пересмотреть.
— Сколько вам на это надо времени?
— Теперь у нас достаточно сведений, чтобы быстро в этом продвинуться. Я представлю свои заключения к понедельнику.
— К понедельнику? Будем надеяться, что убийцы не станут себя утруждать в выходные, — сухо отрезала д’Юмьер, и сарказм в ее голосе заставил психолога покраснеть. — И последнее. Прекрасная работа, Мартен. Я никогда не сомневалась в том, что сделала правильный выбор, назначив вас.
Говоря это, она метнула в Конфьяна свой полицейский взгляд. Тот предпочел рассматривать ногти.
Эсперандье слушал «Many Shades of Black» в исполнении группы «The Raconteurs», когда зазвонил телефон. Услышав голос Марисы, он напряг слух.
— Ты просил сообщать, если вокруг Эрика Ломбара станут происходить занятные вещи?
— В общем, да, — ответил он, хотя помнил, что сформулировал свою просьбу по-другому.
— Может, у меня кое-что и есть. Не знаю, правда, сможет ли это тебе помочь. На первый взгляд ничего общего с твоим делом. Но это произошло совсем недавно и, похоже, уже спровоцировало определенную суматоху.
— Давай излагай.
Рассказ занял солидное время. Эсперандье с трудом понимал, в чем там дело, но уяснил, что речь шла о ста тридцати пяти тысячах долларов, снятых со счета «Ломбар медиа» для телерепортажа, заказанного одной киностудии. Проверка означенной студии показала, что никакого репортажа ей никто не заказывал. По всей видимости, за всем этим крылось расхищение фондов. Эсперандье почувствовал разочарование. Он не был уверен в том, что все понял, не видел, как эта информация сможет ему помочь, однако сделал несколько пометок в блокноте.
— Ну как, это тебе пригодится?
— Не думаю, — ответил он. — Но все равно спасибо.
Атмосфера в институте была наэлектризована. Диана следила за Ксавье все утро, не пропуская ни одного шага, ни единого жеста. Он выглядел беспокойным и напряженным, словно находился на грани нервного срыва. Несколько раз взгляды их встретились. Доктор знал… Точнее, он знал, что она знает. Хотя, может быть, это только ее иллюзии. Проекция, перенос смысла. Эти понятия ей были хорошо известны.
Уведомить полицию или нет? Все утро ее мучила эта мысль.
У Дианы не было уверенности в том, что полиция тоже усмотрит прямую связь между заказом медикаментов и гибелью коня. Она спросила у Алекса, у кого из сотрудников института были животные, и он очень удивился. Нет, ни у кого. Ей вспомнилось, что в тот день, когда убили коня и отрезали ему голову, Диана все утро провела рядом с Ксавье. Это был ее первый день в институте. Доктор вовсе не смотрелся как человек, проведший бессонную ночь на морозе, затаскивая на двухкилометровую высоту лошадиную тушу. Наоборот, он выглядел свежим и отдохнувшим, просто излучал свое невыносимое высокомерие.
Никаких следов ни усталости, ни стресса…
Может, она поторопилась со своими заключениями и все дело в необычной атмосфере, царящей в институте? Тут ведь действительно недалеко до паранойи. Как бы ей не оказаться в дурацком и смешном положении, если она обратится в полицию, а потом выяснится настоящее назначение этих медикаментов. Тогда Диана окончательно потеряет доверие Ксавье и сотрудников института, не говоря уже о репутации по возвращении в Женеву.
От мысли о такой перспективе она похолодела.
— Вам неинтересно, о чем я рассказываю?
Диана вернулась к действительности. Пациент, сидящий напротив, смотрел на нее укоризненно. Он и по сей день сохранил большие мозолистые руки рабочего. Его незаконно уволили, и он напал на хозяина с отверткой. Прочитав его досье, Диана была уверена в том, что ему достаточно нескольких недель лечения в психиатрической клинике. Но он попал в руки слишком ретивого психиатра и застрял на десять лет. Его стали лечить массированными дозами долгодействующих психотропных средств. В результате человек, поступивший в состоянии легкой депрессии, сделался настоящим сумасшедшим.
— Ну что вы, Аарон. Мне очень интересно.
— Я же вижу, что нет.
— Уверяю вас…
— Я скажу доктору Ксавье, что вам неинтересно то, что я рассказываю.
— Зачем вам так поступать, Аарон? Если вас не затруднит, мы можем перейти к…
— Бла-бла-бла, вы просто хотите выиграть время.
— Выиграть время?
— Нечего повторять то, что я говорю.
— Да что с вами, Аарон?
— «Да что с вами, Аарон?» Я уже битый час разговариваю со стенкой.
— Да нет же! Вовсе нет, я…
— «Да нет же, вовсе нет, я…» Тук-тук-тук, что у вас с головой, доктор? Все в порядке?
— Простите?
— Что-то у вас там не срабатывает?
— Почему вы так говорите, Аарон?
— «Почему вы так говорите, Аарон?» Вопросы, одни вопросы!
— Я думаю, мы вернемся к нашему разговору позже…
— А я не думаю. Я скажу доктору Ксавье, что вы только заставляете меня даром тратить время. Я не хочу больше с вами разговаривать.
— Да что вы, Аарон! — Диана невольно покраснела. — Ведь это только третья наша встреча. Я…
— Вы где-то в другом месте, доктор, витаете в облаках, думаете о чем-то совсем другом.
— Аарон, я…
— Знаете что, доктор? Вы здесь не на своем месте. Возвращайтесь туда, откуда приехали, в родную Швейцарию.
Она вздрогнула и спросила:
— Кто вам сказал, что я приехала из Швейцарии? Мы с вами об этом никогда не говорили.
Он закинул голову, грубо рассмеялся, потом посмотрел ей прямо в глаза своим тусклым и невыразительным, как аспидная доска, взглядом и заявил:
— А вы как думали? Все знают, что вы швейцарка, как Юлиан.
— Нет никаких сомнений, — сказал Дельмас. — Его скинули вниз с ремнем на шее. В отличие от аптекаря наблюдаются значительные бульбарные и медуллярные повреждения, а также цервикальные, связанные с шоком.
Сервас избегал смотреть на тело Перро, лежащее на животе, и на его череп, раскрытый на затылке. Извилины серого вещества и костный мозг тускло поблескивали в ярком свете лампы прозекторской.
— Никаких следов гематом или уколов, — продолжал судебный медик. — Но поскольку вы его видели в кабине незадолго до… Следовательно, он шел за убийцей добровольно.
— Вероятнее всего, под угрозой оружия, — сказал Сервас.
— Это уже не по моей части. Посмотрим, что даст анализ крови. В крови Гримма обнаружили незначительное содержание флюнитразепама. Это депрессант, в десятки раз более сильный, чем валиум, он применяется при серьезных нарушениях сна. Его промышленное название рогипнол. Этот препарат также применяют для наркоза. Гримм был аптекарем, может, он принимал его от бессонницы, кто знает. Вот только это лекарство считается быстродействующим наркотиком, вызывает амнезию и сильно растормаживает, особенно если его принять вместе с алкоголем. Оно не имеет ни цвета, ни вкуса, ни запаха, очень быстро выводится с мочой и слабо концентрируется в крови, что делает его практически неопределимым. В течение двадцати четырех часов средство полностью исчезает из организма. — Тут Сервас тихонько присвистнул, а патологоанатом продолжал: — То, что в крови были найдены его слабые следы, говорит только о том, что с момента принятия лекарства до забора крови на анализ прошло определенное время. Рогипнол вводится как орально, так и внутривенно, его можно проглотить, разжевать, подмешать в питье. Возможно, что агрессор использовал это средство, чтобы сделать жертву податливой и подконтрольной. Человек, которого вы разыскиваете, помешан на контроле. Он очень-очень умен.
Дельмас перевернул тело на спину. На лице Перро уже не было того выражения ужаса, что увидел Сервас тогда, в кабине фуникулера. Вместо этого он показывал язык. Судебный медик взялся за электропилку.
— Ладно, я полагаю, что уже достаточно увидел, — сказал сыщик. — Картина происшедшего ясна. Я прочту ваш рапорт.
— Мартен! — позвал Дельмас, когда он уже был у выхода. Сервас обернулся. — Не нравится мне ваша физиономия, — бросил судебный медик, держа в руках электропилку. — Не принимайте эту историю слишком близко к сердцу.
Сервас кивнул и вышел. В коридоре он увидел обитый тканью гроб, поджидавший Перро у выхода из прозекторской. Выбравшись из подвала больницы на бетонный пандус, Сервас полной грудью вдохнул свежий, холодный воздух. Но запах формалина, дезинфекции и трупа еще надолго останется в ноздрях. Когда он садился в джип, загудел телефон.
Это был Ксавье.
— Я составил список всех, кто контактирует с Гиртманом. Он вам нужен?
Сервас взглянул на горы и ответил:
— Я сейчас за ним приеду.
Небо все еще было мрачным, но дождь прекратился. Желтые и красные листья, последние штрихи осени, взлетали из-под колес джипа на каждом повороте. Резкие порывы ветра раскачивали голые ветки, и они, как скрюченные пальцы, царапали кузов. Сидя за рулем «чероки», он снова подумал о Марго. Следил ли за ней Венсан? На ум Сервасу тут же пришли Шарлен Эсперандье, мальчишка по имени Клеман, Алиса Ферран… Все вертелось и мешалось у него в голове, пока он накручивал вираж за виражом.
Снова загудел телефон. На этот раз звонил Пропп.
— Я забыл вам сказать одну вещь. Очень важен белый цвет, Мартен. Белизна склонов в случае с конем, белизна голого тела Гримма, опять снег при убийстве Перро. Для убийцы белизна имеет особое значение. Он видит в ней символ чистоты и очищения. Ищите белизну. Я думаю, в окружении убийцы много белого.
— Белизна — это институт? — сказал Сервас.
— Не знаю. Мы ведь отмели эту версию, да? Сожалею, но больше пока ничего сказать не могу. Ищите белизну.
Сервас поблагодарил и отсоединился. В горле стоял ком. Угроза повисла в воздухе, он это чувствовал.
Ничего еще не кончилось.