Мальчуган — страница notes из 26

1

Авасэ – подобие халата на подкладке, без ваты.

2

Хибати – жаровня в виде круглого или четырехугольного глиняного сосуда.

3

Кодзимати и Адзабу – названия кварталов в Токио.

4

То есть с дощатым полом и обставленная европейской мебелью.

5

Омори – в то время деревня в окрестностях Токио; теперь – заводской район Токио.

6

Хакама – длинные шаровары.

7

Хаори – верхнее короткое кимоно из тонкой шелковой ткани.

8

Эдокко – коренной уроженец Эдо (Эдо – название Токио до 1867 года).

9

В Японии при входе в дом снимают обувь.

10

Циновка – единица измерения жилой площади. Одна циновка немногим больше полутора квадратных метров.

11

Огромная полая статуя Будды, которую осматривают не только снаружи, но и изнутри, где имеется специальная лесенка.

12

Личные печати имеют в Японии широкое распространение. Личная печать художника на его картине обязательна.

13

Какэмоно – японская картина, написанная на продолговатой полосе бумаги или шелка; такую картину вешают обычно в токонома, то есть в стенной нише.

14

Танкэй – плитки для растирания туши; изготовлялись в Китае в Танскую эпоху (VI–IX вв. н. э.) из камня, который добывался в долине Танкэй (отсюда и название этих плиток), находящейся в теперешней провинции Гуандун; считаются редкостью и ценятся за высокое качество.

15

Тэмпура – гречневая лапша с жареной рыбой.

16

Сила – это право.

17

Хатамото – непосредственный вассал сёгуна; сёгун (в эпоху феодализма) – верховный правитель Японии.

18

Цурэбори – небольшой пруд, где специально разводят рыбу и за плату разрешают удить.

19

Биссямон – буддийский праздник в честь бога Биссямон, одного из семи богов счастья; карп – его эмблема.

20

Нодайко – шут, прихвостень, подпевала.

21

Тёрнер Джозеф Вильям (1775–1851) – крупнейший английский пейзажист.

22

Коданна – барчук, молодой господин, молодой барин.

23

Таи – морской лещ, считается в Японии самой вкусной рыбой.

24

Горуки – название мелкой рыбы.

25

Катакана – особые знаки, которыми пишутся, в частности, все иностранные имена и слова, вошедшие в японский язык.

26

Одна сэна равнялась примерно одной копейке; один рин – одной десятой сэны.

27

Идатэн – один из четырех хранителей буддийского храма.

28

Цитата из стихотворения Басё, классика японской поэзии (XVII в.).

29

Сан – приставка после имени; более фамильярная – кун.

30

Xирагана – одна из двух японских азбук, по написанию похожа на скорописные иероглифы.

31

Фусума – раздвижные ширмы в японской комнате.

32

Сасими – японское кушанье из сырой рыбы.

33

Саке – рисовая водка.

34

Хокку (или хайку) – короткие японские стихотворения в три строки, написанные размером в 5–7–5 слогов.

35

Имеется в виду известное хокку поэтессы Тиё-ни:

За ночь вьюнок обвился

Вкруг бадьи моего колодца.

У соседа воды возьму.

36

Гэта – японская деревянная обувь.

37

Дзюдзицу – японская борьба вольного стиля и система самозащиты.

38

Название сэтомоно идет от деревушки Сэто (провинция Овари), с XIII века известной производством фарфора.

39

Имари – фарфор производства провинции Хидзэн.

40

В Японии обычно обедают за низенькими столиками, сидя на полу на плоских подушках; каждому полагается отдельный столик.

41

Кэн – игра, при которой двое играющих одновременно выбрасывают вперед несколько пальцев руки, выкрикивая при этом цифру. Общее количество пальцев, выброшенных обоими игроками, должно составить названную цифру. Угадавший выигрывает.

42

Сямисэн – щипковый трехструнный музыкальный инструмент.

43

Тян – приставка к имени.

44

Гидаю – актер, исполнитель пояснений к классической японской драме; «ведущий».

45

Я рада видеть вас.

46

Японский национальный флаг – красный круг (солнце) на белом фоне.

47

Ронин – самурай, покинувший свой клан; в переносном значении: бродяга, человек без определенных занятий.

48

Японцы обычно используют широкие мешкообразные рукава кимоно вместо карманов.

49

Синтайси – японская поэзия нового стиля, то есть не ограниченная традиционным размером.

50

Сёдзи – часть наружной стены в виде раздвижных рам, затянутых очень плотной, непрозрачной бумагой.