Маска: история Меллисы де Бриз — страница 8 из 69

Аньес слега испугалась. Ей казалось, что теперь Меллиса не сможет вернуться в семью садовника. Или ей придется всё рассказать родителям.

— Ни за что, — ответила Меллиса. — Ты права, подружка, я теперь сама по себе.

— Ты и раньше была сама. Вспомни!

— Да. Но теперь всё иначе. Я не могу больше жить у Карро. Они мне чужие и потом…

— Что, Меллиса?

— Мне там скучно… Сегодня я вырвалась на свободу и не вернусь.

— Что же ты будешь делать? — забеспокоилась Аньес. — Хочешь, мы договоримся, чтобы ты жила с нами?

— Не хочу.

Меллиса помолчала немного, понимая, что это звучит резко. И надо как-то сказать Аньес, что она самая ее близкая подруга и пусть та не обижается. Но Аньес и сама поняла.

— Куда ты пойдешь?

— В Немур. Не потому что там герцогский замок, не думай! Мне просто нравится, когда город стоит на реке. Я буду там жить.

— В таком случае, проще поехать в Париж, — со смехом сказала Аньес. — Там большая река, и город большой.

— Не всё сразу, — обещающе пробормотала Меллиса, уже засыпая, — Не всё сразу, подружка…


* су — мелкая французская монета, 1/20 ливра (франка).

* сантим — мелкая французская монета, сотая часть франка.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​Глава 8

На другой день Меллиса с утра продолжила поход за покупками. Она купила себе новую одежду — мужскую куртку из синего сукна, штаны и кожаную жилетку. А еще две сорочки, но уже на себя, не на вырост, и фетровую шляпу с широкими полями. Меллиса недаром училась в рабочей группе и знала, как переделать всё для себя. А на вырост покупать было легче — никто не задавал девочке лишних вопросов. Потом Меллиса подыскала себе кожаные башмачки. Ее запас денег таял и последнее, что она купила, был большой кусок горячего пирога с мясом. После этого, в кошельке оставалось еще десять ливров, которые Меллиса решила приберечь на будущее. Все обновки, деньги и прочее Меллиса уложила в корзинку, которую спрятала в лесу. В яме под корнями старого вяза на полпути от деревушки до Ларшана. Свой клад она заложила ветками и запомнила место. Не надеясь хорошенько на память, Меллисс привязала к кусту над дорогой свой белый чепчик как раз напротив вяза, но не рядом с ним. С новой ниткой зеленых бус на шее и без гроша Меллиса всё-таки пошла в деревню. Она не собиралась возвращаться к садовникам. У нее были несколько иные намерения.

Меллисс не удивилась, когда на входе в деревню она столкнулась с мальчишками, которых ограбила вчера. Не испугавшись, она решительно пошла им навстречу. Поскольку денег у нее уже не было, а авторитет ее после вчерашнего был высок, Жан и его компания сразу согласились на ее вызов: "Надо поговорить"!

Это Меллиса сообщила им вместо "здравствуйте".

Мальчишки обступили ее кольцом, но Меллиса быстро развеяла их надежды. Она не боялась их и предлагала исключительно деловое сотрудничество.

— Вы собираетесь сбежать из дому? — спросила Меллиса.

Когда все ответили нечётко, но утвердительно, девочка перешла в контратаку.

— Можете злиться, что я оставила вас вчера нищими, но вы это заслужили. Имея столько кулаков и голов, я бы в два дня вернула себе ваш капитал, а за неделю собрала полсотни пистолей! — свысока заявила она.

Жан, понимавший, что такое деловой разговор, ведь его отец работал приказчиком в лавке, сразу понял, чего хочет от них эта странная девчонка. Но также Жан понял, что речь идет об одном атамане, и этим предводителем будет не он. Поэтому всю дальнейшую беседу Жан молча исподлобья наблюдал за своими вассалами. Мишу реагировал осторожно и скептически, а малыш Поль и толстяк Люка сразу перешли на сторону Меллисы.

Она заявила, что уходит жить в лес, и "если у мальчишек хватит храбрости", зовёт их с собой. Грабить детей — свинство! На свете столько ходячих туго набитых кошельков, что можно безбедно прожить за их счёт.

— А для этого надо делать так, как я поступила вчера, — подытожила свою речь Меллиса. — Надо брать деньги у тех, у кого они есть. И нападать неожиданно.

— На взрослых?! — ужаснулся ее дерзости Поль.

— На простаков! — отрезала Меллиса и, сузив глаза, обвела взглядом своих собеседников. — Кто со мной?

— Я, — первым откликнулся Жан. В его голосе слышалась грусть и капитуляция. Но чего не сделаешь, ради грядущих побед.

Бой был выигран. Меллиса назначила своим новым воинам место сбора на одной из лесных полян поздно вечером.

— Кто струсил, может оставаться дома за печкой. Но предупреждаю: не вздумайте болтать! Я сумею заставить вас пожалеть об этом.

После такого грозного предупреждения, ведь никто не сомневался в силах нового командира, на лесную поляну явились все четверо. Меллисс была даже удивлена.

Она перенесла свой клад на поляну, развела костёр и первым делом крепко-накрепко пришила к новой фетровой шляпе красивую пряжку, купленную отдельно еще вчера. Потом Меллиса переоделась. И, сидя у костра, поджидала своих вассалов, но в душе сомневалась, все ли придут.

Они пришли. Все, и будто бы с серьёзными намерениями. Свой побег компания Жана готовила довольно давно, так что всё необходимое из вещей и провизии они не забыли. Увидев своего атамана в новом наряде, мальчишки вздрогнули. А после решили, что так всё и должно быть. Меллисс представлялась им немножко ведьмой, поэтому ее приказы не обсуждались, и страх держал мальчишек в повиновении.

Переночевав в лесу, рано утром все пятеро отправились по дороге в Немур.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

8(2)

Через неделю они перебрались в леса поблизости Фонтенбло. Вся округа гудела и на ярмарках у крестьян только и разговоров было что о таинственных привидениях, которые водятся на лестных дорогах. Все боялись привидений, но после славной пирушки, подвыпившие смельчаки специально отправлялись в путь ночью, только бы увидеть лесную фею. Они хвалились поймать ее, но те, кому "посчастливилось" встретиться с ней, больше не хвастались и возвращались без гроша.

Рассказывали, случается так: едет ночью по дороге над лесом загулявший торговец или крестьянин. Возвращается с ярмарки. И видит — над дорогой впереди огонёк. Слышится ему прекрасная песня, и если не повернёт в ту же секунду он свою телегу — пропал! А поворачивали немногие. Любопытно же, да и голос нежный, женский, разбойники на больших дорогах так не поют.

Вот, подъезжает очередной простак ближе. Видит: сидит у костра юная красавица в венке из лесных цветов, играет чем-нибудь: зеркальцем или безделушкой какой-нибудь и поёт. И только подъедет он ближе, засмотрится, а фея — раз и бросит в огонь охапку травы. Миг — всё в дыму, огонь гаснет, тьма и страх кругом.

Говорят, трава эта сонная. Все утверждали, что чувствовали, будто их ударили по голове и всех денег и товаров — как не бывало. А очнутся когда, бывает, на дороге и утро уж наступает. И сколько не смотрели по сторонам, нигде никакого следа от костра.

Так рассказывали те, кому повезло познакомиться лично с работой Меллисы. А следов костра никто не мог заметить лишь потому, что их не было. Ведь никогда ограбленные "привидениями" простачки не "просыпались" после удара дубинкой на том же месте, где "засыпали". Кто-нибудь их мальчишек всегда отводил телегу подальше, не меньше чем за сотню шагов, от того места, где путника ждала засада. Когда Меллиса бросала большую охапку сырой травы или листьев в костёр — огонь моментально исчезал и валил густой белый дым. Тому, кто до этого смотрел на пламя, невозможно что-либо разглядеть в полной тьме. Это служило Жану и его друзьям сигналом к атаке.

Дольше недели Меллиса не желала оставаться на одном месте. Ее банда кружила по всем лесам и дорогам одного из городов, а когда все они приобретали "колдовскую" дурную славу, перебирались дальше.

В Фонтенбло Меллисс задержалась надолго. Места королевской охоты были щедры на лесные дороги и богатый урожай. А дворяне оказались даже более любопытны, чем крестьяне, и попавшимся на удочку "лесной феи" некогда было думать о шпаге. Хотя все они были вооружены и мальчишки рисковали встретить сопротивление, от такой добычи как королевский слуга они никогда не отказывались. А солдат, даже нищих, обходили двадцатой дорогой.

Однажды к Меллисе и ее банде попал в руки слишком уж тяжёлый кошелек. Хотя его хозяин, одетый в черное, совсем не выглядел богачом.

— Дело плохо, — сказал Мишу, — это сборщик налогов. Теперь сюда пришлют отряды солдат, прочёсывать лес.

— Предлагаешь оставить ему кошелек? — резко спросил Жан. Сам его тон отрицал такую возможность.

— Он был сильно пьян, — сказала Меллиса, — иначе бы никогда не сунулся на дорогу один. Завтра он только днём доберётся до властей. Только после обеда они вышлют солдат. У нас уйма времени! Уходим отсюда.

Она имела в виду район Фонтенбло.

На рассвете юные грабители были уже далеко от деревень и охотничьих замков, растущих среди зеленых полян дикого леса. Дорога вывела их в Барбизон, где тоже были вокруг густые леса и просёлочные дороги.

Прошёл не один месяц. Жан и его друзья давно могли взять необходимую сумму и уехать в Гавр и дальше, куда угодно. Золотой запас банды сильно вырос. Деревенским мальчишкам никогда и не снилось столько денег, сколько сейчас у них было. Меллиса вообще никогда не видела во сне деньги, поэтому воспринимала свой успех совершенно спокойно. Ее волновало лишь то, что будет зимой. Меллиса предвидела осложнения.


8(3)

Меллиса была уверена, что только ступив на отчий порог, бывшие соратники выдадут ее с головой. Поэтому, после их ухода, Меллиса собрала своих новых вассалов (их было всего трое, с собакой) и двинулась на маленькую деревушку Версаль*.

Очень скоро, кроме Рика и Сомси — двоих мальчишек бродяг, у Меллисы было полдюжины новых "волков", как называл их Рик. Почти все они были старше Меллисы и не очень охотно подчинялись девчонке. Рику было почти пятнадцать, Бенжамену и Пьеру — по четырнадцать, остальные примерно ровесники своей атаманши — лет двенадцати.