Маска одержимости — страница 7 из 12

– Мам, мы хотим пойти за сладостями! – заныл клоун, дергая мать за рукав. – Пойдем!

– Так весь вечер впустую пройдет! – захныкал его брат.

Карли-Бет тяжело и шумно отдувалась, дыхание с хрипом вырывалось сквозь пасть маски. «Как у дикого зверя, – озадаченно думала она. – Да что со мной?»

Она чувствовала, как нарастает в ней злость. Как она рвется вместе с дыханием из-под тесной маски. Лицо горело.

В груди бушевал гнев. Все тело била дрожь. Ей казалось, что она не выдержит и взорвется.

«Я раздеру ее в клочья!» – решила Карли-Бет.

15

«И сожру до последнего кусочка! Шкуру спущу!» – бешено пронеслось в голове Карли-Бет.

Она напрягла мышцы, присела, готовясь к броску.

Но совершить его не успела: женщина наконец поддалась на уговоры сыновей.

– Пойдем, мам.

– Ага, пойдем. Она сбесилась!

«Да уж. Я сбесилась. Сбесилась, сбесилась, СБЕСИЛАСЬ». Это слово завертелось в голове Карли-Бет, отдаваясь в ушах. Под маской стало еще жарче, она сдавливала голову все туже.

Женщина удостоила Карли-Бет последним ледяным взглядом, повернулась и повела своих сыновей прочь по дорожке.

Карли-Бет смотрела им вслед и тяжело отдувалась. Ей нестерпимо хотелось кинуться за ними вдогонку и напугать уже по-настоящему!

Но рядом вдруг громко закричали, и она круто обернулась.

Прислонившись к открытой двери, Сабрина стояла на крыльце, и ее удивленно разинутый рот был похож на большую букву «О».

– Кто это? – крикнула она и прищурилась, вглядываясь в темноту.

Сабрина была одета Женщиной-кошкой – в серебристо-серый комбинезон и такую же маску. Черные волосы она гладко зачесала на затылок. Ее темные глаза пристально вглядывались в Карли-Бет.

– Не узнала? – хрипло спросила Карли-Бет, подступая ближе.

В глазах Сабрины мелькнул страх. Она вцепилась в дверную ручку, не решаясь выйти за порог дома.

– Сабрина, ты меня не узнала? – В качестве подсказки Карли-Бет помахала головой на палке.

Обратив внимание на голову, Сабрина ахнула и зажала рот ладошкой.

– Карли-Бет, так это… это ты? – с запинкой выговорила она. Ее взгляд метался с маски на голову и обратно.

– Привет, Сабрина, – рыкнула Карли-Бет. – Это я.

Сабрина все еще присматривалась к ней.

– Эта маска! – наконец воскликнула она. – Она превосходна! Нет, правда, превосходна. Такая жуткая.

– А у тебя комбез что надо, – отозвалась Карли-Бет, подходя ближе к свету.

Сабрина ахнула, рассмотрев голову на палке.

– Голова! Прямо как настоящая! Где ты ее взяла?

– Она и есть моя настоящая голова, – пошутила Карли-Бет.

Сабрина во все глаза глядела на голову.

– Карли-Бет, я когда только увидела ее, подумала…

– Это моя мама сделала, – объяснила Карли-Бет. – На своих художественных курсах.

– А я подумала, она правда настоящая, – Сабрина передернулась. – Эти глаза… будто смотрят на тебя…

Карли-Бет потрясла палкой, и голова словно кивнула.

Сабрина присмотрелась к маске подруги.

– Подожди, вот увидят тебя в ней Чак и Стив!

«Жду не дождусь!» – злобно откликнулась Карли-Бет про себя.

– А где они? – спросила она, оглядываясь в сторону улицы.

– Стив звонил, – объяснила Сабрина. – Сказал, что они опоздают. Сначала ему надо сводить за сладостями младшую сестренку, а уж потом его отпустят к нам.

Карли-Бет огорченно вздохнула.

– Начнем без них, – предложила Сабрина. – А они догонят нас потом.

– Ага. Ладно, – ответила Карли-Бет.

– Сейчас схожу за курткой, и пойдем, – пообещала Сабрина. Она помедлила, чтобы еще раз посмотреть на голову, надетую на палку от метлы, и скрылась в доме, громко хлопнув дверью.

* * *

Девочки не успели отойти на квартал от дома, как налетел ветер. У ног вихрем закружились опавшие листья. Голые деревья закачались, шурша ветками. Над темными скатами крыш выскользнула из-за туч половинка луны.

Сабрина подробно рассказывала, с каким трудом подыскала костюм. У первого обнаружилась длиннющая затяжка на одной штанине, его пришлось вернуть. Потом никак не находилась маска с кошачьими глазами, чтобы выглядела, как надо.

Карли-Бет помалкивала. И не скрывала разочарования от того, что Чак и Стив не пришли в назначенное время.

«А если они нас так и не догонят? – гадала она. – Если мы вообще с ними не встретимся?»

С точки зрения Карли-Бет, весь смысл этой ночи в том и заключался, чтобы встретиться с двумя мальчишками и напугать их до потери пульса.

Сабрина дала ей магазинный пакет, чтобы было куда класть сладости. На ходу Карли-Бет комкала пакет в одной руке, а другой удерживала в равновесии голову на палке.

– Так где же ты купила свою маску? Не твоя же мама ее сделала, правильно? Ты ходила в тот новый магазин? А потрогать можно?

Сабрина всегда была болтушкой. Но сегодня, похоже, задалась целью поставить мировой рекорд в болтовне.

Карли-Бет с готовностью остановилась, чтобы дать подруге потрогать маску. Сабрина прижала пальцы к ее щеке и сразу отдернула их.

– Ой, на ощупь прямо как кожа!

Карли-Бет засмеялась так презрительно, как никогда прежде.

– Фу, из чего она? – допытывалась Сабрина. – Ведь не из кожи, да? Из какой-то резины, правильно?

– Наверное, – буркнула Карли-Бет.

– Что же она такая теплая? – удивилась Сабрина. – Неудобно носить? Ты, должно быть, под ней вся мокрая как мышь.

Во внезапном порыве ярости Карли-Бет бросила и пакет, и палку от метлы.

– Заткнись, заткнись! Заткнись! – рявкнула она.

А потом злобно завыла, вцепилась в горло Сабрины обеими руками и принялась душить ее.

16

Сабрина потрясенно вскрикнула, шарахнулась назад и вырвалась из пальцев Карли-Бет.

– К-Карли-Бет! – еле выговорила она.

«Чего это я? – изумилась Карли-Бет, в ужасе вытаращившись на подругу. – Что на меня нашло?»

– Ага… попалась! – воскликнула она и рассмеялась. – Видела бы ты сейчас свое лицо, Сабрина! Ты что, правда подумала, что я тебя задушу?

Сабрина потерла шею рукой в серебристой перчатке и нахмурилась, глядя на подругу.

– Так это была шутка? Ты меня насмерть перепугала!

Карли-Бет снова засмеялась.

– Вжилась в роль, – беспечно отозвалась она, указывая на свою маску. – Ну, ты же понимаешь. Только для поддержания атмосферы. Ха-ха! Знаешь, а мне понравилось пугать людей. Совсем не то что самой трястись от страха.

Она подобрала пакет и палку от метлы, насадила на нее сверху алебастровую голову и заторопилась по ближайшей подъездной дорожке к празднично освещенному дому с плакатом в окне «Веселого Хеллоуина!».

«Сабрина правда поверила, что это просто шутка? – задалась вопросом Карли-Бет, поднимая руку с зажатым пакетом, чтобы позвонить в дверь. – Что я вообще творила?»

«Почему вдруг так разозлилась? Да еще напала на мою лучшую подругу!»

Сабрина подошла и встала рядом с ней как раз в тот момент, когда дверь дома открылась. На пороге стояли двое светловолосых детишек, мальчик и девочка, а за их спинами – мать.

– Сласти или напасти! – воскликнули в один голос Карли-Бет и Сабрина.

– Ой, страшно-то как! – подыграла женщина, обращаясь к детям и улыбаясь Карли-Бет.

– А ты кто – кошка? – спросил мальчик у Сабрины.

Она мяукнула ему.

– Я – Женщина-кошка.

– А эта, другая, мне не нравится! – обернулась девочка к матери. – Очень страшная!

– Просто забавная маска, вот и все, – успокоила ее мать.

– Нет, страшная. От нее мне страшно! – настаивала на своем девочка.

Карли-Бет шагнула в открытую дверь и наклонилась так, что ее уродливая маска оказалась на уровне глаз малышки.

– Сейчас как съем тебя! – злобно зарычала она.

Взвизгнув, девчушка умчалась в дом. Ее брат во все глаза уставился на Карли-Бет. Их мать поспешно насыпала сладких батончиков в пакеты девочек.

– Напрасно ты ее напугала, – мягко упрекнула она. – Ей и так кошмары снятся.

Но вместо извинений Карли-Бет повернулась к мальчику:

– И тебя тоже съем! – пообещала она.

– Ну все, хватит! – возмутилась женщина.

Карли-Бет разразилась гортанным хохотом, спрыгнула с крыльца и побежала прочь по газону.

* * *

– Зачем ты это сделала? – спросила Сабрина, пока они переходили через улицу. – Зачем напугала этих малышей?

– Меня маска заставила, – ответила Карли-Бет. Она просто хотела пошутить. Но мысли о том, шутка ли это, не давали ей покоя.

В следующих нескольких домах Карли-Бет держалась позади Сабрины и не вступала в разговоры. Хозяин одного дома, мужчина средних лет в дырявом синем свитере, притворился, будто маска Карли-Бет его напугала. А его жена стала зазывать девочек в дом, чтобы ее престарелая мать полюбовалась их костюмами.

Карли-Бет в изнеможении застонала, но вошла в дом следом за Сабриной. Из инвалидного кресла на них отсутствующим взглядом смотрела старушка. Рык Карли-Бет не произвел на нее ни малейшего впечатления.

На обратном пути к двери девочкам досталось по зеленому яблоку от мужчины в дырявом свитере. Дойдя до тротуара, Карли-Бет обернулась, размахнулась и со всей силы запустила яблоком в дом, откуда они только что вышли.

Яблоко с громким стуком разбилось об обшитую досками переднюю стену рядом с дверью.

– Ненавижу, когда на Хеллоуин раздают яблоки! – высказалась Карли-Бет. – Особенно зеленые!

– Карли-Бет, я за тебя беспокоюсь! – воскликнула Сабрина, с тревогой уставившись на подругу. – Раньше ты никогда себя так не вела.

«Да, сегодня я уже не та жалкая пугливая мышка, как раньше», – мысленно съязвила Карли-Бет.

– Дай-ка его мне, – велела она Сабрине и сама выхватила у нее из пакета яблоко.

– Эй, погоди! – запротестовала Сабрина.