Мастер над монетой — страница 44 из 50

Поцелуй молодожёнов был нежным и торжественным. В этот момент над септой зазвонили все колокола города, возвещая о совершении таинства.

— Да здравствуют лорд и леди Бейлиш! — провозгласил король Джоффри, и эхо подхватили все присутствующие.

Свадебный пир в Красном замке превзошёл все ожидания. Тронный зал был преобразован до неузнаваемости — длинные столы из красного дерева украшались золотой посудой и хрустальными кубками. Над головами гостей парили фигуры драконов из кованого железа, державшие в лапах светящиеся шары.

Главный стол был установлен на возвышении, откуда молодожёны могли видеть весь зал. Санса сидела справа от Мизинца, а слева от него восседал сам король.

— Мой лорд, — сказал Джоффри, поднимая кубок с дорнийским вином, — вы сделали мудрый выбор. Леди Санса украсит любой двор мира.

Блюда подавались одно роскошнее другого. Жареные павлины с золочёными хвостами, фаршированные кабаны с яблоками в зубах, лебеди в масле с травами, форель в винном соусе из погребов Арбора. Десерты прибыли из всех концов известного мира — медовые пироги из Эссоса, фруктовые желе из И-Ти, мороженое со льдами из-за Стены.

— Этот торт — произведение искусства, — восхищалась леди Оленна, разглядывая главный свадебный торт.

Творение кондитеров было высотой в рост человека. Семь ярусов символизировали семь королевств, а вершину венчали марципановые фигурки жениха и невесты в окружении лютоволков и пересмешников.

Музыка лилась непрерывно. Оркестр из Браавоса играл торжественные мелодии, а барды из всех уголков Вестероса пели о любви и верности. Особый успех имела новая песня, сочинённая специально для этого дня: "Пересмешник и Роза Севера".

— Какие прекрасные слова, — шептала Санса Мизинцу. — Кто автор?

— Секрет, — улыбался он. — Скажем только, что человек, который знает цену красивым словам.

Танцы начались с традиционного первого танца молодожёнов. Мизинец и Санса двигались по паркету под музыку старинной мелодии "Медведь и Красавица", переложенной для торжественного случая.

— Вы прекрасно танцуете, — сказала Санса, следуя его ведению.

— У меня прекрасная партнёрша, — ответил он. — Красота вдохновляет даже неумелых.

К ним присоединились другие пары. Король Джоффри танцевал с королевой-матерью Серсеей. Лорды кружили в танце со своими жёнами. Весь зал превратился в калейдоскоп ярких платьев и сверкающих драгоценностей.

Подарки молодожёнам превзошли все ожидания. Король преподнёс им поместье в Королевских землях с замком и тысячей акров плодородных земель. Тиреллы подарили сервиз из золота и изумрудов. Дорнийцы прислали редкие пряности и вина вековой выдержки.

Но самым запоминающимся стал подарок от самого Мизинца своей невесте. В кульминационный момент пира в зал внесли большую клетку, покрытую шёлковым покрывалом.

— Для моей прекрасной жены, — объявил он, — существо столь же редкое и прекрасное, как она сама.

Когда покрывало сдёрнули, гости ахнули. В клетке сидела настоящая белая сова с золотистыми глазами — птица из легенд, которую видели только за Стеной.

— Её зовут Леди Зима, — объяснил Мизинец. — Она будет напоминать вам о доме и одновременно символизировать новую жизнь на юге.

Санса была тронута до слёз. Сова была не просто экзотическим подарком, а символом — мост между её прошлым и будущим.

Пир продолжался до глубокой ночи. Гости танцевали, пили, обменивались новостями и строили планы. Атмосфера была настолько радостной, что даже старые враги забывали о распрях.

— Давно я не видел такого единства, — заметил мейстер Пицель принцу Дорану. — Этот брак действительно объединяет королевство.

— Мизинец умеет создавать нужные символы, — согласился дорниец. — И выбирать правильных союзников.

Когда часы пробили полночь, молодожёны удалились в свои покои под приветственные крики гостей. Традиционная церемония провожания была проведена со всем подобающим великолепием.

— Пусть боги благословят ваш союз многими детьми! — кричали лорды.

— Да процветает дом Бейлиш! — вторили леди.

В своих обновлённых покоях Мизинец и Санса остались наедине. Комнаты были украшены розами и освещены сотнями свечей. В камине потрескивали ароматные поленья, наполняя воздух тёплым светом.

— Устали? — спросил Мизинец, помогая Сансе снять тяжёлую диадему.

— Немного, — призналась она. — Но это была самая прекрасная ночь в моей жизни.

— И в моей тоже, — ответил он, целуя её руку. — Добро пожаловать в нашу новую жизнь, леди Бейлиш.

За окнами Королевской Гавани ещё горели праздничные огни, а в порту корабли салютовали пушечными залпами. Весь город праздновал союз, который, как все надеялись, принесёт мир и процветание Семи Королевствам.

Свадьба Мизинца и Сансы Старк стала легендой, о которой будут рассказывать внуки тех, кто присутствовал на торжестве. Это был не просто брак двух людей, а символическое объединение всего королевства под мудрым правлением человека, который сумел превратить хаос в порядок, а войны — в мир.

Глава 13

Гонец прибыл в Королевскую Гавань на взмыленном коне в самый разгар медового месяца молодожёнов. Человек был едва жив от усталости и холода, его плащ покрывал иней, а в глазах читался ужас.

— Милорд... лорд Бейлиш, — задыхаясь, проговорил он, падая на колени перед Мизинцем в его кабинете. — Стена... Стена пала!

Мизинец отложил документы, которые изучал, и внимательно посмотрел на гонца. Санса, сидевшая рядом с чашкой утреннего чая, побледнела.

— Что именно случилось? — спокойно спросил Мизинец. — Говорите по порядку.

— Три дня назад, милорд... — Гонец судорожно глотал воздух. — Стена рухнула у Истинного Моста. Огромная трещина, милорд, шириной в полмили. А из неё... из неё хлынули тысячи одичалых.

— Откуда у вас эта информация? — уточнил Мизинец.

— Я был при лорде-командующем Денисе Маллистере в Теневой Башне, милорд. Мы получили воронов от Истинного Моста, потом связь прервалась. Лорд-командующий послал разведчиков...

Гонец содрогнулся от воспоминаний.

— Они вернулись только двое из дюжины. Рассказывали... рассказывали странные вещи. Про мёртвых, что ходят, про великанов, про... про Короля Ночи.

Санса инстинктивно придвинулась ближе к мужу. Истории о том, что лежит за Стеной, были частью её детства, но тогда это казалось сказками старой Нэн.

— Где сейчас лорд-командующий Маллистер? — спросил Мизинец.

— Собирает остатки Ночного Дозора, милорд. Отступает к Винтерфеллу... то есть, к Драконофеллу. Но сил у нас мало, милорд. Очень мало.

Мизинец встал и подошёл к окну, размышляя. За годы его правления Ночной Дозор почти полностью деградировал. Зачем тратить ресурсы на защиту от мифических угроз, когда есть реальные проблемы торговли и политики?

— Пришлите мейстера Куирена, — приказал он секретарю. — И соберите экстренное заседание кабинета министров.

Через час в зале заседаний собрались все министры. Атмосфера была напряжённой — слухи о падении Стены уже распространились по замку.

— Господа, — начал Мизинец, — мы имеем дело либо с серьёзной угрозой, либо с массовой истерией. Нужно разобраться, что происходит в действительности.

Министр военных дел Рендилл Тарли изучал карты Севера.

— Если одичалые действительно прорвались через Стену, они могут дойти до Винтерфелла за несколько дней, — сказал он. — Но их численность не может быть критической. Сколько дикарей может выжить за Стеной?

— По старым отчётам, — вмешался мейстер Куирен, — там могло обитать до ста тысяч человек. Но это были оценки трёхсотлетней давности.

Министр внутренних дел Кеван Ланнистер покачал головой.

— Сто тысяч дикарей — это серьёзная армия. Но рассказы о мёртвецах и великанах... Это явно преувеличения испуганных людей.

— А что, если нет? — тихо спросила Санса. Все повернулись к ней. — Извините, но... на Севере знают легенды. Старая Нэн рассказывала о Длинной Ночи, о Короле Ночи, о мёртвых, что восстают из могил.

— Сказки для детей, — отмахнулся Кеван.

— Возможно, — согласился Мизинец. — Но даже сказки иногда основаны на реальных событиях. — Он повернулся к военному министру. — Лорд Тарли, какие силы мы можем выставить против этой угрозы?

— На Севере у нас два легиона — Четвёртый дорнийский и Шестой западный, — ответил Тарли. — Около четырёх тысяч человек. Плюс местные гарнизоны и ополчение.

— Недостаточно против ста тысяч врагов, — заметил Мизинец.

— Милорд, — вмешался министр торговли Илирио, — а стоит ли вообще тратить силы на защиту Севера? Это самый бедный и малонаселённый регион. Может, лучше отступить к Перешейку и удержать одичалых там?

Санса вскинулась, готовая возразить, но Мизинец остановил её жестом.

— Политически это невозможно, — сказал он. — Север — родина моей жены. Мы не можем его просто бросить.

Он сделал паузу.

— Кроме того, если мы отступим без боя, это покажет слабость. Другие регионы могут решить, что корона неспособна защитить подданных.

В этот момент в зал вбежал ещё один гонец, весь покрытый дорожной пылью.

— Милорд Бейлиш! — закричал он. — Срочные новости с Севера!

— Говорите, — холодно приказал Мизинец.

— Драконофелл... Драконофелл пал, милорд! — Гонец задыхался от усталости. — Лорд Болтон мёртв! Одичалые взяли замок штурмом!

В зале воцарилась мёртвая тишина.

— Как это возможно? — спросил Тарли. — Драконофелл — мощная крепость.

— Они... они пришли ночью, милорд, — объяснял гонец. — Не только одичалые. Там были... существа. Белые как снег, с синими глазами. И великаны, милорд, настоящие великаны с мамонтами!

— А мёртвые? — тихо спросила Санса. — Ходячие мёртвые?

Гонец кивнул, дрожа.

— Да, миледи. Наши павшие поднимались и сражались против нас. Лорд Болтон пытался удержать внутренний двор, но... его собственные мёртвые солдаты напали на него.

Мизинец обдумывал информацию. Если эти рассказы правдивы, то королевство столкнулось с угрозой, к которой оно совершенно не готово.