Мастер над монетой — страница 47 из 50

Санса взяла эту проблему под личный контроль. Она организовала регистрацию беженцев, выясняя их навыки и способности.

— Вы были кузнецом? — спрашивала она у крепкого мужчины средних лет. — Отлично. Идите к мастеру Мотту, он найдёт вам работу.

— А я была швеёй, миледи, — сказала молодая женщина. — Могу чинить одежду, шить знамёна.

— Очень нужно, — одобрила Санса. — Армии постоянно требуется новое снаряжение.

Постепенно из хаоса беженческого лагеря возникла организованная система. Ремесленники получали работу по специальности. Крестьяне привлекались к строительству укреплений. Женщины готовили пищу, стирали, ухаживали за ранеными.

— Удивительно, — заметил лорд Тарли, наблюдая за работой. — Из балласта вы сделали полезную рабочую силу.

— Это не балласт, — возразила Санса. — Это люди, которые хотят отомстить за свои дома.

Особый интерес представляли мужчины призывного возраста. Из беженцев формировались новые отряды под командованием опытных сержантов.

Сэр Доннел Локк, потерявший свою крепость, стал одним из организаторов ополчения.

— Кто умеет держать меч? — спрашивал он у собравшихся добровольцев. — Кто стрелял из лука? Кто готов отомстить тварям, убившим ваших близких?

Руки поднимались десятками. Ярость была сильнее страха.

Молодой крестьянин Дональд Амбер, племянник павшего лорда, записался в ополчение одним из первых.

— Они убили моего дядю, сожгли наш дом, — говорил он сержанту. — Хочу убить хотя бы одного из них.

— Тогда учись воевать, — ответил сержант, вручая ему копьё. — Месть без умения — просто самоубийство.

Обучение новобранцев велось в ускоренном темпе. Опытные солдаты регулярной армии обучали беженцев основам строевой подготовки и владения оружием.

— Держи копьё двумя руками! — кричал сержант Том Амбер. — Удар в корпус, не размахивай как косой!

— А если они не почувствуют боли? — спросил один из новобранцев.

— Тогда руби им головы, — мрачно ответил сержант. — Без головы даже мёртвый не ходит.

Женщины тоже вносили свой вклад в оборону. Санса организовала женские отряды для вспомогательных функций — транспортировки боеприпасов, ухода за ранеными, тушения пожаров.

— В осаде каждая пара рук на счету, — объясняла она командирам. — Женщины могут освободить солдат для боевых задач.

Старуха Мейдж, та самая, что рассказывала про гибель Зимнего Города, стала старшей среди кухарок.

— Голодная армия не воюет, — говорила она, помешивая огромный котёл с похлёбкой. — А я знаю, как накормить тысячи людей малым количеством продуктов.

Дети беженцев тоже получили полезную работу. Их использовали как связных, они носили сообщения между частями армии, следили за сигнальными огнями.

— Мальчишки быстрые и незаметные, — объяснял капитан связи. — А в хаосе битвы скорость сообщений может решить исход.

К концу второй недели лагерь у Рва Кайлин превратился в хорошо организованный военный город. Шестьдесят тысяч солдат и тридцать пять тысяч гражданских лиц жили и работали как единый организм.

— Впечатляющее зрелище, — сказал Мизинец Сансе, стоя на стенах крепости на закате. — Из паники и хаоса мы создали порядок.

Внизу простирался огромный лагерь. Тысячи костров освещали палатки, а дым от кузниц поднимался к небу. Люди готовили пищу, точили оружие, молились богам.

— А думаете, мы готовы? — спросила Санса.

— Настолько, насколько можно быть готовым к неизвестности, — ответил Мизинец. — У нас есть оружие, люди, укрепления. Остальное покажет битва.

С севера дул холодный ветер, и в воздухе чувствовался запах приближающейся зимы. Но в лагере горели огни, люди работали и готовились к сражению.

— Завтра прибудет последняя партия огнемётов, — сообщил подошедший адъютант. — И ещё три тысячи стрел с драконьим стеклом.

— Хорошо, — кивнул Мизинец. — Пусть разместят их равномерно по всей линии.

Армия была готова. Теперь оставалось только ждать врага и молиться, что всех приготовлений окажется достаточно для защиты мира живых от нашествия мёртвых.

Первая разведывательная вылазка была организована на рассвете третьего дня. Капитан Адам Марбранд повёл отряд из двухсот западных легионеров и четырёх огнемётчиков на север от Рва Кайлин.

— Задача простая, — инструктировал он своих людей. — Найти врага, нанести урон огнемётами и отступить. Никакого героизма, никаких попыток удержать позиции.

Отряд двигался по старому тракту, ведущему к Винтерфеллу. Разведчики шли впереди, высматривая признаки противника. Воздух становился всё холоднее, хотя до зимы было ещё далеко.

— Капитан, — тихо позвал сержант Льюис Хилл, — посмотрите на деревья.

Марбранд поднял взгляд. Листва на дубах и ясенях была странного синеватого оттенка, словно покрытая инеем. Но иней не мог образоваться при такой температуре.

— Магия, — пробормотал один из солдат. — Они меняют саму природу.

Через час пути разведчики обнаружили первые следы врага. На дороге валялись обломки повозок, разбросанные вещи беженцев, пятна засохшей крови.

— Здесь была резня, — констатировал Марбранд, осматривая место. — Но где тела?

Ответ не заставил себя ждать. Из-за поворота дороги показалась странная процессия. Около сотни фигур медленно двигались в их сторону, но это были не живые люди.

— Семеро милостивы, — прошептал сержант Хилл.

Мёртвые шли неровным строем. Среди них были крестьяне в оборванной одежде, солдаты в помятых доспехах, даже женщины и дети. Их глаза светились синим огнём, а из ран не текла кровь.

— Огнемётчики, готовься! — приказал Марбранд, преодолевая ужас. — Остальные — в каре!

Два огнемёта были быстро приведены в боевое положение. Операторы, дрожа от страха, направили стволы на приближающихся мертвецов.

— Огонь! — крикнул капитан.

Струи зеленоватого пламени ударили в передние ряды мёртвых. Драконье стекло в составе огнесмеси сработало — мертвецы загорались и рассыпались в прах почти мгновенно.

— Работает! — ликовал один из солдат. — Магический огонь их жжёт!

Но радость была преждевременной. Из леса показывались всё новые мертвецы — сотни, тысячи. А впереди них ехали всадники в доспехах изо льда на мёртвых конях.

— Иные, — прошептал старый сержант, видевший их в кошмарах. — Настоящие Иные.

Один из ледяных всадников поднял руку, и мёртвые ускорили шаг. Огнемётчики продолжали стрелять, но огнесмеси хватало ненадолго.

— Отступаем! — приказал Марбранд. — Живо!

Отряд начал организованное отступление. Арьергард прикрывал отход стрелами с драконьим стеклом, которые тоже оказались эффективными против нежити.

— Капитан, — крикнул разведчик, — за нами гонятся!

Марбранд обернулся. Мёртвые не могли бегать, но они шли неутомимо. А ледяные всадники двигались быстрее.

— Бросить тяжёлое снаряжение! — приказал он. — Спасаем только людей и сведения!

Отряд добрался до Рва Кайлин через два часа. Потери составили двадцать человек — тех, кто споткнулся или отстал. Оставшиеся рассказывали ужасающие подробности.

— Их тысячи, — докладывал Марбранд Мизинцу и военному совету. — И они не останавливаются. Огнемёты работают, но только если есть время для стрельбы.

— А Иные? — спросил лорд Тарли. — Что вы можете сказать о них?

— Их было шестеро, — ответил капитан. — Высокие, в доспехах изо льда. На них обычные стрелы не действуют. Но драконье стекло... возможно, подействует.

Вторая вылазка была организована на следующий день под командованием капитана Форли Престера из речных легионов. Он повёл триста человек и шесть огнемётов, рассчитывая нанести больший урон.

Отряд обнаружил противника в разрушенной деревне Мольстаун. Мёртвые разбирали каменные дома, словно искали что-то среди руин.

— Странно, — заметил Престер. — Зачем им камни?

Ответ стал ясен, когда из разобранных материалов начали подниматься костяные конструкции — катапульты и баллисты из человеческих костей.

— Они строят осадные машины, — ужаснулся сержант Элмар Фрей. — Мёртвые умеют воевать!

Престер приказал атаковать немедленно. Огнемёты обрушили пламя на строителей-мертвецов, уничтожив несколько сотен. Но как только огонь стих, на место сожжённых пришли новые.

— Их слишком много, — констатировал капитан. — Отступаем, пока не окружили.

Но отступление оказалось сложнее. Мёртвые предвидели манёвр и заняли дорогу обратно. Отряду пришлось прорываться с боем.

— Они учатся, — мрачно сказал Престер, вернувшись в крепость. — Используют тактику, расставляют засады. Это не просто толпа зомби.

Третья вылазка обернулась катастрофой. Капитан Мануэль Галл из дорнийского легиона повёл четыреста человек к развалинам Винтерфелла, надеясь разведать силы противника в его центре.

Отряд попал в тщательно спланированную ловушку. Мёртвые атаковали с трёх сторон одновременно, а с четвёртой стороны дорогу перекрыли ледяные всадники.

— Прорываемся на юг! — кричал Галл, рубя мертвецов валирийским мечом. — К лесу!

Огнемётчики работали до последней капли смеси, выжигая проходы в рядах нежити. Но когда огонь кончился, положение стало безнадёжным.

Из четырёхсот человек вернулось только семьдесят. Капитан Галл был среди погибших, но несколько солдат видели, как он встал после смерти и пошёл в рядах врага.

— Наши павшие пополняют их армию, — докладывал единственный выживший офицер. — Каждого убитого они превращают в своего.

Самые страшные новости принесла четвёртая разведка под командованием капитана Гарри Страйкленда. Его отряд из элитных наёмников сумел подобраться к основным силам противника и увидеть нечто ужасающее.

— Их не десятки тысяч, — докладывал Страйкленд бледными губами. — Их сотни тысяч. Может быть, больше.

Он развернул грубо нарисованную карту.

— Главная армия здесь, у озера Длинного. Море мёртвых на мили во все стороны. Впереди идут великаны на мамонтах — видел их собственными глазами.

— А командование? — спросил Мизинец. — Кто ими руководит?