Меч, дорога и удача — страница 31 из 64

– Выходит, так, – ответил ему мессир Маноло.

Каспар мельком взглянул на пятна и отправился к своей мертвой лошади. Она выглядела ужасно, оторванная голова валялась в сотне шагов – на склоне бархана.

– Извини, дружище. Такое у нас тоже случается, – вздохнул Каспар и стал вытаскивать придавленные лошадью сумки.

То, что они уцелели, было уже неплохо.

– Мессир, теперь нам придется ехать вместе.

– Придется, значит, поедем, – бодро ответил тот. Ему было радостно от мысли, что его заклятие подействовало.

Вскоре отряд продолжил движение, однако теперь не только разведчики, но и все бойцы отряда смотрели по сторонам, опасаясь появления еще одной калхинуды.

После каждой остановки в разведку выходил Аркуэнон, но в самых ответственных случаях мессир спрыгивал на песок и Каспар сам выезжал осмотреть местность.

Первую ночь в песках решили провести, устроившись между двумя барханами. Лошадей связали вместе, чтобы не разбежались. Дали им немного воды из собственных скудных запасов и по пять пригоршней овса, которого тоже почти не осталось.

– Завтра мы уже будем возле одного из селений, – пообещал Фрай. – У нас есть деньги, поэтому мы сможем купить и воды, и мяса, и фруктов. А если повезет, то и лошадь.

На ночь были выставлены посты. Всего четыре смены. Ночь прошла без происшествий, утром всех разбудил дежуривший последним Бертран.

– Как караул? – спросил Каспар, потягиваясь.

За ночь туман осел на одежду, и ощущения были не самые приятные. Каспар знал, что то же самое чувствуют и остальные члены отряда. Ночной сырости хватало, чтобы испортить одежду, однако здесь не было травы, на которой собиралась роса, а именно ею Каспару в походе частенько приходилось умываться.

А дома Каспара ждала горячая ванна с травами. Вспомнив о Генриетте с ее вкусными завтраками и к месту поданным полотенцем, Каспар вздохнул. Здесь ему оставалось только предаваться мечтам.

– Все было тихо, – отчитался Бертран. – Только под утро сильно выли шакалы, но затем успокоились.

– Должно быть, наткнулись на останки лошади, ваша милость, – сказал гном и зевнул. – Для них это большая радость. Раз – и целая лошадь.

– Для них радость, а для нас нет, – угрюмо заметил орк, надевая доспехи. – Не надо было оставлять им лошадь.

– А что было делать – тащить ее на себе? – спросил гном.

– Хоть бы и на себе. Вон какие у них окорока. Мы бы ими знаешь сколько могли бы питаться?!

– Окорока у них, – передразнил гном. – И ты спокойно жрал бы окорока товарища своего боевого коня? Ай-яй-яй, гляди, как они на тебя смотрят.

Углук обернулся и, взглянув на полусонных лошадей, тут же отвел взгляд.

– Да ладно, я пошутил, – сказал он и вздохнул. – Я товарищей не ем.

– Пора нам трогаться, – заметил Фрай. Ему не терпелось поскорее тронуться в путь, чтобы просохла одежда и согрелась кровь.

Отряду недоставало еды и воды, и это было очень скверно.

Когда поделили последнюю солонину, настроение у орка совершенно упало, поэтому Каспару пришлось рассказывать историю о том, как тепло его встречали местные жители.

– За мелкую серебряную монетку нам могут зажарить целого барана или дикую антилопу. Их в этих местах довольно много.

– Правда? – Орк оживился и, приподнявшись, стал смотреть по сторонам в надежде увидеть хоть одну антилопу. – Как ты думаешь, Фундинул, если я буду есть антилопу, это не будет товарищ моего боевого коня?

Гном немного подумал, а потом сказал:

– Нет, все-таки антилопа – это не лошадь.

– В таком случае надо немедленно найти антилопу, а его милость или Аркуэнон сейчас же ее подстрелят.

– Антилопы не так глупы, чтобы ходить возле голодных орков, – сказал гном, и на это Углуку возразить было нечего.

57

Через какое-то время все согрелись под лучами солнца, и настроение в отряде улучшилось. И тут совершенно неожиданно из-под одного из барханов показалась дорога.

Видимо, время от времени ее заносило песком, но теперь по ней можно было ехать и вела она как раз в том направлении, куда стремился Каспар, – на юг.

– Надо же, как в городе, – заметил Бертран, когда они спустились с сыпучего бархана на твердую дорогу.

Древние строители делали ее из глины, поскольку в здешнем климате ей не грозило превратиться в размоченное дождем грязное месиво.

– Куда ведет эта дорога, ваша милость? – спросил гном.

– Понятия не имею. Ты же видишь – ее постоянно заносит песком. Когда я последний раз был в этих краях, никакой дороги не было и мы ехали по барханам.

– Как долго нам придется добираться до ближайшего колодца? – поинтересовался мессир Маноло, который ехал позади Каспара в одном с ним седле. Пока еще их конь выдерживал двоих, однако без воды он быстро терял силы.

– К обеду будем на месте.

Не прошло и часа, как ехавший впереди Бертран натянул поводья и остановил лошадь.

– Что такое? – забеспокоился Каспар и поспешил к нему.

Он боялся, что Бертран снова увидел калхинуду, однако это оказалась непонятная, сооруженная поперек дороги преграда.

– Ну и на что это похоже, мессир? – спросил Каспар. – Как по-вашему?

– Похоже на старое поваленное дерево.

– Откуда здесь деревья?

– А по-моему, это кости какого-нибудь животного. Скелет, – заметил наблюдательный гном.

– Давайте подъедем ближе. Как будто ничего страшного в этом сооружении нет, – предложил Каспар.

Отряд стал медленно приближаться к заграждению. Когда подъехали вплотную, стало ясно, что этот гигантский остов принадлежал какому-то древнему существу.

– Это огр! – с уверенностью произнес Углук. Он спрыгнул с лошади и шагами померил длину скелета. – Примерно двадцать пять ярдов! – сообщил он.

– Где ты таких огров видел – двадцать пять ярдов? – тут же спросил Фундинул. – По сравнению с этим гигантом огры просто дети.

– А я говорю – огр! – настаивал на своем Углук. – Еще мой дед говорил, что в годы его молодости огры были высотой с дерево, орки были ростом с огров, а гномы вырастали как люди.

– Как лю-у-уди? – недоверчиво переспросил Фундинул и покосился на стройного, ровно сидящего в седле Бертрана. – А почему же после все изменилось?

– Потому что весь наш мир заколдовали. Это же просто, гном, – сказал Углук и усмехнулся, впервые за все время почувствовав превосходство над Фундинулом.

– Поехали дальше, – скомандовал Каспар.

Стоявший первым Бертран тронул своего коня, заставив его взбираться по бархану, чтобы объехать останки невесть как попавшего сюда гиганта.

Что с ним случилось – погиб ли он от руки древних разбойников или упал от слабости посреди дороги? Узнать это было уже невозможно.

Отряд снова выбрался на дорогу и продолжил путь.

Скоро стали появляться первые признаки жилья – птицы. Они проносились в небе по своим делам, не обращая внимания на небольшой караван.

Затем, недобро зыркая на путников, появился ворон. Он сделал над ними круг и опустился на сухой колючий куст.

– Что это еще за новость? – произнес Бертран, глядя на зловещую птицу.

– Пуская себе сидит, – ответил Фрай, думая о своем.

Аркуэнон покосился на черного ворона и положил руку на лук, а мессир Маноло достал свой маленький нож и вытянул руку, как будто на расстоянии коснулся птицы лезвием.

Видимо, ворон почувствовал это. Он громко каркнул и, тяжело взлетев, понесся прочь.

– Что вы с ним сделали, мессир Маноло?

– Я показал ему, что вижу его.

– Кого его? Мы все его видели.

– Нет, вы видели ворона, а я – того, кто его прислал.

– Опять эти колдовские фокусы?

– Да. И боюсь, наше появление в этом селении не будет неожиданным.

58

Через какое-то время неожиданно поднявшийся ветер принес запах дыма.

– Судя по запаху, это торф, – сказал Углук и заулыбался, демонстрируя крепкие клыки. – В моем селении тоже топили очаги торфом и варили кашу с мясом. Она попахивала дымком, а уж вкусная была… М-м-м…

Орк даже глаза зажмурил от воспоминаний о сытых днях своего детства.

– Это не торф. Это помет домашних животных. Местные жители сушат его и используют как топливо, – сообщил всезнающий Каспар. – В этих суровых краях не пропадает ничего.

Наконец дорога, по которой отряд ехал почти полдня, кончилась – пришлось снова взбираться на преграждавший путь бархан.

Поднявшись на его вершину, бойцы отряда увидели довольно большое поселение. Сколько в нем домов, понять было трудно – эти своеобразные сооружения напоминали квадратные коробки, прилепленные друг к другу. Сделаны они были из глины и огорожены такими же глиняными заборами.

– Я не вижу ни одного дерева, – произнес удивленный Бертран.

– В этих местах нет деревьев, – ответил ему Каспар.

– Нет деревьев? Совсем? – недоверчиво воскликнул молодой граф. – Откуда же они берут фрукты?

– А у них и фруктов нет, – сказал сидевший за спиной Каспара мессир Маноло.

– Но постойте, ведь все знают, что на юге самые лучшие фрукты. В наше имение привозили целые возы засахаренных фруктов с юга.

– Они привозят их не отсюда, а от самого моря, где климат более мягкий. Там растут деревья и на них фрукты, которые и привозили вам торговцы. Здесь же ничего этого нет, – сказал Каспар и пустил лошадь по склону бархана.

По мере того как отряд чужеземцев приближался к селению, на окраинах у ближайших домов собирались люди. Они были похожи на перепуганных зверьков, то и дело куда-то убегали, затем возвращались и указывали другу другу на приближавшийся караван.

Когда же отряд поехал по одной из широких улиц, которые разделяли все селение на отдельные кварталы, местные жители исчезли. Улица обезлюдела, и лишь отдельные, самые любопытные человечки высовывали из-за углов свои носы.

– И вы думаете, что они нам что-то продадут? – с сомнением в голосе спросил Бертран.

– Конечно, продадут, – ответил Каспар. – Но здесь не торгуют на улице. Мы должны проехать на рыночную площадь.