Элизабет БойеМеч и сумка
1
За Год Неурожая Сциплинги проклинали тролля из Рамскелла, хотя давно не верили в существование троллей. Легенды рассказывали, что чудовище живет в пещере уже семьсот лет и больше всего на свете любит золото. Вождь богатой Западной области Вальсидур из Шильдброда решил использовать любовь тролля к желтому металлу и тайно отправил посланцев, которым предстояло договориться с чудовищем. В Рамскелле они обнаружили громадную пещеру, но хозяина в ней не нашли. С облегчением оседлав коротконогих раскормленных пони, посланцы поспешно поскакали домой.
В атмосфере изобилия и всеобщего довольства собирались шильдбродцы праздновать Середину Лета. Обыкновенно празднество проводилось в Вальсиднессе. Его участники разбивали свои шатры на том самом месте, где семьсот лет назад ступил на этот берег и поставил шатер Вальсид, первый король Вальсиднесса.
Бревна, по которым он сошел с корабля, теперь служили дверными столбами Брандсток-холла. В самом центре выросло огромное дерево. Его ветви простирались над черной от времени соломенной крышей, которая некогда служила Вальсиду кровом — во всяком случае, так утверждали старики, хотя вряд ли они помнили, что произошло семьсот лет назад.
Праздник был грандиозной встречей Сциплингов. На ней обсуждали законы, налоги, договаривались о свадьбах и разводах. Вальсидур открывал большой холл и подвалы, на всех кухнях становилось жарко, как в кузнице. Кипели огромные котлы, на вертелах над огнем крутились туши быков и баранов. Когда все дела улаживались, начинались развлечения.
Самое популярное из них проводилось в Брандсток-холле. Огромная территория заполнялась толпой гостей, которые должны были съесть как можно больше мяса, птицы, рыбы, и, таким образом, посрамить конкурентов. А на горных пустошах проводились лошадиные бои. Знать недолюбливала и относилась с презрением к такому развлечению, но эти бои были одной из древнейших традиций Скарпсея и весьма почитались простым людом.
И в этом году предстояло провести обычный праздник. Прибытия северных вождей ждали и Вальсидур, и девять его советников, и сын Вальсидура — Килгор — молоденький, совсем мальчик.
Сегодня Килгор был в дурном настроении, поскольку в последнее время отец вместе со старыми советниками стал посвящать его в тайны управления той обширной территорией, где после смерти Вальсидура он станет полновластным хозяином. Килгор не дал бы и ломаной палки за будущее могущество, которое без всякого труда перейдет к нему по наследству. Больше, чем книги доходов, его интересовали старинные легенды, а все благородные традиции Брандсток-холла он променял бы, не думая, на хороший меч. У Килгора никогда не было доброго наставника, и мальчик вырос на волшебных сказках о троллях, кладбищенских привидениях, сокровищах и колдунах. Потому в хлеву вместо коров он видел троллей, а в завываниях ветра слышал пение дудочек эльфов.
Килгор так уверовал в колдовство, что всюду таскал заржавленный старый меч и расспрашивал всех о Великой Войне в Гардаре. Вальсидур с радостью рассказал сыну все, что знал. Для Вальсидура это была незаживающая рана. Его отец и пять старших братьев поехали в Гардар и умерли там героями. Они обрели вечную славу, хотя кости их сожрали волки и растащили птицы, и не были сожжены их тела, как полагалось по обычаю.
Судьба нанесла Вальсидуру жестокий удар, и с тех пор он постоянно воевал, добывая родимой земле процветание, и так наловчился в кровавом деле, что стал непобедимым полководцем.
Но Килгор мечтал только о славе. Он с обожанием смотрел на старое оружие, измятые шлемы, ржавые мечи и шиты, с любовью гладил эти ужасные игрушки взрослых, которыми пробивали головы, ломали руки и ноги, вспарывали животы. Вальсидур и его советники успокоились, увидев, что тяга к магии приняла другую, более приемлемую для них форму. Всю неделю Килгор, испуская леденящий кровь крик, входил в холл, который, как он заявил, был боевым кличем его деда Вультера. Он постоянно лез к старым советникам Вальсидура и уговаривал их совершить морское путешествие или какой–нибудь великий поход, чтобы со славой окончить свои дни. «Такой конец, — говорил Килгор, — куда приятнее мирного угасания в Шильдброде».
Он ненавидел официальные приемы, но как наследник, был обязан присутствовать на них. Юноша потерял большую часть недели, отсиживаясь на дебатах, где обсуждались новые законы, и теперь наслаждаться бы ему лошадиными боями, но вот-вот приедут северные вожди, и потому Килгору запрещено покидать Брандсток-холл. Это совершенно нестерпимо!
С отчаянием он вонзил свой нож в скамью и вздохнул. С кухонь доносились чудесные запахи. Килгор снова вздохнул, поймал недовольный взгляд Вальсидура и состроил гримасу.
Наконец, вожди прибыли. Их кони едва держались на ногах.
Они испуганно косили глазами в сторону кухонь, как будто боялись попасть на вертел. Сциплинги лошадей не ели, обвинение в этом или намек могли окончиться кровной враждой. Разглядывая пони и всадников, Килгор подумал, что не везде поступают так.
Вальсидур радушно приветствовал старых друзей, усадил их на лучшие места. Он делал вид, что не замечает их бедной одежды и угрюмого вида.
— Мои дорогие друзья и соседи! — провозгласил Вальсидур. — Много времени прошло с нашей последней встречи. Как у вас дела с хозяйством, охотой, рыбной ловлей? — Он виновато улыбнулся, зная, что его окружают несчастные, отчаявшиеся люди.
Тласи из Вайленесса молча покачал головой. Эдин из Нека отказался отвечать. Торин из Херонесса сказал с притворной доброжелательностью: «Вальсидур, это последний праздник Лета, который мы проводим вместе. Мы покидаем север и переходим в Южные области».
Советники Вальсидура ахнули и стали наперебой восклицать:
— Вам там будет плохо! Кто знает, можно ли там жить! Там много страшных зверей! А погода! — еще никто не селился за Виллоудэйлом.
Вальсидур ударил об пол копьем и воцарилась тишина.
— Это очень серьезное решение, соседи. Вы уверены, что хотите бросить свои дома и свои земли?
Тласи из Вайленесса сухо ответил:
— Нет, конечно. Но не умирать же нам от голода? Последняя буря уничтожила наши северные поля и погубила половину овец. Мы еле продержались зиму и съели почти весь скот. А в этом году зима никак не желает кончаться. Наши лодки вмерзли в лед, новорожденные ягнята гибнут от холода, овцы и коровы мрут без травы. Приходится есть лошадей. Скоро ничего не останется. Мы собрали нехитрый скарб, остатки скота и лошадей и решили идти на юг.
Вальсидур потер подбородок. — Значит, в этом году будет плохая торговля, — пробормотал он. — Но, друзья, у меня много золота, дров, скота. Всем этим я поделюсь с вами. Вам незачем уезжать. Для чего же соседи?
— Есть пределы милосердия, — возразил Фрик из Нека. — И есть гордость. Мы будем обузой и разорим тебя. Может, когда окончится эта ужасная пора, некоторые вернутся обратно.
— Тебе нужно уходить, — угрюмо добавил Вильгфус из Готнефа. — В этом году мороз может обрушиться и на тебя. Он каждый год продвигается все дальше на юг.
— Это только капризы погоды, — ответил Вальсидур. — Нельзя покидать родные места из–за плохого урожая. У нас пять лет подряд были неурожаи, никому и в голову не пришло покидать насиженные места. Останьтесь хотя бы на год.
Люди с севера переглянулись. Затем Торин неохотно сказал:
— Может это и глупо, но многим из нас кажется, что здесь замешана магия. Ты знаешь о том загадочном, что случилось в Гардаре, когда мы проиграли войну? Никто не мог войти туда и никто не вышел оттуда. Я слышал там есть какое–то страшное облако. Конечно, оно не обыкновенное. Облако калечит животных и убивает всю зелень. Оно губит все, к чему притронется. Я боюсь выходить по ночам. Всюду мне грезятся тролли и прочая чертовщина. С нас хватит. Мы уходим.
Килгор был очень заинтересован.
— Я всегда хотел увидеть троллей. В Скарпсее со времени Войны не случалось ничего интересного.
— Мы в Шильдброде не верим в магию, — рявкнул Вальсидур. бросив негодующий взгляд на сына.
— Не верите? — спросил Эрин. — А говорят, ты посылал делегацию Рамскелльскому троллю?
Вальсидур смутился.
— Ну и что? Ведь тролля так и не нашли.
— Но никто бы не слушал старые легенды, если бы в них не было истины, — произнес старый советник Онунд, с беспокойством глядя на амулет, висящий на стене.
— Если на севере завелись колдуны, — вдруг громко заявил Килгор, стукнув старым мечом об пол, — я предлагаю собрать армию и прогнать их, а не убегать самим. Мы не трусы. Наши благородные предки…
Но его никто не слушал. Начиналось переселение. Целые караваны пони, телег, печальных коров и овец проходили через Вальсидуркнолль. Они шли по новой пыльной дороге на юг. Это было волнующее и грустное зрелище. Килгор с завистью и раздражением смотрел на путников. Он пытался остановить кого–нибудь и расспросить, какие ужасы обрушились на их земли. Но никто из путников не желал рассказывать. Ему отвечали:
— Все равно ты нам не поверишь.
Килгор потерял терпение:
— Почему же вы не вступили в бой за страну, которую любите?
— С колдовством бороться нельзя, — пожимали плечами беглецы и продолжали путь.
В глубине души Килгор верил, что неурожаи и морозы вызваны магией колдунов из Гардара, которые хотели напугать и прогнать жителей. Они уже захватили весь север и теперь будут распространять завоевания на юг, все дальше вытесняя людей. Ему было страшно даже подумать, что всех Сциплингов оттеснят на юг, а затем изгонят и оттуда. Ведь бежать будет некуда, разве что сесть на корабли, да уплыть в море, оставив Скарпсей могущественным силам, которые владели им задолго до того, как первые люди высадились на берег. Все его попытки собрать армию закончились неудачей. Привыкшие к спокойной жизни шильдбродцы говорили, что эти морозы и облака всего лишь капризы погоды, а северяне просто трусы, раз не могут думать ни о чем, кроме бегства.