Меч и Цитадель — страница notes из 112

Примечания

1

Розмари Вулф (1931–2013) – жена писателя, с которой он познакомился еще в детстве. Джин и Розмари прожили вместе пятьдесят семь лет, до самой ее смерти.

2

Антология, составленная Дональдом А. Уоллхеймом (издательство Pocket Books, 1943). Состав был звездный: в книгу входили рассказы Герберта Уэллса, Амброза Бирса, Джона Кольера, Стенли Вейнбаума, Джона В. Кэмпбелла, Теодора Старджона, Роберта Э. Хайнлайна и других авторов.

3

Роман (1895) американского писателя Стивена Крейна о Гражданской войне.

4

Роман (1965) английского писателя Джона Фаулза.

5

Отель в Лас-Вегасе.

6

Ин. 2:15.

7

См. Примечание 1 в конце этой статьи.

8

В одном интервью Вулф заметил, что и Вэнс, и он сам многим обязаны рассказам Кларка Эштона Смита. Вероятно, именно к Смиту восходит «некромантическая» линия «Книги Нового Солнца».

9

А позднейшая «Книга Долгого Солнца» – столь же отчетливое житие святого.

10

Ведьма Меррин. Фэны догадались, Вулф сказал: «Скорее всего, да». И это совершенно не важно для романа.

11

Для контраста: милый старик, повествователь «Покоя» (1975), оказывается убийцей и вором, да еще и призраком, который не осознает, что умер, не может даже себе признаться в преступлениях, не может принять Христа – и поэтому обречен переживать свою жизнь-в-воспоминаниях снова и снова.

12

Имя Thecla, конечно, надо транскрибировать как «Фёкла», но аристократку Фёклу нашему читателю представить трудно. «Сладкозвучнейшие греческие имена, каковы, например: Агафон, Филат, Федора, Фёкла и проч., употребляются у нас только между простолюдинами», – заметил Пушкин в примечании к «Онегину», извиняясь за то, что дал героине типично крестьянское имя Татьяна.