Примечания
1
Низам — титул правителя Хайдарабада.
2
Суффикс «уль-Мулк» означает правление в масштабе империи.
3
Окончание «Джанг» означает качество, проявленное в бою. (Назир Джанг — «Стойкий в бою», Музаффар Джанг — «Победоносный в бою»).
4
Музаффар Джанг — сын дочери Асаф Джаха, племянник Назира Джанга.
5
Суффикс «уд-Дин» означает отношение к государству в составе империи или правление им (напр. Факхр уд-Дин означает «Гордость государства»).
6
Окончание «Али Хан» означает «Высокий государь».
7
Декан — часть Индии между Бенгальским заливом и Аравийским морем.
8
Форт Сен-Джордж — торговая база Ост-Индской компании англичан.
9
Марсель — второй снизу ряд парусов.
10
Штаги — снасти, поддерживающие мачту.
11
Шканцы — часть верхней палубы между средней и задней мачтами.
12
Змеиный Глаз (нага — змея) (инд.).
13
Коммодор — командир эскадры, не имеющий адмиральского чина.
14
Бегума — жена индийского владетельного князя.
15
Грот-мачта — главная мачта корабля.
16
1/32 доля окружности, 11о15'.
17
Черут — сигара, обрезанная с двух сторон (язык южноиндийских тамилов).
18
Хиндустани — язык, образовавшийся из языка индусов, хинди, и языка захватчиков, урду, развившегося из персидского.
19
Галс — направление движения судна относительно ветра.
20
Шкоты — снасти для управления нижним краем паруса.
21
Шкафут — часть палубы перед шканцами.
22
Гитовы — снасти, служащие для быстрой временной уборки (подтягивания) парусов: ими подтягивают углы паруса под середину реи.
23
Рей — подвижный поперечный брус на мачте (в данном случае — на грот-мачте), к которому прикрепляются паруса.
24
Сахиб — господин (инд.).
25
Кабельтов равен 0,1 морской мили, или 185,2 м.
26
Штирборт — правый борт.
27
Шпигаты — отверстия в борту на уровне палубы для стока воды.
28
Вуаль является частью паранджи (халата) или чадры (покрывала), одеяния мусульманской женщины.
29
Невинная дева (лат.).
30
Фирман — указ султана или шаха.
31
Каперство (фактически морской разбой) — использование частных судов (каперов) как военных для нападения на неприятельские торговые суда.
32
Калибр по весу ядра.
33
Один кос равенн около 3,5 км.
34
Дакоит — член банды разбойников (инд.).
35
«Не смогу ответить на все вопросы» (удовлетворив всех, как Христос, напитавший тысячи несколькими хлебами и рыбами).
36
Шутливое и ласкательное от «мисс».
37
Куколки (датск.).
38
Стинго и румбо — крепкое пиво и ромовый пунш.
39
Ходах — платформа, с сиденьями и пологом, для передвижения на слоне или верблюде (урду из арабск.)
40
Раджпуты — индуистские князья, воевавшие с Моголами.
41
Совар — конный охранник, ординарец в Индии.
42
Кшатрии — второе, после брахманов, сословие (каста) индусов.
43
3енана — часть дома семей высших каст, где живут женщины, в Индии и Иране (хинди, заимствовано из перс.).
44
Шпинель — вид драгоценного минерала.
45
Единокровные братья — братья по отцу.
46
Маратхи — один из индийских народов, воевавших с Моголами.
47
Маснад — престол.
48
Дхоти — длинная набедренная повязка мужчин-индусов (хинди).
49
Камебанд — кушак (хинди, перс.).
50
Джама — длинное одеяние у мусульман.
51
Гапа — сплетня, принесенная весть.
52
Нотч — выступление индийских танцовщиц (хинди).
53
Хука-валла — слуга, приготавливающий кальян для курения (хиндустани). Хука — кальян (урду),валла — человек (хинди).
54
Рука Бога (араб.).
55
Кисмет— судьба, предопределенная Богом (араб.).
56
Рани — супруга раджи (хинди).
57
Кэрри — блюдо с острой, обжигающей приправой из куркумы (тамильск.).
58
«Кисмет» («Удача») и «Карма» — суда Флинта, носящие названия мусульманской и индуистской судьбы.
59
«Доверие» (фр.).
60
Феринджи — иностранец, иностранцы (англо-инд.).
61
Магомет (или Мухаммед) — пророк.
62
Патаны — народ, населяющий Северо-Западный Пакистан и Юго-Восточный Афганистан (хинди).
63
Хаджи — мусульманин, побывавший в Мекке (араб.).
64
Кохл — черный порошок для окраски век (араб.).
65
Хоури — прекрасная молодая женщина из мусульманского рая (перс, из арабск.).
66
Табла — пара маленьких индийских барабанов, по которым ударяют ладонями (хиндустани из арабск.).
67
Ситара — индийская гитара с длинным грифом (хинди).
68
Бханг — индийская конопля, гашиш (португ., из санскрита).
69
Верповать — передвигать корабль с помощью малого якоря — верпа, перевозимого на шлюпках, подтягивая затем к нему корабль на канате.
70
Зиггурат — пирамидальная башня со ступенями и храмом наверху (ассир.).
71
Рамадан — девятый месяц мусульманского календаря.
72
Валет — кроме карточной фигуры, также — слуга и мошенник.
73
Мавры — арабы-мусульмане Северной Африки.
74
Баба — ребёнок, а также уменьшительно-ласкательное обращение (инд. из турецк.).
75
Брахма — создатель всех форм жизни вселенной.
76
Крор — десять миллионов, или сто лакхов (инд.).
77
Джемадар — младший офицер-туземец (инд.).
78
«Бедлам» — лечебница в Лондоне.
79
Надир — точка, противоположная зениту.
80
Ангрези — англичане (инд.).
81
Мемсахиб — госпожа (мадам — сахиб) (инд.).
82
Гапа — не только слухи, но и любая полезная информация (инд.).
83
Фузея — легкий мушкет.
84
Дюплейкс-Судьбоград (фр.).
85
Повод к объявлению войны (лат.).
86
Бенгал — район к северу от Бенгальского залива, нынешний Бангладеш.
87
Как поживаете? (искаж. англ.)
88
Гласис — передний край бруствера.
89
Шевалье — кавалер, рыцарь (фр.).
90
Мушкетон — короткоствольное ружьё с раструбом.
91
Знаменитая тюрьма в Калькутте, находившаяся в ведении правителя Бенгалии.