Медовый месяц — страница 48 из 49

— О'Хара? — выдавила она из себя слабым голосом. — Это ты, О'Хара?

Нора из последних сил напрягла зрение: нет, это явно был не О'Хара. А кто же тогда?

Какая-то женщина, блондинка, высокая… Что-то очень знакомое. Не может быть!

Женщина тем временем подошла ближе и наклонилась над Норой.

— Кто ты? — спросила Нора слабеющим голосом, чувствуя, как жар пожирает ее изнутри, лишает сил и сдавливает горло.

Женщина подняла руки и вдруг сняла свою голову. Нет, не голову, а парик.

— Ну как, Нора? — спросила она. — Узнала меня наконец?

У женщины были короткие, песочного цвета волосы… и Нора вдруг вспомнила ее.

— Ты! — с трудом выдохнула она из себя.

— Да, я.

Это была Элизабет Браун, сестра Коннора, или просто Лиззи, как Нора называла ее раньше.

— Я очень долго следила за тобой, Нора. Хотела сама убедиться в достоверности того, что ты натворила. Убийца!

— Помоги мне! — взмолилась Нора шепотом, чувствуя, что смертельный жар уже охватил ее лицо и сжигает все внутри головы. Она и представить себе не могла, что может существовать такая адская боль. — Пожалуйста, помоги мне, — умоляла она заплетающимся языком. — Пожалуйста, Лиззи.

Нора уже не видела лица сестры Коннора, но все еще могла слышать ее слова.

— Ни за что, Нора. Ты сгоришь в аду — в том самом месте, которого ты заслуживаешь.

Глава 116

Кто-то позвонил в полицейский участок городка Брайерклиф-Мэнор и таинственным голосом сообщил: «Я поймала для вас убийцу Коннора Брауна. Она сейчас в его доме. Приезжайте и заберите ее».

Полиция этого городка сразу же позвонила мне в Нью-Йорк, и я через несколько минут выехал в Уэстчестер.

Правда, для того чтобы добраться туда, мне пришлось минут сорок пробираться сквозь автомобильные пробки в Нью-Йорке, а потом еще столько же мчаться по шоссе 9А.

Наконец-то я подъехал к дому Коннора Брауна, где уже находилась дюжина местных полицейских машин с включенными мигалками и столько же полицейских автомобилей штата. Кроме того, там был автофургон «скорой помощи» из Уэстчестерского медицинского центра.

Я сделал глубокий вдох, медленно выпустил воздух, а потом вышел из машины и быстро направился внутрь дома, с трудом унимая охватившую меня дрожь.

В холле я показал дежурному полицейскому свой значок.

— Они сейчас на кухне, — коротко отрапортовал тот, — это прямо…

— Я знаю, где находится кухня, — оборвал я его.

Миновав гостиную и комнату, которую обычно принято именовать столовой, я вдруг осознал, что не готов к этой встрече. Все вокруг меня было до боли знакомым, и оттого на душе становилось еще тяжелее. Я действительно не раз навещал этот дом, но сейчас мне почему-то казалось, что я был здесь не по-настоящему, а как бы во сне.

Судебно-медицинские эксперты уже занимались своими непосредственными обязанностями, а это означало, что следователи завершили свои дела. Я сразу же узнал Стрингера и Шоу из полицейского участка в городке Уайт-Плэйнс. Какое-то время я работал с ними, когда мы разрабатывали план разоблачения Норы с помощью страхового агентства.

Ее тело лежало рядом с кухонным столом. Неподалеку валялась разбитая бутылка из-под минеральной воды, а мелкие осколки рассыпались по всему полу. Судебный фотограф как раз приступил к съемкам, и яркие вспышки фотоаппарата казались мне маленькими взрывами.

— Значит, до нее все-таки кто-то добрался, — сказал Шоу, остановившись рядом со мной. — Она была отравлена. У тебя есть какие-то идеи на этот счет?

Я покачал головой.

— Понятия не имею, — сказал я, — но мне кажется, что здесь не нужно особенно ломать голову над тем, кто это мог сделать.

— То есть она получила по заслугам?

— Да, что-то вроде того.

Я поспешил закончить разговор, чтобы нечаянно не нагрубить Шоу, тем более что он того не заслуживал. Просто эта ситуация не имела к нему непосредственного отношения, а меня задевала до глубины души.

— Дайте мне возможность осмотреть ее, — сказал я, отодвигая в сторону фотографа. Когда тот отошел, я наклонился над Норой.

Казалось вполне очевидным, что она перед смертью испытала адские муки, но ее лицо по-прежнему выглядело прекрасным. Белоснежная блузка Норы была безукоризненно изящной, а на шее тускло поблескивало бриллиантовое колье.

Передо мной находилось тело серийного убийцы, но на самом деле мне было очень жаль ее. Я даже почувствовал приступ горечи в горле, словно вот-вот расплачусь. А еще мне почему-то стало жаль себя самого, Сьюзен и моих маленьких детей. Как все это могло случиться, черт возьми?

Не знаю, сколько времени я разглядывал ее, но когда наконец-то поднялся на ноги, то увидел, что на кухне полно народу и все молча смотрят на меня.

Глава 117

В тот вечер я вернулся на Манхэттен. Всю дорогу в машине громко орало радио, но я его не слышал. Мои мысли были заняты другим. Теперь я знал, что́ должен сделать. Смерть Норы наконец-то прояснила для меня многие важные вещи. А кроме того, я пришел к выводу, что у нас с ней не было взаимной любви. Мы просто пользовались друг другом, и это имело для обоих самые трагические последствия.

Я завернул в свой офис, но только на минутку, чтобы забрать ту злосчастную дискету. А потом поехал в другой офис, наверх, где сидят большие люди.

— Он примет вас сейчас, — сказала мне секретарша Фрэнка Уолша.

Через минуту я вошел в его кабинет и сел напротив Уолша за огромный дубовый стол.

— Джон, чем обязан такому неожиданному визиту? — спросил он.

— Я должен обговорить с вами некоторые вещи, — решительно сказал я. — Нора Синклер мертва.

Уолш был вроде бы удивлен, но я не знал, искренне ли? Не так уж много событий проходило мимо этого человека, и именно потому ему удалось так долго продержаться начальником манхэттенского отделения ФБР.

— Это значительно упрощает наше положение, — рассудил он. — Как у тебя дела?

— Все нормально, Фрэнк.

Он сцепил свои тонкие ухоженные пальцы.

— Насколько я могу понять, не все так уж хорошо, не правда ли? Что случилось, Джон?

— Мне нужен краткосрочный отпуск с оплатой, Фрэнк. Я слишком много работал — в две смены и с огромным напряжением сил.

Вот теперь он удивился по-настоящему, если его вообще можно хоть чем-то удивить.

— Bay, — наконец-то произнес он, — Джон, у тебя есть еще что-нибудь ко мне, прежде чем я откажу тебе в этой просьбе?

— Я сделал копию, — сказал я после некоторых колебаний и положил ему на стол белый конверт.

— Может, ты сам скажешь, что там внутри?

— Там содержимое того самого чемоданчика, Фрэнк, из-за которого заварилась вся эта каша. Конечно, там были еще какие-то вещи, но я полагаю, их туда положили для того, чтобы заполнить пустое пространство, или на тот случай, если чемодан случайно откроет посторонний человек.

Уолш понимающе кивнул:

— Похоже, что его действительно открыл посторонний человек.

— А может быть, и не совсем посторонний, — возразил я. — Сьюзен сказала мне, что содержащаяся в этом файле информация может спасти мир от терроризма. Знаете, мониторинг перемещения финансовых средств террористических групп в страну и из страны, проверка нелегальных оффшорных банковских счетов и все такое прочее. Именно это помогло нам в конце концов выйти на Нору и арестовать ее. Она по глупости стала переводить на оффшорные счета огромные суммы денег, и мы в конце концов вычислили ее.

Уолш снова кивнул, а потом улыбнулся, но такой странной улыбкой, что она сразу же выдала его с головой. Это была неискренняя улыбка, которая свидетельствовала о том, что он нервничает.

— Да, Джон, такое бывает в нашей работе.

— Бывает, но не всегда именно так. Сьюзен поверила в вашу историю, Фрэнк, а вот у меня возникли некоторые сомнения. Допустим, ФБР и Министерство национальной безопасности в качестве источников финансирования террористических групп постоянно обходили закон. В случае огласки Джон Кью Паблик[15] может быть неприятно удивлен. Сьюзен полагает, что именно по этой причине делу Норы Синклер не дали ход.

Фрэнк Уолш перестал улыбаться, но при этом напряженно слушал меня.

— Да, конечно, я заглянул в тот чемоданчик, но сделал это исключительно в интересах дела. Я полагал, что могу найти там вещи, которые помогут мне в будущем. Что-то вроде подсказки для решения более важных задач. Мне и в голову не могло прийти, что там бомба. Откройте конверт, Фрэнк, и вы поймете, что эта бомба может взорвать к чертовой матери всю нашу верхушку.

Он тяжело вздохнул и открыл небольшой белый конверт. Внутри лежал предмет размером с указательный палец. Это и был мой флэш-драйв с копией счетов и фамилий.

— Там не только фамилии, адреса, номера телефонов, но и банковские счета, Фрэнк. Но они не имеют никакого отношения к террористическим группам.

— Не имеют? — удивленно переспросил Уолш и спокойно покачал головой. — Что же там, Джон?

Теперь настал мой черед улыбнуться.

— Знаете, Фрэнк, должен сразу предупредить вас, что могу ошибаться насчет окончательных выводов, но чутье мне подсказывает, что я прав. Кроме того, в качестве предисловия должен заметить, что не считаю себя очень строгим приверженцем той или иной политической партии. Скажу честно, что в известном смысле люблю президентов как с той, так и с другой стороны. Даже не знаю, почему у меня так получается?

— Так что там все же находится, Джон? — раздраженно переспросил Уолш.

— Мне кажется, что кто-то в ФБР вычислил людей, которые незаконно укрывают деньги на счетах оффшорных банков. Их много, Фрэнк, а денег еще больше, свыше миллиарда долларов. И, насколько я могу судить, Фрэнк, абсолютно все люди в этом списке являются спонсорами или просто «друзьями» оппозиционной политической партии. Как вам нравится такая картина? — Я сделал паузу, а потом продолжил, поскольку Уолш напряженно молчал. — Представляете, если такая информация станет достоянием общественности? Получается, что руководство ФБР — политически ангажированное, а это автоматически приведет к скандалу на высшем государственном уровне. По сути — новый Уотергейт. Именно потому Нора Синклер и не подверглась судебному преследованию за совершенные убийства. Огласка противозаконных действий ФБР, да к тому же в интересах одной из политических партий, была бы неизбежна. А это похлеще преступлений Норы Синклер.