Примечания
1
Представитель атторнейской службы, наблюдающей за соблюдением законов и на местах исполняющей некоторые функции прокуратуры.
2
Иезекииль — Древнееврейский пророк, автор книги Ветхого завета, носящей его имя. Клемансо Жорж (1841—1929) — премьер-министр Франции в 1906—1909 и 1917—1920 годах).
3
Выпейте, Жюль! (англ.)
4
Молескин — плотная прочная хлопчатобумажная ткань, обычно окрашенная в темные цвета, из которой шьют спецодежду, рабочие и спортивные костюмы и т. п
5
Открытый внутренний двор, часто окружённый галереями. Широко распространён в средиземноморских странах и в Латинской Америке.
6
Pinky (англ.) — розовый, розан.
7
Название кузова легкового автомобиля, оборудованного четырьмя дворцами, с двумя или тремя рядами сидений.
8
Кружку пива! (франц.)
9
Спокойной ночи, сэр! (англ.)
10
Крепкий алкогольный напиток, содержащий анис, вкусом и цветом напоминающий абсент.
11
занудно (франц.)
12
Яблочный или грушевый бренди, получаемый путём перегонки сидра, из французского региона Нижняя Нормандия. Крепость — около 40% об.