Меликства Хамсы — страница 3 из 47

В IX в. этот нахарарский дом представляли владетели Арцаха Сахл Смбатян, Есаи Абу Мусэ и их непосредственный преемник Амам Благочестивый, который в дни царствования Багратидов восстановил царство Арцаха и принял их сюзеренство.

В последующие века деятельность армянского нахарарско-княжеского дома не прерывалась ни на один день. Даже в десятилетия татаро-монгольского ига, когда сюзеренный князь Арцаха и прилегающих к нему армянских областей Хасан-Джалал благодаря умелой дипломатии сумел уберечь от разорения не только свой край, но и другие армянские области, в частности, Киликийскую Армению.

Потомки Хасан-Джалала, оставаясь полновластными хозяевами своих владений, приобрели также наследственное право и на духовную власть в Арцах-Утике: из рода Хасан-Джалала назначались престолонаследники католикосата Гандзасара. Деятельности крупнейших представителей этого рода посвящены многие страницы «Меликств Хамсы», свидетельствующие о том, с какой патриотической страстностью и энергичностью духовные отцы из рода Хасан-Джалала выполняли свои католикосские обязанности под покровительством святого престола Эчмиадзина.

В XV веке княжество Арцаха распалось на небольшие самостоятельные провинции, правители которых назывались «меликами», что на арабском означает «князь», «владетель», даже «царь».

Арабизмы вообще широко использовались в средневековой Армении, они проникли и в быт народа, и в политико-административные отношения. Трехвековое арабское владычество, а также последующее длительное присутствие мусульманских правителей оставили свой устойчивый след в именах и топонимике, в быту и общественной жизни. Это влияние, однако, лишь внешнее, так как, по существу, эти мусульманские имена принадлежали людям, являвшимся исконными армянами и по происхождению и по духу. Вспомним Хасан-Джалала, который, помимо этого двойного имени, имел также третье – Дола (Давла), обозначавшее на арабском «государство», «государственный». Это тройное, звучащее по-арабски имя принадлежало армянину, о котором в свое время историк писал: «…Муж благочестивый, богобоязненный и скромный, армянин по национальности» (Киракос Гандзакеци, гл. 55), и далее описывал его страдания и мученическую смерть, принятую во имя армянского народа и его культуры.

Один из потомков Хасан-Джалала, живший в позднее средневековье, – католикос Гандзасара, или Агванка, Есаи Хасан-Джалалян, в письме, обращенном к русскому двору, так представляет себя и свою страну:

«Патриарх страны Арменския, нарицаемыя Агван, имеющий власть над християны народа армянского, преемник патриарха Григория, внука святого Григория Великия Армении» («Армяно-русские отношения в первой трети XVIII века», сборник документов, т. II, ч. 1, Ереван, 1964, с. 374).


***

В июле 1881 года Раффи обратился через издававшуюся в Тбилиси газету «Мшак» («Труженик») к своим читателям с просьбой прислать ему имеющиеся у них материалы и документы, относящиеся к истории Арцах-Карабаха. В той же заметке Раффи сообщал, что если «удастся собрать все необходимые сведения, то я составлю целостную историю меликов Карабаха, начиная от Давид-бека до последнего времени».

С этой целью Раффи в конце июля 1881 года предпринимает путешествие в Карабах. Подробности этого путешествия он изложил в своих путевых заметках «Два месяца в Агванке и Сюнике», к сожалению, оставшихся незавершенными. О некоторых подробностях и результатах своей поездки Раффи рассказывает и на заключительных страницах «Меликств Хамсы».

Таким образом, можно предположить, что время написания книги – конец 1881-начало 1882 гг., ибо уже в мае 1882 года газета «Мшак» начинает публикацию «Меликств Хамсы» и завершает ее в августе того же года. В 1882 году было осуществлено и отдельное издание книги, которое легло в основу как всех последующих изданий «Меликств Хамсы», так и предлагаемого нашим читателям перевода.

Мы особо отмечаем это обстоятельство, так как авторская рукопись «Меликств Хамсы», как и большинства сочинений писателя, не сохранилась. Текст же, опубликованный в газете «Мшак» (и с точностью воспроизведенный в отдельном издании), по свидетельству самого автора и современников, безжалостно сокращен цензором. Из книги были выброшены целые куски и даже отдельные главы.

Сам Раффи не считал свой труд завершенным. Со страниц своей книги он вновь обращается к своим читателям с просьбой выслать хранящиеся у них материалы. Он намеревался также издать специальной том, который должен был включить в себя все официальные документы и материалы, относящиеся к истории Арцах-Карабаха. Замыслы эти остались неосуществленными.


Б. УЛУБАБЯН


____________________

ПРИМЕЧАНИЯ

Настоящий перевод «Меликств Хамсы» выполнена по изданию: Раффи Собрание сочинений в двенадцати томах, т. IX.-Ереван, «Советакан грох», 1987.

В переводе сохранены особенности авторского написания географических названий и личных имен. Современные или общепринятые формы написания отдельных имен и названий даны в примечаниях и указателях.

Примечания и словарь составлены Л Казаряном. Указатель и пояснения к нему составлены Раффи.


Раффи

МЕЛИКСТВА ХАМСЫ

Незабвенной памяти отца -

мелика Мирзабека


I


Всякий раз, когда Армения, утрачивая свой престол, переживала периоды упадка, она сохраняла своих представителей, словно непогасшие искры, тлеющие в пепле былой славы. Царствовавшая армянская династия оставила после себя ряд правителей, называвшихся «усакалами. Аршакуни (1) – марзпанов, куропалатов, патриков и востиканов. А Багратуни(2) и Рубиняны(3) – множество различных обособленных друг от друга, независимых княжеств.

Это были преимущественно потомки древних армянских нахарарских домов. Они служили как бы звеньями, сохранявшими преемственность армянской независимости в периоды между падением одной и утверждением новой династии. Эти правители, хотя и назначались изредка чужеземцами и платили им дань, тем не менее неизменно сохраняли свои суверенные права.

В последние века место старинных нахарарских домов заняли мелики, правление которых приняло более упорядоченную форму в дни шаха Аббаса Великого(4) (1603). Этот грозный персидский государь, политические взгляды которого на отношения с другими народами резко отличались от взглядов его предшественников, считал более благоразумным править подвластными ему народами через их представителей, что и позволило ему утвердить согласие в государстве. Он первый подтвердил право армянских князей на титул «мелик»*, которым они владели с более ранних времен. Тем самым шах Аббас выразил свою признательность армянским медикам за их значительный вклад в его победоносные войны против османов**.

Правление меликов длилось очень долго, а в Закавказье -вплоть до утверждения русского господства. Я поведу разговор лишь об одной группе этих княжеств, которая известна под общим названием меликства Хамсы***.


____________________

* «Мелик», или «малик», означает князь, владетель, а также государь (Все примечания в тексте принадлежат автору. – Ред.).

** Армянские мелики Сюника и католикос Эчмиадзина вместе с несколькими епископами, стремясь освободиться от османского ига, обратились в Исфахан и пригласили шаха Аббаса властвовать над Арменией.

*** «Хамса» по-арабски означает «пять», а «меликства Хамсы» означает «пять меликств».


____________________

Меликства Хамсы – это пять небольших гаваров, которые, соседствуя друг с другом, образуют целую область, ныне называемую Карабах, а в нашей истории известную под именем Арцах, или Малый Сюник (5). В более отдаленные времена она являлась частью страны Агванк(6).

Упомянутые пять гаваров следующие:

1. Гюлистан, или Талыш, простирающийся от реки Кюрак-чай, то есть от границ Гандзака, до реки Тартар.

2. Джраберд, или Чараберд, простирающийся от реки Тартар до реки Хачен.

3. Хачен, простирающийся от одноименной реки до реки Баллу-чай.

4. Варанда, простирающийся от этой реки до горной зоны Дизапайта.

5. Дизак, или Дузах, простирающийся от этих гор до реки Ерасх.

Эти края, которые, как я упомянул выше, когда-то являлись частью Агванского царства, впоследствии стали пристанищем армянских меликов. Неприступное расположение страны позволяло им укрыться от свирепых бурь времени. Дикая природа, высоченные горы, покрытые вековыми дремучими лесами, мрак бездонных ущелий способствовали формированию здесь народа, обладающего крепкой, подобно окружающим его скалам, грудью и бесстрашным, как у живущих в его лесах тигров, сердцем. Этот народ жил в пещерах своих любимых гор, в расселинах скал, питался дарами леса, занимался скотоводством и, как зверь из засады, выходил из своего укрытия, когда враг осмеливался нарушить его покой.

Каждый мелик был властелином своего гавара: он имел свою особую крепость и свои твердыни. Крепость мелика Гюлистана находилась возле села Гюлистан*, на вершине одной из неприступных гор; еще одна крепость в том же гаваре находилась недалеко от села Талиш, у монастыря Орек. Крепость мелика Джраберда находилась на берегу реки Тартар, возле монастыря Ерек Манкунк. По названию этой крепости весь гавар именовался Джраберд (7), так как крепость стоит почти у самой воды, на вершине огромной клинообразной скалы, подножье которой омывают бушующие воды рек Тартар и Трхи. Эти две реки, сливаясь друг с другом, придают крепости форму полуострова. Крепости меликов Хачена расположены были возле реки Хачен: одна из них находилась недалеко от знаменитого монастыря Гандзасар, на вершине высокой, покрытой лесом горы, и называется Тарханаберд (Хоханаберд). В этой крепости в начале XIII века укрывался от татарских набегов князь Хасан-Джалал. Другая крепость в том же гаваре Хачен была расположена в нескольких часах пути от упомянутой, возле монастыря св. Акопа. Эта крепость достойна своего имени: она называется Качахакаберд (8), и