Примечания
1
Часто можно услышать сокращение слова «функциональность» до «функционал». В профессиональной среде много споров по поводу правомерности такого сокращения, но слово активно используется в официальных документах профильных министерств. В книге во избежание разногласий будем всегда использовать «функциональность».
2
Scrum (англ.) – популярный фреймворк разработки.
3
Scream (англ. – крик) – пародийный фреймворк, включающий худшие практики Scrum.
4
Инкремент (англ, increment – увеличение) – увеличение параметра, полезная добавка. Инкрементальный – значит увеличивающийся постепенно.
5
Стейкхолдер (англ, stakeholder – держатель акций) – в первичном понимании инвестор, вкладывающий средства в разработку. В больших компаниях – это лицо, отвечающее за эффективность инвестиций. В дальнейшем круг стейкхолдеров был расширен, и к ним стали причислять более широкий круг заинтересованных лиц, в частности пользователей-спонсоров, например представителей крупных корпоративных клиентов.
6
Бутылочное горлышко (англ, bottle neck) – узкое место на производстве, когда из-за ограничений одного элемента производственной цепи ограничивается производительность всей цепи.
7
Окружения развертывания – компьютерная система, в которой выполняется ПО. В процессе разработки ПО может переходить в разные окружения – локальное (local, компьютер разработчика), тестовое (test, для тестирования на ошибки и нагрузку), производственное (production, открытое для пользователей).
8
Непрерывная интеграция ⁄ доставка (англ, continuous integration ⁄ delivery) – регулярный автоматический процесс сборки продукта из актуальной версии и развертывание в окружениях развертывания.
9
Производственная ячейка – локально сгруппированное оборудование для выполнения определенного производственного этапа.
10
фронтенд (англ, frontend – передний край) – часть информационной системы для взаимодействия с пользователем, которая содержит пользовательский интерфейс и его логику, а также часть для взаимодействия с бэкендом (англ, backend – задний край), на котором, как правило, содержатся данные и логика их обработки.
11
QA (Quality Assurance, обеспечение качества) – процесс, направленный на формирование у продукта качественных характеристик определенного стандарта в процессе создания, эксплуатации, транспортировки и обслуживания.
12
Вайрфрейм (англ, wireframe – проволочный каркас) – эскизное обозначение элементов интерфейса на экране, напоминающее чертеж.
13
Хард-тек (англ, hard tech – сложные технологии) – классификация организаций, создающих продукты, которые непросто скопировать за счет сложности используемых технологий, ноу-хау, открытий, секретов. Более наукоемкие варианты хард-тек-компаний, ориентированных на радикальную трансформацию индустрий, принято называть «глубокие технологии» (deep tech).
14
Пользовательский опыт (UX или UE) – это то, как пользователь взаимодействует с продуктом, системой или услугой.
15
Идеация – процесс генерации идей. Может быть коллективным и организованным по различным творческим методикам для достижения максимального эффекта.
16
Материальный поток – находящиеся в движении вещественные объекты, к которым относятся сырье, вспомогательные материалы, полуфабрикаты, готовая продукция и отходы.
17
Спринт (англ, sprint – забег) – итерация в разработке, когда команда, ограниченная небольшим промежутком времени (до 1 мес.), сфокусирована на решении определенных задач.
18
Бенчмаркинг (англ, benchmarking) – сопоставительный анализ на основе эталонных показателей как процесс определения, понимания и адаптации имеющихся примеров эффективного функционирования предприятия с целью улучшения работы.
19
Граничный объект (англ, boundary object) – промежуточный артефакт, эффективный для передачи между группами для качественного взаимодействия. Компактный, понятный сторонами, но обладающий достаточной свободой интерпретации для более эффективной обработки получателем.
20
Многие эксперты считают, что более подходящий перевод для Agile – это «ловкость, проворность». В противопоставление неповоротливости и косности предыдущих подходов.
21
Карго-культ – попытка добиться эффекта процесса за счет внешнего копирования без понимания сути. Последователи меланезийского культа самолетопоклонников внешне точно копировали атрибуты аэропортов из соломы и веток, чтобы привлекать самолеты с грузами.
22
* [21] Фреймворк (англ, framework) – набор правил и ограничений для достижения целей команды. Не является методологией, но позволяет выработать методологию в процессе.
23
Jira – один из самых известных инструментов управления задачами команды разработки.
24
Kanban-доска – инструмент, использующийся в бережливом подходе для визуализации этапности прохождения артефактов. Подробнее в п. 3.1.3.6.
25
Daily standup meeting (сокр. DSM) – ежедневная короткая встреча для синхронизации статусов и планов, подробнее в п. 3.2.3.
26
Пользовательская история (англ, user story) – способ описать элемент функциональности от лица пользователя. Шаблон описания: «Я как [тип пользователя] могу [новая возможность], чтобы [ожидаемый результат]».
27
Релиз-кандидат – версия приложения, развернутая в тестовой среде и максимально готовая к релизу в конце спринта.
28
Фреймворк разработки – набор кодовых библиотек, инструментов и договоренностей, увеличивающий эффективность написания кода.
29
Большие языковые модели (англ. Large Language Models, LLM) – генеративные модели машинного обучения, создающие текст по текстовому запросу. Получили массовую популярность с появлением chatGPT.
30
Скринкаст (англ, screencast) – трансляция экрана.
31
Горизонтально интегрированная компания – это компания, элементы структуры которой связаны со стадиями производства, например департамент дизайна, департамент разработки и пр., в отличие от вертикально интегрированных компаний, элементы структуры которой связаны с источниками прибыли и, по сути, представляют собой обособленные бизнесы внутри одной компании.
32
Кросс-функциональная команда – объединение людей с разными компетенциями для достижения общей цели.
33
WIP limit (сокр. Work In Progress limit, с англ. – ограничение работ в процессе) – практика ограничения элементов, которые одновременно в работе.
34
ToDo (образовано от англ, to do – работы к выполнению) используется разработчиками во многих случаях, в том числе в статусах задач.
35
Сходимость финансовой модели – когда для моделируемого объекта (бизнеса, продукта и т. п.) наступает момент прибыльности (доходы превосходят расходы).
36
UX (англ, user experience) – пользовательский опыт.
37
Репрезентативные данные – данные о выборке объектов, достаточные, чтобы с необходимой точностью сделать предположение о всей генеральной совокупности объектов.
38
Облачные сервисы очень часто предоставляют гранты стартапам, чтобы они могли проверить свою гипотезу.
39
«Волшебник страны Оз» – метод исследования, когда исследователь имитирует функциональность. Название связано с моментом в одноименной книге, когда герой говорил от имени кукол, изображающих волшебника.
40
Юнит-экономика – экономика одной поставки, способ оценки эффективности бизнеса путем оценки прибыльности (суммы доходов и расходов) одной поставки. (Подробнее об этом см. и. 4.3.2.)
41
Домен – область знаний.
42
Фактор автобуса (англ, bus factor) – количество разработчиков, при потере которых (в оригинале «попадании под автобус») поставка не может быть выполнена.
43
Технологический стек – набор технологий, используемых ПО и для разработки и поддержки ПО. Сюда входят базы данных, фронтенд-фреймворки, инструменты разработки, мониторинга, анализа данных, внешние API и пр.
44
* [43] Закон Меткалфа гласит, что полезность сети пропорциональна половине квадрата (п2/2) численности пользователей этой сети.
45
SH – сокращение от англ, stakeholder – стейкхолдер.
46
Пользователи-спонсоры (англ, sponsor users) – пользователи, вовлеченные в создание продукта, например, представители бизнес-заказчика для В2В-продукта.
47
Скоуп (англ, scope) – набор фич и частей продукта, закрепленных за отдельной командой.
48
Контракт – термин в контрактном программировании, обозначающий точное верифицируемое описание интерфейсов между компонентами системы.
49
Мок (англ, mock-object) – объект, имитирующий реальный объект, часто методы API. Используется в процессе разработки для отладки ПО.
50
Проприетарный Agile-фреймворк – фреймворки масштабирования гибких подходов, разработанные для конкретной компании, как например: Сбер, МТС, Яндекс и пр.
51
В некоторых компаниях (например МТС) присутствуют оба термина. Чаптер называется Центром Практик, плюс есть связное методологическое формирование – Центр Компетенции.
52
SAFe and Scaled Agile Framework являются зарегистрированными торговыми марками Scaled Agile, Inc.
53
Финансовое моделирование – это процесс построения абстрактного представления (финансовой модели) реальной или предполагаемой финансовой ситуации.
54
Конверсия (англ, conversation rate) – мера преобразования чего-либо. В цифровой аналитике – отношение количества событий, зафиксированных на текущем шаге к количеству на предыдущем.
55
Нанять решение (Hire solution) – термин, используемый в подходе «Работы к выполнению» (Jobs to be done). В нем решения или продукты представляются как конкуренты на рынке труда, которые соревнуются за право быть нанятыми для выполнения работы для пользователя.
56
МСБ-клиенты – представители малого или среднего бизнеса.
57
Бакеты (англ, bucket – ведро) в А/В-тестировании – это группы пользователей, которые получают разные варианты продукта для сравнения их эффекта. Обычно бакеты формируются случайным образом, чтобы обеспечить равномерное распределение пользователей по группам. Бакеты также называются сегментами, ветвями или вариантами.
58
Соцсети признаны экстремистскими и запрещены на территории РФ.
59
Соцсеть признана экстремистской и запрещена на территории РФ.
60
Соцсеть признана экстремистской и запрещена на территории РФ.
61
Соцсеть признана экстремистской и запрещена на территории РФ.
62
Соцсеть признана экстремистской и запрещена на территории РФ.
63
Флайт (англ, flight) – это период рекламной кампании с заданным сроком, обычно 3–6 недель.