Около входа в зал на деревянной платформе возвышался длинный дубовый стол. Эти места предназначались для семейств Мериды и Райана. Обедая вместе, королевские семьи подавали пример истинной дружбы всем членам клана.
Большой зал быстро заполнился гостями. Королева Элинор весело болтала с лордом Макинтошем – по крайней мере, на первый взгляд. На самом деле её глаза выдавали беспокойство: она переводила взгляд с одного стола на другой, пока наконец не заметила Мериду. Элинор с облегчением выдохнула.
– Мерида, церемония приветствия вот-вот начнётся! – воскликнула королева. – Где ты была?
Молодой Макинтош захихикал, чувствуя, что принцессе сейчас достанется.
– Мам, я хочу спросить, – начала Мерида, не обращая на него внимания. – Что значит изумруд?
– Ах, милая, на этот вопрос и я могу ответить, – вдруг вмешался в разговор лорд Макинтош. – Изумруды испокон веков были символом власти и силы, и так считают все жители наших земель.
Глаза юного Макинтоша загорелись.
– Именно так я тебе и сказал! – ехидно произнёс Райан.
Вдруг лорд Макинтош ухватил сына за подбородок, и хитрая ухмылка тут же слетела с лица юноши.
– Разве не помнишь, что я говорил тебе о манерах? – строго шепнул он. – Выкажи уважение к хозяевам!
– Лорд Макинтош прав. Изумруды действительно символизируют власть, – добавила королева Элинор. – На самом деле, изумруды имеют несколько значений, не правда ли, лорд Макинтош? Для нашего народа эти драгоценные камни очень важны.
Лорд Макинтош выглядел немного взволнованным.
– Ну... да, значений, действительно, несколько, – ответил он.
– Для одних изумруд – символ красноречия, – продолжала королева, – для других – символ удачи, конечно.
Мерида чуть было не скорчила рожицу молодому Макинтошу, но вовремя заметила, что Элинор пристально следит за ней.
– Есть ещё одно важнейшее значение изумруда. Этот камень издревле был символом настоящей верности, – добавила королева. – Существует даже легенда об изумрудах. Кстати, наш сегодняшний праздник тесно с ней связан.
– Праздник Летних Обрядов? – спросила Мерида.
Элинор кивнула.
– Задолго до того, как наши кланы стали жить в мире, царили тёмные времена, – начала королева. – Ужасные сражения не прекращались. Люди страдали от постоянных битв. Наконец, два великих короля – по одному от каждого клана – пришли к власти. Они поняли, что дружба между народами – это единственный способ закончить кровопролития и жить в мире. Короли привели свои кланы к подножью Огнепада и на глазах у всех стали рука об руку взбираться на самую вершину водопада. Подданные с изумлением ахнули, когда их правители достигли вершины горы. Согласно легенде, короли сложили вместе по одному изумруду в истоке Огнепада – достойная жертва во имя крепкой дружбы между кланами и доказательство верности друг другу. С этого самого дня сияние Огнепада служит напоминанием о клятве. Покуда светится Огнепад, мир между нашими кланами только крепнет.
– Да будет так! – торжественно закончил лорд Макинтош.
В этот момент к столу подошёл король Фергус.
– Элинор, эти бравые юнцы съедят меня живьём, если мы сейчас же не начнём пир!
– Ох, конечно, я думаю, уже пора, – согласилась королева.
Вместе с королем они встали перед собравшимися для торжественного приветствия гостей праздника Летних Обрядов. Не успела королева Элинор сказать и слова, зал сотряс оглушительный стук. Двери открылись, и перед глазами удивленных гостей появился один из членов клана ДанБрох. Пот стекал с его лица. Юноша с трудом переводил дыхание.
– Огнепад! – вымолвил мужчина. – Огнепад!
– Ну, что там такое? Говори же, что молчишь? – воскликнул король Фергус.
- Огнепад... погас!
Глава пятая
Все, кто находился в Большом Зале, разом ахнули. А затем громко заговорили, заполняя комнату беспокойными возгласами.
- Этого не может быть! – старался перекричать толпу король Фергус. – Прошу успокоиться всех! Жители ДанБроха и вы, уважаемые гости из клана Макинтош. Мы собрались здесь, чтобы отметить очередной год дружбы. Нет ни единой причины, по которой Огнепад мог бы погаснуть. Идёмте, мы должны увидеть всё своими глазами.
Король Фергус вывел людей на улицу. Когда все направились к Огнепаду, принцесса незаметно дотронулась до своего амулета с чертополохом. Она надеялась, что отец был прав, и с Водопадами ничего не случилось... но история матери никак не выходила у неё из головы.
Когда оба клана оказались у подножья горы, стало ясно, что с их символом дружбы и верности что-то не так. Люди молча наблюдали за мутной, потемневшей водой, падающей с горного обрыва, и не верили своим глазам. Чёрные брызги покрывали некогда сияющие скалы. Даже массивный Зуб Старой Карги исчез за потоком мрачной воды. Лицо короля Фергуса стало красным от злости.
– Кто это сделал? – зарычал он. – Кто поставил под угрозу мир между нашими кланами?
Лорд Макинтош вышел вперёд и похлопал товарища по плечу.
– Я полностью поддерживаю короля Фергуса, – объявил он. – Когда король выяснит, кто именно из клана ДанБрох учинил всё это, мы без раздумий поддержим любое его решение.
Нахмурившись, Фергус повернулся к лорду.
– Только я не говорил, что виноват кто-то из моего клана, – сказал он.
– Я уверен, что никто из клана Макинтош не мог этого сделать, – ответил лорд.
– А с чего ты так быстро решил, что это кто-то из ДанБроха? – возмутился король Фергус. – Виновник запросто может принадлежать к вашему клану.
– Ох, вот это настоящий пример гостеприимства, – парировал лорд Макинтош, – приписать гостям такое преступление!
– Мои дорогие правители... – начала королева Элинор, стараясь успокоить их прежде, чем случится непоправимое. Но было слишком поздно.
– Я не позволю, чтобы какой-то разукрашенный разбойник оскорблял мой народ! – завопил король.
– А я не намерен оставаться в ДанБрохе и терпеть оскорбления! – прорычал лорд. – Клан Макинтош! Разбирайте палатки и возвращайтесь к кораблям. Мы отплываем до заката.
– Нет! Постойте, не нужно уходить! – воскликнула Элинор. – Мы всё ещё можем отпраздновать день Летних Обрядов. Наши кланы по-прежнему дружат.
– Больше нет, – огрызнулся лорд Макинтош и зашагал прочь от Огнепада.
Члены кланов ДанБрох и Макинтош последовали в замок вслед за правителями, продолжавшими спорить. Через пару минут у подножья водопада остались только Мерида и Райан. Мысли метались в голове принцессы. Она крепко сжимала тяжёлый изумруд, спрятанный в мешочке. Мерида знала, что настоящие виновники случившегося – она и Райан, ведь это им пришло в голову забрать волшебные изумруды. И только они могли всё исправить. Принцесса подняла глаза на молодого Макинтоша и поняла, что он думал о том же.
– Нам нужно их вернуть, – сказала девушка. – Мы должны вернуть изумруды на место. Тогда наши кланы сохранят дружбу, и мы сможем отпраздновать день Летних Обрядов вместе.
Юноша вытащил драгоценный камень из мешочка. Даже под яркими лучами летнего солнца изумруд оставался тусклым. Его сияние совсем померкло.
– Да, плохо дело, – сказал Райан. – А я так хотел подарить камушек отцу... Но согласен: чем скорее мы вернём изумруды на место, тем скорее раздор прекратится, а праздник продолжится. Надо поторопиться. Мой отец хочет отплыть как можно быстрее.
Мерида не теряла времени даром. Она привязала Ангуса, подошла к скале и ухватилась руками за выступающий из горы камень. Принцесса начала подтягиваться вверх, но... тут же вернулась обратно на землю.
– Это ещё что за ерунда? – удивилась Мерида, снова пытаясь забраться на гору. И опять неудача: у неё никак не получалось ухватиться за камни.
– Отойди в сторону, – скомандовал молодой Макинтош, приближаясь к скале.
Он дотянулся до камня повыше, ухватился, но его рука тут же сползла вниз. Внезапно принцесса поняла, что происходит.
– Это вода! – воскликнула она. – Брызги летят на камни, и они становятся скользкими.
– Нет повода волноваться, – уверенно произнёс Райан. – Мы найдём другую дорогу к источнику, вернём изумруды, и всё встанет на свои места.
– Но другой дороги нет... – тихо возразила Мерида. – По крайней мере, я не знаю ни одного обходного пути.
Юный лорд нахмурился.
– Если мы не вернём изумруды на место... – начал он, и его голос тут же оборвался.
Хотя Мериде всё было понятно без слов. Если им не удастся вернуть изумруды к истоку и очистить мутную воду, между кланами снова разразится война... и каждому придётся заплатить за их ошибку.
Глава шестая
Мерида щурилась от палящего летнего солнца, глядя на вершину водопада.
– Должен же быть ещё один путь до вершины! Должен! – думала девушка. Вдруг небольшое облако закрыло солнце, и Мерида увидела нечто удивительное: сверкающие голубые огоньки вокруг Огнепада! Они появлялись один за другим, как будто подмигивая девушке. Принцесса ахнула и схватила Макинтоша за локоть.
– Смотри! Ты их видишь? – воскликнула Мерида.
– Ч-что это такое? – юный лорд был очень удивлён.
– Это блуждающие огоньки, – радостно ответила Мерида. – Они всегда ведут нас к нашей судьбе!
– Я думал, это просто сказки, – отозвался Райан.
- Нет же! Они настоящие! Как ты и я! – заверила его девушка.
Мерида внимательно следила за тем, как огоньки один за другим поднимались к вершине водопада, сверкая и поблёскивая. Тем временем облако плавно переместилось, снова показалось яркое палящее солнце, и... огоньки тут же пропали.
– Подождите! – закричала Мерида. – Не уходите! Я не понимаю, что нам делать!
Но было уже поздно.
– Я и так знаю, что они хотели нам сказать, – заявил молодой Макинтош. – Они хотят, чтобы мы вернули изумруды на место.
– Это мы и сами поняли, – возразила Мерида. – А вот как забраться на вершину водопада, мы не знаем.
Принцесса ещё раз посмотрела на скользкие чёрные камни. Было ощущение, что кто-то щедро покрыл их дегтем.