Метель — страница notes из 60

Примечания

1

– Доломан – короткая (до талии) суконная однобортная куртка со стоячим воротником

2

– Ментик – гусарская короткая куртка особого кроя, обшитая мехом, надевалась поверх доломана.

3

– Чикчиры – узкие рейтузы.

4

– Ботики – короткие кожаные сапоги.

5

– Кивер – гусарский, достаточно высокий головной убор.

6

– Этишкеты – специальные декоративные шнуры серебристого цвета.

7

– Согласно литовским и латышским легендам, ведьмы устраивали свои шабаши сугубо вокруг «холодных» костров, представляющих собой высокие конусы, собранные из светящихся в темноте гнилушек.

8

– «Кривое зеркало» – псевдо-юмористическая программа Евгения Вагановича Петросяна – на телевизионном канале «Россия-1».

9

– Уфология – изучение обстоятельств появления НЛО (неопознанных летающих объектов) и явлений, сопровождающих эти появления. В более широком смысле – изучение всех необычных явлений и объектов.

10

Вильно – современный Вильнюс.

11

– Фёдор Иванович – имеется в виду сцена из кинофильма «Белое солнце пустынь».

12

– Пищаль – вид огнестрельного оружия, в 18–19 веках – аналог западноевропейских мушкетов.

13

– Берданка – в современном разговорном языке – дробовое, как правило, одноствольное ружьё.

14

– Бердыш – широкий и длинный топор с лезвием в виде полумесяца, насаженный на длинное древко.

15

– Поршни – низкая, не выше щиколотки, обувь, представляющая собой прямоугольный кусок кожи со сшитыми попарно углами и передёрнутые по верхнему краю шнурком.

16

Романс «Гусарский пир» – слова Дениса Давыдова, музыка Александра Дольского

17

Илларион Васильевич Васильчиков – русский генерал, с 1803 года – командир гусарского Ахтырского полка. В 1812 году – непосредственный воинский начальник Д. В. Давыдова.

18

– Существуют упоминания, что североамериканские эскимосы при рыбной ловле использовали клеевой раствор, наносимый на наживку.

19

Сонм – (книжное устаревшее) – собрание, толпа, множество.

20

– Коричневый пояс в дзюдо соответствует российской квалификации – «кандидат в мастера спорта».

21

– Хорхе Факундо Орана Тагэ – аргентинский актёр, звезда телевизионных сериалов.

22

– la Golondrina blanka (исп.) – белая ласточка.

23

– По поводу смерти Эдварда Теча существует несколько противоречащих друг другу версий, по одной из них он был убит в перестрелке с моряками королевского английского флота, после чего его тело было предано огню.

24

– Сомнамбула – лицо, страдающее лунатизмом, в другом значении – человек, впадающий во время сна в транс, и при этом начинающий прорицать и предсказывать.