Между делами — страница 8 из 52

— Ты знаешь, что можешь достать их онлайн?

Не то чтобы он когда-нибудь поступил бы так, этот хитрый старикашка-динозавр. Неа. Он предпочитал иметь что-то физическое — в основном для того, чтобы скрыть всё, что он делал. Почему его было так трудно невзлюбить, когда он был таким изворотливым стариканом?

— Ты слышала, чайник вскипел? — мягко напомнил он мне.

— Вам с Блэкпойнтом надо бы перекинуть я парой словечек, — сказала я ему. Хитрые старикашки феи, оба: вечно увиливают то от одного, то от другого. — Кажется, вы бы отлично поладили. И, возможно, он смог бы научить тебя, как взаимодействовать с современными технологиями.

Спасибо, я достаточно хорошо знаком с Блэкпойнтом. Однако, учитывая, что он сделал с компьютером наверху, не говоря уже о Джин Ёне, я думаю, нам вскоре придётся задать несколько вопросов этому твоему другу-тритону.

Я почувствовала, что мои щеки немного порозовели, но тут ничего не попишешь. Атилас, вероятно, уже знал, что мне нравится ходить к Зулу: надеюсь, это всё, что он подумает о моём румянце. Я бы предпочла, чтобы он не знал о моём вчерашнем визите к нему.

— Да ладно? — сказала я своим самым лучшим беззаботным голосом. Его бы это не одурачило, но я и не пыталась: я просто хотела немного сбить его с толку. Я повернулась, чтобы идти на кухню, и по пути бросила через плечо: — Зеро уже посылал меня спросить о Блэкпойнте. Ты это имеешь в виду?

— В самом деле, — ответил он, когда я отправилась за кувшином свежезаваренного чая.

Сегодня это должны быть тосты, решила я, готовя чайный поднос. С тостами получилось быстрее, чем со вчерашним завтраком, так что мы могли начать день немного раньше. Я спустилась вниз слишком поздно.

В гостиной я услышала, как Джин Ён сказал: «Ты меня раздражаешь», и вежливый ответ Атиласа: «Это чувство полностью взаимно», и задумалась, по какому поводу они обмениваются колкостями на этот раз. Обычно они ссорились из-за вещей, касающихся Зеро.

— Кажется, мне стоит попытаться рассказать людям о том, где был мостовой тролль? — крикнула я. Не то чтобы я думала, что от этого будет прок — я даже не думала, что Эбигейл согласится встретиться со мной, не говоря уже о том, что Зеро согласится, что в этом есть польза, — но я надеялась предотвратить ссору. Заметьте, теперь я не была против того, чтобы психи дрались друг с другом: драки казались мне немного менее смертоносными, чем раньше. Но всё равно было мучительно убирать в доме после того, как они разбредались по нему, если не успевали добраться до заднего двора, прежде чем начать. — А есть другие более узкие места, подобные тому, куда легче пробраться Запредельным?

— Безусловно, если бы люди были сговорчивы, это освободило бы нас для более важных дел, — согласился голос Атиласа, к моему удивлению. — Господин? У вас есть какие-то предпочтения?

Едва уловимое движение у кухонной двери заставило меня подпрыгнуть и поднять глаза, и я увидела, что Зеро вопросительно смотрит на меня своими ярко-голубыми глазами.

— Блин! — сказала я. — Как долго ты здесь стоишь?

— Свяжись с людьми, — сказал Зеро, отвечая на мой первый вопрос. Блин. Это был ещё один сюрприз, для справки.

— Я попробую, но они, возможно, не захотят со мной разговаривать после случившегося в прошлый раз, — мрачно сказала я, подходя к двери, чтобы вовлечь Атиласа в разговор. — Я всё же сделаю это; даже если Эбигейл только прочтёт сообщение, она будет знать. Тогда она сможет решить, что делать дальше.

Зеро кивнул и, как мне показалось, рассеянно положил руку мне на голову, а не просто слегка прикоснулся к ней. Я слегка вздрогнула, но сумела не отстраниться полностью и, оглядев комнату, довольно сознательно заметила выражение удивления на лице Атиласа. К счастью, он смотрел на Зеро, а не на меня, так что я смогла вернуться на кухню и заняться приготовлением чая. Сначала чая, потом завтрака.

Я могла бы поклясться, что слышала слабое бормотание баньши, когда возвращалась в гостиную. Джин Ён, должно быть, тоже его услышал, потому что нахмурился, оторвавшись от книги, которую читал, и открыл рот.

И снова закрыл его, когда я села рядом с ним и поставила чайный поднос на кофейный столик, но, возможно, это было из-за того, что я косилась на стопки его книг. Было довольно необычно видеть Джин Ёна читающим книгу, но того факта, что в стопке, ближайшей ко мне, было несколько ярких обложек и едва ли не менее яркая пара переплётов, было достаточно, чтобы я тихо сказала:

— Ну и ну! Зачем ты это читаешь?

Я заметила, как Атилас бросил взгляд в сторону лестницы — он тоже задумался о баньши? — но он объяснил:

— Полагаю, Джин Ён проводит своего рода исследование женского разума. Человеческой женщины, конечно.

— Чегось, через это? — я быстро просмотрела другие стопки и с сомнением сказала: — Ты получишь лишь очень неполное представление, если будешь придерживаться обложек с изображением мужской груди. Кстати, где ты их взял? На них библиотечные бирки, но за раз можно взять только десять книг.

— Библиотекарь был очень любезен, — сказал Джин Ён, не мигая глядя на меня поверх своей книги.

Все еще разглядывая стопки, я ухмыльнулась.

— Она была женщиной, не так ли? Лады, по крайней мере, она подарила тебе несколько других — здесь есть и классика, и мужская грудь, так что ты у тебя будет немного разнообразия. Разве она не говорила тебе, что есть разные виды романтики?

Что-то очень тихое дрогнуло в доме, и Зеро тихо позвал из коридора:

— Атилас?

— Сию минуту, мой господин, — ответил Атилас.

— Иногда вы двое так же хороши, как в кино: все эти скрытые сигналы и двусмысленные фразочки. Вам самое место играть в подобранного рода шоу, — сказала я, просматривая очередную стопку книг. Обращаясь к Джин Ёну, я недоверчиво спросила: — Ой. И это всё романтика?

— Ne, — чётко произнес Джин Ён, когда Атилас поднялся и прошлёпал наверх, без сомнения, по какому-то таинственному делу, о котором они с Зеро говорили.

Мне же нужно было сосредоточиться на делах поважнее.

— Нельзя просто читать любовные романы, если хочешь проникнуть в женский разум! — сказала я Джин Ёну. — Нас волнуют и другие вещи, знаешь ли! В общем, ты же всегда кусаешь женщин — почему бы тебе не спросить у них?

Он угрюмо сказал:

— Они не могут нормально отвечать, когда я их кусаю. Я слишком сильно отвлекаю их.

— Хочешь сказать, что ты комаришка, — сказала я, хотя в его словах был смысл. — Кстати, как твой желудок?

Он удовлетворённо похлопал по нему.

— Я снова совершенен.

— Ладно, — сказала я, стараясь не фыркнуть. Приглушённый стук с лестничной площадки наверху заставил меня закричать: — Эй! С тобой там всё в порядке, Атилас?

— Конечно, — раздался его голос, такой же спокойный и будничный, как обычно. — Наливай, Пэт, я всего на минутку. Надеюсь, у тебя есть песочное печенье?

— У меня есть для тебя кое-что особенное, — крикнула я в ответ, пододвигая к нему на кофейный столик маленькую тарелку с песочным печеньем. Я налила себе чашку чая и бросила взгляд в коридор, где увидела массивную тень Зеро, прячущуюся за стойкой для зонтиков возле входной двери.

От этой картины у меня внутри всё сжалось, когда я вспомнила всё, что произошло вчера — Меч Эрлинга, золотого фейри… Мне следовало рассказать Зеро о мече, но я знала, что не стала бы этого делать, будь у меня другой выбор. В общем, я сказала себе, что есть более насущная проблема, с которой нужно разобраться: стопки любовных романов Джин Ёна.

Одному богу известно, зачем он читал то, что читал, но я отказывалась иметь дело с романтически сбитым с толку Джин Ёном, когда он и так был скорее монстром, чем человеком. Это казалось небезопасным. Поэтому я просмотрела все эти стопки книг, отложив самые вредные и оставив более полезные, чтобы он мог просмотреть их, как только закончит с той, которую читал. Он ревниво наблюдал за мной из-за книги, которую делал вид, что читает, но в конце концов перестал притворяться и перегнулся через край дивана, чтобы убедиться, что знает, какие книги я у него забираю.

Атилас вернулся, когда я всё ещё разбирала стопки. Он взял свою чашку и папку, которую просматривал, когда я впервые спустилась из своей комнаты, — знакомую папку, о которой я вспомнила несколько недель назад.

Я оперлась руками о ближайшую стопку книг, чтобы посмотреть на него снизу вверх, и спросила:

— Всё ещё ищешь нашего убийцу по странным поворотам?

— Всегда, — пробормотал Атилас, закидывая ногу на ногу и открывая папку, чтобы просмотреть её содержимое. Что бы он ни делал наверху, это привело его, по его собственному выражению, в озорное настроение: он отхлебнул чаю и мягко спросил Джин Ёна: — И что же ты узнал из прочитанного до сих пор о последствиях укусов бездомных женщин — или, возможно, питомцев?

У меня вырвался смешок, тихий, глубокий звук, который сразу привлек внимание Джин Ёна. Я сказала, отчасти ему, отчасти Атиласу:

— Так это всего лишь бизнес, не? Тебе нужна кровь, и ты должен кусаться, чтобы получить её. Не должно быть никаких эффектов, которые не были бы описаны в разделе «Побочные эффекты вампирской слюны».

Джи Ён уставился на меня.

— Мои укусы, — холодно произнёс он, — мягкие и тёплые, и…

— Если снова начнёшь говорить о том, какой ты тёплый, я тебя…

— Атилас, — произнёс Зеро из коридора громовым голосом, который невозможно было проигнорировать. — Я был бы признателен, если бы ты взглянул на это.

Атилас закрыл свою папку и аккуратно положил её под чашку с чаем на кофейный столик, что было интересным занятием. Это навело меня на мысль, что самым тихим и естественным образом он пытался защитить то, что не хотел, чтобы видели. Что на этот раз задумал подозрительный старый любитель чая?

— Укус — это не сделка! — прорычал Джин Ён, переставляя себя и свою книгу так, чтобы они оказались прямо передо мной и были незаметны. — Ты бы сказала, что поцелуй — это сделка?

— Если с тобой — да, — сказала я, отвлекаясь от Атиласа. — Иногда мне нужны дополнительные скорость и сила, а тебе не нужно чувствовать, что я вот-вот умру каждые пять минут. Конечно, это сделка! А что ещё это может быть?