Мифы Келенора — страница 1 из 5

Евгения ЛифантьеваМифы Келенора

Двойное полнолуние

Кэй устал. Берг испугался, что так недолго и запалить коня, разрешил перейти на рысь, потом — на шаг. Бешеная скачка охладила чувства молодого файа. Отчаяние и ярость постепенно уступили место тихой печали. Берг начал обращать внимание на окружающий его мир. И мир этот, к удивлению Берга, оказался прекрасным.

Тракт, ведущий на юг, в Мальйо, шел сквозь лес. Была теплая летняя ночь, одна из тех ночей, когда даже невосприимчивые к магии карзы ощущают, как рвется из земли неодолимая Сила жизни. Все растет, жадно пьет влагу из почвы, спешит отцвести, созреть, разбросать себя семенами. В гнездах, в норах и логовищах копошится малышня, поэтому ночной лес затаенно тих. Лишь ухнет изредка филин, да вскрикнет испуганно какая-нибудь пичуга.

Высокая Волчья луна освещала листву, и деревья у дороги казались отлитыми из белого серебра. Сам тракт походил на реку, несущую свои воды между отвесными берегами.

Берг заметил развилку и свернул в лес. Молодой Ирсэйгэ не боялся заблудиться, хотя уже довольно далеко отъехал от родового замка. От бабки — Благословляющей, чья Сила — в единстве со всем живым, — он унаследовал умение чувствовать и понимать деревья. Да и места эти он знал прекрасно. Заросшая травой дорожка, по которой он теперь ехал, вела к цепи озер, которые на наречии карзов назывались Ос-Дог-Эит — «ожерелье из цветов кувшинки», а на языке юга — Зеленые пруды.

Усталый конь вышел на берег. Берг спешился, расседлал скакуна, обтер ему спину пучком травы. Делал все это он в силу привитой с детства привычки — сначала позаботься о лошади, лишь потом — о себе. Разнуздав, пустил коня пастись.

Только теперь Берг расслабился, почувствовав всю накопившуюся за день усталость. Он присел на берегу, ощутил волны магии, идущие от воды. Откинулся на спину, закрыл глаза, отдался потомкам природной Силы, бушевавшей под землей. Силы густой и всепроникающей, словно ароматы летних цветов.

…Прелестная дева с серебряной кожей

Похожа на ландыш душистый в лесу,

Твой шаг осторожен, твой взгляд…

Берг задумался, с чем бы сравнить взгляд прекрасной Глицины, но ничего достойного ему на ум не приходило. Это слово ведь еще должно рифмоваться с «кожей»… Только тут Берг понял, что впервые в жизни пытается сочинить что-то вроде стихотворения. И когда? Когда все уже кончено, когда надежд не осталось…

Глицина замужем и счастлива в браке!

А ведь еще две луны назад она клялась в вечной любви к нему! Уезжая в столицу, где ее должны были представить ко двору Серебряного Императора, Глицина плакала. Говорила, что без Берга никакие прелести света не будут ей милы:

— О, мой милый Бергдор! Как мне не хочется уезжать от родных лесов! От тебя, мой любимый! Надеюсь лишь на одно: наша разлука не будет долгой. Мы уже не раз расставались с тобой, но тем радостнее были наши встречи. Я ждала тебя, целыми днями думая только о тебе, мечтая о том миге, когда ты приедешь ко мне…

Да, так оно и было. Целую зиму Берг каждые выходные спешил домой из Ольвены, где учился в университете, и, не успев поздороваться с родителями, мчался в замок Архэнге к ненаглядной Глицине. Она встречала его у ворот, они бродили по дорожкам замкового парка, долго и страстно целовались и говорили о том, как будут счастливы. А когда Берг возвращался домой, ему казалось, что он может взлететь, словно сильфид.

Она уезжала, когда в лесу распустились лиловые первоцветы. Перед последним свиданием Берг нарвал их целый букет. У первоцветов горьковато-терпкий тревожный запах. Глицина прижимала их к лицу, и слезы катились по ее щекам.

— Я оставлю университет, приеду в Мальйо и поступлю в гвардию, — утешал Берг плачущую девушку. — Мы будем вместе!

Родители уговорили Берга дождаться хотя бы конца триместра, не бросать учебу до летних каникул. Потом можно попытаться пройти огненные испытания. Ведь он — не чистокровный. Сила огненного мага у него, конечно есть, но хватит ли ее, чтобы его признали достойным служить в столичной гвардии?

Берг покорился. Ждал наступления лета. Читал и перечитывал письма Глицины. Сначала они приходили часто, чуть ли не каждый день. Она описывала столичную жизнь, жаловалась на одиночество… Потом письма стали реже, а через луну перестали приходить вовсе. Он волновался, не зная, что и подумать. Вестей из столицы не было. Даже родители, которые по-соседски интересовались делами всех владык в округе, ничего не знали.

А сегодня Глицина приехала — вместе с мужем. Вечером, вернувшись с прогулки по побережью, Берг начал расседлывать коня, но услышал от конюхов, что «в Архэнге барышня из столицы прибыли». Забыл обо всем, помчался к любимой.

Она встретила его в приемной — изменившаяся, набравшаяся столичного лоска, вся — иная. Но от этого не менее желанная. Берг бросился к ней, хотел заключить в объятья… Но Глицина вдруг остановила его предостерегающим жестом, и в ее взгляде Берг прочитал досаду и даже испуг.

Девушка любезно улыбнулась и произнесла, на южный манер растягивая слова:

— Фа Бергдор! Какая приятная неожиданность! Вы уже вернулись из Ольвены? Разрешите представить вам моего мужа, капитана Ангбранда Горхане.

Только тут Берг обратил внимание на высокого мужчину у окна.

Они сказали друг другу какие-то слова, которые принято говорить при знакомстве, Глицина поинтересовалась здоровьем матушки Берга…

Хотелось бежать от равнодушной приветливости любимой. Или наговорить дерзостей. Или взорваться огненным вихрем, спалить все в изящно обставленной приемной — вместе с долговязым капитаном, прилежно любующимся видом из окна.

К счастью, воспитанный южанин не стал демонстрировать при посторонних свои чувства к молодой жене. Лишь однажды прикоснулся к ее пальцам — когда передавал чашечку с гэтом. Было в этом прикосновении столько нежности, что Берг едва сдержался. Но у него все же хватило терпения оставаться в Архэнге ровно столько, сколько нужно, чтобы приезд сочли обычным визитом вежливости. Выпил предложенный гэт. Любезно раскланялся с Глициной.

…Прелестная дева с серебряной кожей,

На ландыш своей белизною похожей,

С глазами, подобными звездам на небе…


Женский крик заставил Берга вскочить. На берегу, у самой кромки воды, стояли, прижавшись друг к другу, три нимфы. Или не нимфы. Или кто-то другой из тех чудесных существ, которыми полны волшебные сказки.

Простые люди верят, что у каждого уголка земли есть душа, и наделяют ее формой, которую можно увидеть в лунные ночи.

Если у озер Ос-Дог-Эит действительно есть души, то они должны быть именно такими: словно белые лилии превратились вдруг в прекрасных девушек. Совершенные тела почти обнажены и светятся в лунных лучах, словно жемчуг. Скудная одежда похожа на белые облака, спустившиеся к земле только для того, чтобы окутать девичьи бедра. На волосах блистают венцы из звезд и цветов…

— Тихо! Чего орешь, как потерпевшая? Тише, Анжелка, мало ли что! — Произнесла одна из нимф.

Голос у нее был низкий, грудной.

— Охренеть! Где это мы? — ответила та, которую назвали Анжелкой.

— Если прекрасные незнакомки позволят мне обратиться к ним, то вы — на Зеленых Прудах, — вмешался Берг.

— Ой! — Взвизгнула крикливая нимфа. — Ты кто?

— А как мы сюда попали? — Шепотом поинтересовалась третья.

— Нас не представили, поэтому осмелюсь… Я — Бергдор Ирсэйгэ. Фай из рода файев, — ответил Берг.

И смущенно добавил:

— Младший. Я сочинял стихи, и вдруг появились вы. Может, в мои стихи вплелось какое-нибудь заклинание…

Девушки задумались.

— Э-э-э, а у вас есть маги? И магия? — Спросила старшая из нимф.

— Да, конечно! Мои силы, конечно, не очень велики, есть более могучие… А у вас что, в вашей волшебной стране, нет магов? — удивился Берг.

Хотя, может быть, среди нимф и нет магов, они сами — ожившее колдовство.

— Ирк Петровна, ты чего-нибудь понимаешь? — ехидно поинтересовалась Анжелка. — Ты же у нас умная, книжки всякие читаешь.

Нимфа, которую назвали Ирк Петровной, присела на корточки, зачем-то пощупала траву. Обвела глазами дальний берег.

— Может, мы провалились в дырку между мирами. В фантастике это так называется.

— Какую дырку? — Прошептала младшая из нимф.

— Между мирами, — повторила старшая, словно эти слова могли что-то объяснить ее подругам.

— Сказки это все — твоя фантастика. Что, прям со сцены провалились? Охренеть сказка! — фыркнула Анжелка.

Берг все больше удивлялся: нимфы оказались какими-то странными, не такими, как в легендах. По виду — духи, а по разговору — торговки с рыбного рынка.

Девушки по каким-то им одним понятным признакам решили, что Берг для них не опасен, и погрузились в свои переживания. Усевшись рядком на прибрежном песке, одинаково обхватив руками колени. Молодой фай сообразил, что нимфы мерзнут, хотя это странно — они же водные создания. Но принес попону:

— Еще раз прошу прощения! Ночи не настолько теплы, чтобы сидеть на земле, особенно таким юным красавицам, как вы! Если запах лошадиного пота вас не пугает…

— Спасибо, — улыбнулась старшая из нимф, которая показалась Бергу самой образованной. Он присел рядом с ней, попытался завести разговор:

— Я могу, конечно, ошибаться, я мало знаком с магией путей, я — маг огня. Но, может быть, здесь открылся стихийный Вход?

Нимфа пожала плечами:

— Смотря что вы называете Входом.

— Место, через которое можно попасть на мост между мирами.

— Может, — задумчиво произнесла Ирк Петровна. — А что вы говорили про заклинания? Если это вы нас сюда… провалили…

— Нет. Я… просто… гулял. Пытался сочинить стихи. Правда, впервые в жизни.

И Берг тяжело вздохнул.

— Что, любовь? — Улыбнулась нимфа.

— Была… Глицина вышла замуж. Но вы откуда знаете?

— Любовь — она во всех мирах любовь… Эх, счастливый вы мальчик…