Мир приключений, 1929 № 03 - 04 — страница notes из 24

Примечания

1

Немецкий химик, погибший во время мировой войны.

2

Прим. перев.: секретарь называет епископа фамильярно — сокращенно. По-английски: Bish вместо Bishop.

3

Прим. перев.: Стипль Меммери — в буквальном переводе значило бы «Колокольня Лицемерия».

4

Энтвистль — в переводе «Насвистыватель».

5

Прим. перев.: Блоденеф в переводе: Довольно крови.