Мишель - морской волк — страница 2 из 24

Их собеседник, мужчина лет тридцати, высокий, темноволосый и смуглый, — он выполнял на борту обязанности главного механика — снисходительно улыбнулся.

Во что вы, собственно, играете? — спросил он.

Я хотел доказать Даниелю, что на грузовом судне, таком, как это, легко спрятаться. А значит, можно проехать "зайцем".

Ах, вот что, — отозвался офицер. — В наши дни это почти невозможно. Трюмы не так забиты, как когда-то. А в том, что ваш кузен забыл про время, немного виноват я: кажется, я слишком увлекся длинными объяснениями.

Ничего страшного, господин Рансье, — вежливо ответил Мишель.

Но тут корабль тряхнуло, и судорожно сжавшийся желудок напомнил ему о себе.

Я, пожалуй… поднимусь на палубу… — с трудом проговорил он.

Я с тобой, — тут же отозвался побледневший Даниель, вытирая со лба холодный пот.

Не забудьте надеть дождевики! — посоветовал механик. — Погода портится на глазах. Барометр с самого утра падает. Будет ливень… а может, уже начался.

Ребята распрощались с лейтенантом Рансье, поднялись по лестнице и оказались в коридоре, ведущем на палубу.

Здесь вовсю гулял соленый ветер. Мальчикам он показался очень приятным.

Уф, наконец-то можно вздохнуть, — проговорил Мишель.

Ну что, салаги? — раздался вдруг насмешливый голос. — Проиграли пари?

Кузены обернулись. На них с усмешкой взирал высокий блондин в футболке, бежевых парусиновых штанах и фуражке с лакированным козырьком. Он стоял на последней ступеньке лестницы, ведущей на капитанский мостик.

Это не в счет! — поспешно возразил Даниель. — Эксперимент был прерван по не зависящим от нас обстоятельствам.

Ох, бедолаги! Как же, вижу! Желудок подвел, так?

Что-то вроде этого, — вздохнул Мишель. — А какая сводка, господин Тревье?

Радист нахмурился.

Обещают бурю. Кажется, мы пересекаем фронт облаков, идущих от Испании. Явление для этого времени года довольно необычное, долго оно не продлится.

Ну и хорошо! Можно будет возобновить пари, — проговорил Мишель, бледнея все больше и больше.

Если вам плохо, не нужно терпеть, — посоветовал Тревье. — У Олива, кока, есть таблетки. Выпейте одну или две — и ложитесь. Между прочим, у меня тоже кое-что есть. Если лекарство Олива не поможет, найдите меня.

Спасибо за совет, господин Тревье, — отозвался Мишель. — Думаю, для начала нам надо пройтись по свежему воздуху.

Смотрите не промокните насквозь, — усмехнулся радист.

Мальчики снова двинулись по коридору и, перешагнув через порог низенькой дверцы, остановились.

Перед ними была главная палуба.

Между двумя огромными люками, чьи плотно задраенные створки простирались от борта до борта, возвышался маленький квадратный мостик с торчащими во все стороны мачтами.

На мостике находились брашпили и горизонтальные вороты с мотором, с помощью которых приводились в действие лебедки при загрузке и разгрузке трюмов.

Впереди палуба заканчивалась надстройкой метра под два: это был так называемый бак.

Братьям недолго удалось подышать воздухом. Дождь и водяная пыль заставили их вернуться в укрытие.

Они снова прошли мимо лестниц, одна из которых вела на мостик, другая в машинное отделение, и повернули налево, где в одном из пустующих помещений специально для них было оборудовано нечто вроде каюты.

Весь экипаж относился к ним с чуть насмешливым почтением: они были гостями французской нефтяной компании, которой принадлежало судно. Ребята победили в организованном этой компанией конкурсе, и теперь им предстояло провести несколько недель на нефтеперекачивающей станции в центре Сахары, а потом — на буровой.

Кроме того, им позволили совершить плавание/ на "Буре" — судне, которое везло в порт Бужи трубы для нефтепровода и запасные детали к насосам и буровым.

Сначала братьям казалось несколько странным название судна, но капитан Памье им все объяснил: как алмазный бур вгрызается в землю, проходя сквозь твердые породы в поисках нефтяного пласта, так корабль прокладывает себе дорогу сквозь морские волны. А поскольку "Бур" к тому же принадлежал нефтяной компании, название его было вполне оправдано.

Однако грузовое судно — не то что пассажирское. Каюты для экипажа здесь очень тесные. Все свободное место отдается грузу.

Вот потому-то мальчикам и пришлось устроиться в чулане. Здесь были поставлены одна над другой две металлические койки, между ними и переборкой оставалось не больше полуметра. Сквозь толстое стекло иллюминатора пробивался слабый свет.

Братья достали из шкафа дождевики из толстой желтой клеенки, надели их и накинули капюшоны.

Вырядились, как на карнавал, — сказал Даниель. — А тебе даже идет. Лично мне в таком облачении хочется поработать ньюфаундлендом!

Ты… Нет, лучше помолчу, — отозвался Мишель. — Схожу-ка я, пожалуй, к коку: кажется, без его таблеток не обойтись.

Давай, слабак, иди, — хмыкнул Даниель, шлепнув кузена по спине.

Слушай, не толкайся, — запротестовал Мишель. — И без тебя качает…

В полном снаряжении они вышли из каюты и вернулись на палубу. Совет лейтенанта Рансье оказался весьма кстати. Как он и предполагал, начался настоящий ливень. В канатах лебедок завывал ветер.

Время от времени палубу захлестывала белая пена, которая потом стекала по шпигатам[1] обратно в море.

Даниель толкнул брата локтем.

Нет, ты только подумай! Наш корабль в эту бурю — все равно что ореховая скорлупка!

Между тем "Бур" был довольно крупным судном: водоизмещение четыре тысячи тонн, сто метров в длину, пятнадцать в ширину. И все же Мишелю показалось, что в каком-то смысле Даниель прав. Утром, в спокойных голубых водах гавани, "Бур" представлялся им настоящей громадой, но сейчас, под ударами пенящихся волн в бушующем море, он словно бы съежился, стал маленьким и хрупким.

Братьям быстро надоело стоять на палубе под пронизывающим ветром. Они прошли сквозным коридором и снова оказались на мостике. В рулевой рубке у штурвала стоял моряк. Утром оба брата уже успели подержаться за это огромное колесо с рукоятками, от которого с помощью специального механизма передавались команды на руль.

Лейтенант Порьон только что сменил на вахте капитана Памье. Щуплый силуэт первого помощника составлял разительный контраст с величественной фигурой капитана. От Порьона, с его седеющими висками и огрубевшим от непогод лицом, веяло каким-то грустным достоинством, которое смущало всех, кто с ним разговаривал.

Ну что, молодежь, — окликнул их капитан, — как самочувствие?

Более-менее, — бодро ответил Мишель, хотя, честно говоря, от маслянистого запаха клеенки ему стало еще хуже.

Скорее менее, чем более, — добавил Даниель, ухмыльнувшись.

Для новичков вы выглядите очень неплохо, — заметил лейтенант Порьон. — Если продержитесь так до ночи, станете чемпионами.

Спасибо, лейтенант.

И вдруг какой-то странный звук заставил всех насторожиться.

— Это что еще такое? — проговорил капитан Памье.

Мишелю и Даниелю показалось сначала, что это машина выпустила пар: встревоживший их звук походил на резкие трескучие выхлопы открывшегося предохранительного клапана.

Шум нарастал так быстро, что мальчики невольно отступили к стене; сердца у них бешено колотились…

Капитан и первый помощник бросились на палубу.

2

Мишель и Даниель так стремительно последовали за моряками, что чуть не столкнулись в дверях.

Памье и Порьон стояли на палубе и, прикрыв глаза ладонями, смотрели в небо. А в небе тарахтел мотор. Вслед за урчанием двигателя в просвете между густым туманом и водой возникло призрачное видение: маленький сине-белый самолетик летел так низко, что, казалось, вот-вот заденет мачту.

Из единственного мотора выбивались языки пламени. Внутри что-то взрывалось и грохотало, словно стреляли из мощного орудия.

— Бедолаги! — пробормотал капитан. — Похоже, им конец-Мишель и Даниель обменялись тревожными

взглядами. Только первый помощник выглядел на удивление равнодушным.

Вы считаете, ничего нельзя сделать, капитан? — спросил Мишель.

Он упадет? — вторил ему Даниель.

Да, ребята, боюсь, что так, — ответил моряк. — А то с чего бы он стал летать так низко, да еще в такую погоду… У них авария. Наверное, ищут землю, да разве в таком тумане найдешь! И радиостанции у них, видно, нет — иначе Тревье давно бы поймал их "SOS"!

Шум стал стихать и вскоре совсем исчез. Самолет пропал в облаках.

Хорошо бы пилот нас заметил, — пробормотал Порьон. — Упади они неподалеку от нас, у них был бы шанс спастись!

Шанс невелик, мсье Порьон, — возразил капитан. — Будьте добры, передайте лейтенанту Тревье, чтобы он немедленно послал сообщение о терпящем аварию самолете… который движется… * в направлении зюйд-зюйд-вест, так я думаю; и пусть даст наши координаты и время появления самолета. Честно говоря, я не верю, что это поможет, но, может быть, даст хоть слабую надежду на спасение несчастных, и…

Капитан Памье осекся. Порьон уже шел к радиорубке, но далеко уйти не успел: снова раздался шум мотора. Он становился все громче и громче.

Погодите! — крикнул Памье.

Он побежал к рулевой рубке, включил внутреннюю связь и, наклонившись к переговорному устройству, приказал:

Снарядить шлюпку!

Набросив на ходу дождевик, он снова поспешил на палубу. Лейтенант Порьон, тоже успевший надеть плащ, был уже там. Сквозь тонкую пелену дождя снова показался самолет: хрупкая горизонтальная черточка внезапно резко накренилась вперед… По воде расплылась большая серебристая клякса.

Сейчас утонет! — простонал Даниель, поднеся сжатые кулаки к губам.

Но лейтенант Порьон уже спешил к высыпавшим на палубу матросам. Они суетились вокруг лебедок, к которым была прикреплена шлюпка.

Четверо моряков попрыгали в лодку; первый помощник сел у руля.

Мишель и Даниель, конечно, видели подобные сцены в кино и по телевизору, но они и представить себе не могли, как тяжело в шторм спустить лодку на воду. Двое матросов, упершись спинами в борт лодки, держали весла наперевес, как копья, и отталкивались ими от обшивки корабля.