Примечания
1
Хоккейная команда НХЛ — прим. Авторов.
2
Песня Summer time — прим. Авторов.
3
Традиционный цыганский суп — прим. Авторов.
4
Цыганский хлеб — прим. Авторов.
5
Сорт растворимого кофе в США, отвратительная гадость, по мнению Авторов.
6
Игра слов: Carting — перевозка, Carrying — переноска.
7
Очередная игра слов: Delivery — доставка — прим. Авторов.
8
Один из аэропортов Нью-Йорка — прим. Авторов.
9
В переводе с англ «поросенок» — прим. Авторов.
10
Игра слов: англ. Farting — выпускающий газы — если цензурно.
11
Персонаж мультфильма «В поисках Немо» — прим. авторов.
12
Лига Плюща — восемь самых престижных учебных заведений США — прим. Авторов.
13
В российском прокате иногда называется «Как выйти замуж за три дня» — прим. Авторов.
14
«Шевроле Импала» — прим. Авторов.
15
Англ. Act of God — форс-мажорные обстоятельства.