Мистические истории. Фантом озера — страница notes из 66

Примечания

1

Перевод С. Антонова.

2

Надпись на могиле Свифта [ «Там, где суровое негодование не может более терзать сердце усопшего» (лат.)].

3

Месье неважно себя чувствует? (фр.)

4

Отель «Берг» (фр.).

5

Хорошо, месье (фр.).

6

Простоватую деваху-горничную (фр.).

7

Насмешливого тона (фр.).

8

Прекрасная маркиза (ит.).

9

Великих страстей (фр.).

10

Перевод Арк. Штейнберга.

11

Греческая, синьор (ит.).

12

Величайшую из великих страстей (фр.).

13

Перевод Т. Щепкиной-Куперник.

14

Перевод Т. Щепкиной-Куперник.

15

Ну и ну, синьор (ит.).

16

Не беспокойтесь, синьор (ит.).

17

Виноват, синьор (ит.).

18

С двумя веслами (ит.).

19

Неизвестная земля (лат.).

20

Достопочтенный синьор (ит.).

21

Напротив (ит.).

22

Это действительный факт. Мошенники изготовили искусную копию первоначальной подделки: она демонстрировалась в Нью-Йорке под видом «единственно подлинного» Кардиффского Великана (к неописуемому негодованию владельцев колосса, вокруг которого в то же самое время в музее города Олбани собирались толпы зрителей).

23

«Наказан Председателем за отсутствие, Ген. Давенпорт (лат.).

24

«Наказан Председателем за пренебрежение обязанностями устроителя приема, Кар. Белласис» (лат.).

25

Вечный покой даруй им, Господи (лат.).

26

И свет вечный да воссияет для них (лат.).

27

Со святыми твоими навеки (лат.).

28

Завтра будешь со мною (лат.).

29

Последней надежды рода (лат.).

30

Сокрушался, что не в силах скорбеть (лат.).

31

Тайна моя и отпрысков рода моего (лат.).

32

Каталога с комментариями (фр.).

33

Каково воздаяние? (лат.)

34

Князь тьмы (лат.).

35

Тень смерти (лат.).

36

Долина сыновей Енномовых (лат.), то есть Геенна.

37

Здесь: в чем мать родила (лат.).

38

Проникая в пределы смерти (лат.).