Мне 10 лет, и я разведена — страница notes из 16

Примечания

1

Кат – это кустарник, который растет на Аравийском полуострове. Обладает галлюциногенным эффектом. Запрещен в большинстве стран как наркотик, но в Йемене считается главным источником дохода в сельскохозяйственной промышленности (здесь и далее – примечания соавтора Дельфин Минуи).

2

Платок, который носят мусульманки, чтобы скрыть лицо (из-под него видны только глаза).

3

Отец по-арабски.

4

Около 40 рублей.

5

Человек, который призывает мусульман к молитве пять раз в день. При этом чаще всего он находится на вершине мечети.

6

«Мама» по-арабски.

7

В Йемене один из самых высоких в мире уровней детской смертности.

8

В деревнях Йемена безграмотна каждая вторая женщина.

9

По статистике, около 30 % детей, живущих на границе с Саудовской Аравией, сбегают туда, чтобы заработать. Там они тяжело трудятся практически за копейки и живут без документов и каких-либо прав. Нередко эти дети становятся жертвами сексуального насилия.

10

Дословно «замужество по обмену». Древний обычай, который еще сохранился среди деревенских жителей и городской бедноты. Его суть в том, что младшую сестру мужа выдают замуж за старшего брата супруги.

11

Поправка к закону от 1999 года разрешает родителям отдавать замуж девочку, не достигшую пятнадцати лет, если муж пообещает не принуждать ее к сексуальной жизни до достижения половозрелости. Это условие соблюдается редко.

12

Слово, которое используют для выражения сочувствия или сожаления. Здесь переводится как «бедняжка». Также «haram» может значить «запрещено» или «незаконно».

13

Переводя буквально «Если будет на то воля Господа».

14

Традиционный и очень популярный йеменский слоеный пирог, напоминающий пахлаву.

15

Примерно 270 рублей.

16

Плата, выкуп за невесту. Сумма обсуждается мужчинами обеих семей на этапе заключения брачного договора.

17

Чуть больше 40 тысяч рублей.

18

«Честь» по-арабски.

19

Аль-Хутхи – это движение бунтовщиков, принадлежавших к шиитскому ответвлению ислама (большинство жителей Йемена – сунниты). Хутхи выдвигали ряд политических, религиозных и социальных требований. Бои между ними и армией Йемена длились четыре года – с 2004-го по 2008-й.

20

«Занавески или покрывала» по-арабски.

21

Согласно некоторым источникам, женщины в Йемене начали прятать лицо за черными покрывалами на закате Османской империи.

22

Для выращивания ката в Йемене расходуется две трети водных запасов.

23

Смола, которую часто используют в качестве освежителя воздуха в помещении. Для этого ее кладут в маленький горшочек и поджигают.

24

Тетя, мать мужа.

25

Шада Нассер прославилась за ведение дела Амины Али Абдул Латиф, приговоренной к смертной казни за убийство мужа. Дело вызвало небывалый ажиотаж, в результате которого в 2005 году удалось отменить решение суда. Амина провела в тюрьме десять лет, а потом скрывалась, опасаясь мести со стороны семьи мужа.

26

«Поздравляем» по-арабски.

27

У мусульман он чаще всего заменяет обеденный стол.

28

Примерно 2140 рублей.

29

Примерно 53 рубля.

30

«Тетя» по-арабски.

31

Примерно 13 350 рублей. Эта сумма – средний заработок йеменского рабочего за четыре месяца.

32

«Спасибо» по-арабски.

33

Примерно 1340 рублей.

34

Почти 3600 рублей.

35

С йеменского диалекта арабского языка – «как дела».

36

Согласно документу «Ранние браки в Йемене. Информационная база и статистические данные для борьбы с ранними браками в провинциях Хадрамут и Задейда», раннее замужество – главная причина необразованности среди женщин в стране. Около 70 % женщин в Йемене безграмотны (примеч. переводчика).

37

Oxfam (Oxford Committee for Famine Relief) – независимая международная благотворительная организация, основанная в Великобритании.