Мой дерзкий герой — страница 3 из 48

Однако несмотря на свое необычное для мужчины преувеличенное внимание к безупречности внешнего вида, Артур был далек от общепринятого стереотипа директора музея. Высокий, стройный и мускулистый (спасибо личному тренеру), он казался еще более привлекательным благодаря своему личному состоянию, которое накладывало на него особый отпечаток, и являл собой полную противоположность дохлому, бесполому существу профессорского типа, какого очень часто можно наблюдать во главе музеев. Процветанию Артура, без сомнения, способствовало то обстоятельство, что начальные инвестиции в музей были сделаны его дедом, а также то, что семья Нортрупов до сих пор продолжала не скупясь жертвовать музею средства. Благодаря этому Артур в тридцать лет – в неслыханно молодом для этого возрасте – занял пост директора музея. Так что всякий раз, когда он называл Художественный музей Миннеаполиса «своим» музеем – отвратительная манера, вошедшая у него в привычку, – он на самом деле не шутил.

Боже, до чего ж он противный с этой своей так называемой сферой компетенции. Декоративные элементы в византийской архитектуре! Господи! Ну насколько, скажите, человек может быть компетентен в такой узкой области? Он или туп, или неоригинален – выберите нужный вариант.

Пока Артур продолжал что-то монотонно бубнить в трубку, Касси маялась рядом. Не будь она доведена до крайности, не ждала бы сейчас, как какая-то жалкая просительница, пока он закончит обсуждать кражу Рубенса с одним из своих знакомых. И не стала бы обращаться к нему в такой неподходящий момент.

Кража из музея в это утро занимала первые полосы газет, и Касси на миг задумалась, прикидывая, сколько можно выручить за этого Рубенса на нелегальном рынке произведений искусства. Только в качестве посредника она могла бы получить столько, что это позволило бы ей рассчитаться за дом сполна и уж точно жить, ни в чем себе не отказывая.

– Могу уделить тебе пять минут, Кассандра, – энергично проговорил Артур, резко бросив трубку и тем самым прервав мечты Касси о залитой солнцем вилле на Средиземном море с полным штатом прислуги и благоуханием бугенвиллеи. – Чего ты хочешь?

«Твое состояние в обмен на мои счета».

– Прости, что я так рано. – «Будь предупредительной и вежливой», – напомнила себе Касси, отвечая на его неприлично хмурую гримасу улыбкой. – Я понимаю, как ты сейчас замотан, и если б я так не нуждалась в деньгах, я бы тебя ни за что не побеспокоила. Мне нужно сделать взнос за дом.

– Разве ты не заключила со своим бывшим мужем договора о разделе имущества? – В его голосе звенело раздражение.

– Мне остается дом.

– Почему бы тебе его не продать?

– Артур, я к тебе пришла не за советом. – Касси, хоть и старалась держать себя в руках, мало-помалу начинала закипать. Она была осведомлена как о размерах его личного состояния, так и о его своекорыстии и абсолютном отсутствии сочувствия ко всем, кто не рассматривался им в качестве потенциального дарителя, а следовательно, и к ней. Но сдаваться Касси отказывалась. – Мне действительно необходима прибавка к жалованью, – сказала она, сдерживая свой темперамент.

– Ты не вовремя, Кассандра. Из музея только что исчез Рубенс. Не могла бы ты повременить, пока все не утрясется?

– Если б у меня был трастовый фонд, как у тебя, могла бы. – Все, терпение кончилось.

– Возможно, тебе нужен специалист по финансовому планированию.

Подспудно звучавшее в его словах осуждение не учитывало одного – чтобы планировать финансы, их нужно иметь.

– Спасибо за предложение, Артур, но я рискую потерять дом. Мне нужны деньги немедленно, а не через пять лет.

Артур с явным раздражением постучал наманикюренными ногтями по столешнице.

– В такой суматохе, какая сейчас поднялась, я не могу повысить зарплату, даже если бы хотел. – Он слегка поморщился и, прежде чем с досадой выдохнуть воздух, сверкнул идеальными белыми зубами. – Вот если ты согласишься поработать с Бобби Серром, когда тот прибудет, я, пожалуй, мог бы тебе немного подкинуть в качестве оплаты услуг консультанта, – недовольно прибавил он.

– До тех пор пока я не получу прибавки?

– Нахальство вредит твоей женственности, Кассандра.

– За подобные замечания, Артур, к суду тебя не привлечешь. Чтобы получить прибавку к зарплате, выглядеть привлекательно не обязательно.

Внезапно озарившая лицо Артура улыбка источала обаяние.

– На самом деле ты отлично выглядишь даже с этой несуразной прической.

– Артур, я записываю наш разговор на пленку для своего адвоката. Побереги свои чары для… как там ее – в общем, преемницы Сары.

– Ее зовут Джессика.

Касси удержалась, чтобы не сказать: «И долго ли это продлится?» – посчитав, что подобное замечание будет дурным тоном после его обещания выплатить ей гонорар консультанта, который обычно бывал щедрым.

– Когда приедет Серр? – «Не отвлекайся. Думай о прибавке, а не о его змеином взгляде».

– Бобби нравятся рыжие.

– Надо же. Мне тоже. – Касси сделала для себя в уме пометку на всякий случай принести с собой на встречу с этим крутым Артуровым охотником за головами газовый баллончик. Бобби Серра, самого знаменитого в мире искусства ковбоя, который всегда находил, кого искал, знали все. Знаменитый своим спокойным, неторопливым подходом к делу, а также успехом у самых красивых женщин, он когда-то был еще более известен своей удалью на футбольном поле, пока в Мичиганском университете не ошеломил всех своей способностью выявлять среди художественных ценностей подделки. После его экспертизы университетская галерея лишилась половины своего собрания, а Детройтскому музею пришлось перевести с десяток своих шедевров в разряд «принадлежащих той или иной школе». После аспирантуры в Гарварде его репутация лишь упрочилась. Он стал разъезжать по всему свету, чрезвычайно напоминая своим образом жизни киногероя Джеймса Бонда.

Артур откинул назад голову и подмигнул:

– Какая удача. У вас одинаковые вкусы. Бобби к вечеру должен быть здесь. Предлагаю тебе сегодня утром сходить в парикмахерскую. В восемь – ко мне в офис.

Как же! Разбежалась! Черта с два она пойдет в парикмахерскую.

– Приду, – ответила Касси. – И спасибо, – выдавила-таки она из себя, хотя чтобы ответить любезностью после его замечания о прическе, от нее потребовалось большое усилие. Слава Богу, она не на отбор кандидаток в постель Бобби Серра пришла. Если верить слухам, то он не знал отказа у женщин.

Ну а ей после недавней измены Джея весь мужской пол без исключения опротивел.

Глава 5

Вечером после тщательного разбора обстоятельств кражи Артур с Бобби сидели за выпивкой. Артур с улыбкой поднял бокал.

– На время твоего пребывания в городе хочу предоставить тебе очаровательную горячую наложницу. Это одна из моих музейных хранителей. Великолепные зеленые глаза, роскошные сиськи… Высокая, рыжие, прямо прерафаэлитские, волосы и самые лучшие ноги из всех, что мне доводилось видеть. Временами, правда, взбрыкивает, но с такими в постели ведь всегда интереснее, ты не находишь?

Бобби чуть приподнял брови:

– Мне не нужна наложница.

– Ну как знаешь, дело хозяйское. Тогда считай, что она твоя ассистентка – будет у тебя на побегушках.

– Ассистентка мне тоже не нужна.

– Ну будь другом, сделай одолжение.

– Я тебе его и так делаю – прервал свой отпуск и ищу твоего Рубенса.

– Послушай, ей очень нужны деньги. От нее ушел муж, а дом, который ей достался, она содержать не в состоянии, вот я и пытаюсь ее выручить.

Бобби прищурился:

– Зачем?

Артур пожал плечами:

– Не знаю. Может, потому что у нее большие сиськи и умопомрачительные ноги. А может, она хорошо меня попросила…

– А может, ты сам рассчитываешь переспать с ней.

Артур в очередной раз пожал плечами:

– Может. Спрошу у своего психоаналитика. А пока ты по крайней мере будь с ней вежлив. Я пообещал ей гонорар консультанта.

– Уволь. Я не нянька.

– Тебе же понадобится человек, чтобы печатать отчеты.

– Какие отчеты? Найду Рубенса – передам его тебе. Ты выплатишь мне остаток гонорара, и я поеду назад, в Будапешт, где меня действительно ждет одна рыжеволосая.

– А что сразу не сказал?

– Это не имеет отношения к делу.

Во взгляде Артура безошибочно угадывалось вожделение.

– У тебя с ней серьезно?

– Да нет.

– А есть такая, с кем серьезно?

– Я не ищу молодых красоток для престижа или жен, как ты, меня интересует только секс. Все очень просто.

– А с Клэр тоже было просто? – с намеком спросил Артур.

– С Клэр ничего не было просто, – сохраняя невозмутимость, ответил Бобби. – Сам знаешь.

– Я, кстати, видел ее месяц назад на одном вернисаже в Нью-Йорке. Все еще кружит мужчинам головы.

– Я ее пять лет не видел. И желания видеть ее не испытываю.

– Безответная любовь? – тихо проговорил Артур.

– Господи, да перестань ты! В наших отношениях не было ничего безответного. Мы просто хотели разного. Как и ты с твоими многочисленными женами.

– Да ладно, Бог с ними. По-моему, мужчины с женщинами не созданы, чтобы жить вместе.

– Вот с этой-то общеизвестной истиной я тебя и оставляю. Хочу завтра прийти в музей пораньше. – Бобби опрокинул в себя остатки из бокала и поставил его на стол в стиле чиппендейл. Стол был такой тонкой работы, что скорее всего, подумал Бобби, Артур позаимствовал его из музейных запасников.

Артур поднялся вслед за Бобби и проводил его до двери своего георгианского особняка на озере Островов.

– Уверен, что не хочешь остаться у меня?

Бобби отрицательно покачал головой.

– Мне один друг позволил пожить в своем доме. Утром дам тебе телефонные номера.

Машина с шофером ждала Бобби на проспекте. Не успел автомобиль выехать на автостраду, как Бобби уснул.

Глава 6

К тому времени как Касси наконец остановила свой выбор на желтовато-зеленом костюме с не слишком короткой – хотя и не слишком длинной – юбкой, весь пол в спальне был завален одеждой. И все это, несмотря на презрение к себе и клятву продолжить чтение литературы, посвященной тому, как обрести душевный покой и уверенность. У Касси были красивые ноги, возможно, даже исключительные. И эта мелькнувшая у нее в голове мысль совершенно ее обескуражила. Черт возьми! Ведь если она стремится к самостоятельности и не зависящему о