— Я полностью в вашем распоряжении, - с улыбкой сообщил он. — Можем поговорить в саду или на балконе.
— Спасибо, по саду я уже погуляла, — мрачно сообщила я.
Фелиот все сразу поняла по моему лицу.
— пойдемте лучше ко мне в комнату, — предложила я.
Мы молча поднялись на третий этаж. Я чувствовала тяжелое напряжение, что разливалось в воздухе.
Закрыв за собой дверь, секретарь накинул на комнату полог тишины.
—Что именно вы хотели спросить? — он смотрел на меня с какой-то горечью.
— сколько лет вы с Реджинальдом, варт Фелиот? — начала я издалека.
Судя по недоуменному взгляду, он не ожидал, что я спрошу именно это.
— Думаю, что лет восемь уже, - сказал он, немного подумав. — Да, точно. Шесть лет в статусе личного секретаря.
— И у Реджинальда нет от вас секретов? — уточнила я.
Мужчина покачал головой.
— Моя работа — знать обо всем.
Я вздохнула. Было тяжело произнести это вслух.
— Вы были здесь в тот день?
Фелиот вздрогнул.
— В какой именно? — спросил он наигранно непринужденно.
— Вы поняли, о чем я, - сказала я холодно. - В тот день, когда погибла Равена. Вы были здесь?
В глазах секретаря мелькнул ужас. Я поняла, что мне уже не нужны его слова.
— Реджинальд оставил ее на ваше попечение, как сейчас меня? А сам отправился на войну? – напирала я.
Секретарь побелел.
— Я и правда был тем, кто обнаружил ее. Пошел позвать к ужину, потому что она задерживалась, - сказал он бесцветным голосом, будто ему даже говорить об этом было больно. — Я же и сообщил об этом господину. И видел... что было дальше.
Фелиоту с трудом давались слова. Я видела, как больно было ему вспоминать тот день.
Но я была решительно настроена вскрыть эту старую рану.
— Расскажи подробнее, — настояла я.
Фелиот дернулся. Он не хотел говорить, но повиновался.
— это был первый день лета. Лира Равена пошла любоваться бабочками. Она часами могла наблюдать за ними, а они привыкли к ней и, не боясь, садились на руки и волосы. Она вся потом была в этой золотистой пыльце, — мужчина грустно улыбнулся. - Госпожа никому не разрешала сопровождать ее, потому что чужаков ее бабочки боялись. В тот день она не вернулась.
— Я была там сегодня, — сказала я. - Место закрытое, а дорога к дому только одна. Как случилось, что преступник смог пройти туда и вернуться назад незамеченным?
— По земле дорога одна, пройти мимо дома незамеченным невозможно, — подтвердил Фелиот. — А стрех сторон там высокий обрыв или отвесная скала. Пробраться было невозможно!
Я глубоко вздохнула и аж закашлялась.
— Драконы могут летать! — выпалила я.
— Вэлорд Картер уверен, что убийца — человек. Возможно, кто-то из горцев смог подняться по отвесной скале, - неуверенно сказал секретарь.
В волнении я схватила его за руки. Это же было так очевидно — ее убили свои!
— еще скажите, что убийца прилетел на орле! Или на бабочке! - я истерично рассмеялась.
Фелиот лишь смотрел на меня с сочувствием. Я видела, что ему было больно вспоминать события того дня. Из уверенного мужчины он превратился в испуганного мальчишку.
Я подозревала, что Реджинальд был страшен в гневе. Возможно, раздавленный горем, он едва не испепелил своего верного слугу.
— Кому же понадобилось убивать беременную женщину? Да еще и лезть ради этого так высоко?! – спросила я.
— ВОЗМОЖНО, ее хотели ограбить, - предположил Фелиот, словно выйдя из оцепенения. — У лиры Равены пропали украшения, что были на ней в тот день.
Это был какой-то абсурд.
Пробираться в закрытое поместье, чтобы ограбить жену маршала, когда можно залезть в дом и взять намного больше!
— А что украли? — спросила я.
— Серьги и это… забыл, - он показал на шею.
— ожерелье? Бусы? Подвеска? — перебирала я
Но секретарь только головой мотнул.
А потом протянул руку ко мне и ткнул в район ключицы, обрисовав круг.
— Брошь, - догадалась я.
Внезапно распахнулась дверь моей спальни.
— Интересно, ты, сестричка, время проводишь, пока мужа дома нет! — воскликнула Кассия, уперев руки в бока.
Фелиот вспыхнул и отпрыгнул от меня, будто кипятком ошпаренный.
Судя по довольному лицу сестры, она приняла его реакцию за неоспоримое доказательство нашей связи.
Ей же хуже!
— Договорим позже, - сказала я секретарю, - мне понадобится отправить письмо.
Фелиот мелко закивал и выскользнул из моих покоев.
Кассия же вплыла в гостиную победительницей, сложив руки на груди, она посмотрела на меня с высока, видимо, ожидая оправданий и надеясь поиметь с этого какую-то выгоду.
Но сестренку пора было приструнить.
Я посмотрела на нее прямо и строго, без заискиваний спросила:
— Что ты делала в моей спальне? Не помню, чтобы я приглашала тебя сюда!
Мой ледяной тон заставил сестру замереть.
Кассия опешила от моего напора и даже на всякий случай оглянулась, будто ища поддержки.
— Даже если бы ты была здесь по моему приглашению, то уж мнения твоего я точно не спрашивала!
Кассия обиженно надулась.
— Вообще, меня мама послала извиниться, — сказала она таким тоном, будто только от одного этого я должна была растаять.
Я выжидательно приподняла бровь, но сестра даже слов таких выдавить из себя не смогла.
— Ладно... извини.. я не буду больше.
Звучало не очень убедительно.
Кассия же посчитала, что отлично справилась с возложенной на нее обязанностью.
— Что ты делала в моей спальне? - повторила я вопрос.
— Хотела посмотреть, какие платья любят драконы, - ответила она. - герцог Пределов с таким восторгом рассказывал о свободных нравах и соблазнительных платьях, а придворные дамы краснели и смелись. Я хотела лично убедиться, что они такие... порочные.
— Ну. в чем-то твой герцог прав, — ответила я и пошла к гардеробу. — Не скажу, что они совсем неприличные, но я долго привыкала к их традициям.
Мне было неприятно, что сестра вновь упоминает вездесущего Элинора Морри. Но почему бы не удовлетворить ее любопытство?
Кассия аж подпрыгивала от любопытства.
Я распахнула тяжелые дверцы и достала несколько нарядов, которые были приготовлены для приемов в императорском дворце и соответствовали запросом драконьих модниц.
— У дракониц немного другая фигура, поэтому на них эти наряды кажутся еще более откровенными, — пояснила я. - Но даже от такого наряда наша мама упала бы в обморок: ни корсета, ни сложных юбок.
Дрожащими руками сестра перебирала невесомые наряды. Сначала она пришла в неописуемый восторг, но изучив платья пристальнее, она несколько расстроилась.
— Что такое? - удивилась я перемене настроения.
— Я думала, что это будет не более, чем пара тонких тряпиц, едва закрывающих самое сокровенное, — разочарованно протянула Кассия.
— Боюсь, такие наряды остались только в фантазиях герцога Пределов, - со вздохом ответила я.
Сестра мотнула головой, выражая несогласие.
— Он говорил, что в утонченных человечках драконы ценят грацию и тонкость талии, поэтому многие специально оставляют ее открытой, — пояснила сестра и показала, как, по ее мнению, следовало оголиться.
— Больной извращенец, — прошептала я. - Никто так не одевается. Тем более, на твоей пояснице красуется родовая татуировка. Для драконов это — постыдное клеймо. Точно хочешь выставить эту деталь на всеобщее обозрение?
Я начинала понимать, какую игру вел Элинор Мори.
Поняв, что мой муж так и не увидел сокровенный знак, он решил подставить мою сестру.
Как же я желала выцарапать глаза противному кузену короля Лавитории. Но сестра не разделяла мои мысли.
— Как же ты не понимаешь, нам оказана большая честь! При дворе вспомнили о заслугах отца, а теперь еще и ты вышла замуж за самого влиятельного дракона! Меня каждый день приглашают на приемы, королева хочет видеть меня в числе своих фрейлин. Но я достойна славы и богатств не меньше, чем ты! — сестра распалялась все больше и больше. - Я не хочу быть в чьей-то тени, я хочу блистать! Притягивать взгляды мужчин!
Мне хотелось встряхнуть Кассию и объяснить, что герцог Пределов толкает ее к неминуемой гибели.
Сестра выглядела безумной.
— Ты должна мне помочь Обязана! - кричала она.
Я невольно отшатнулась.
— Мне нужны наряды! И ты познакомишь меня с самыми влиятельными драконами! С Императором! - требовала сестра.
— я не могу тебе помочь, — я только руками развела, — здесь нет ни модисток, ни драконов. Могу лишь свое платье предложить.
Кассия была если не безумна, то одурманена. Ее совершенно точно нельзя было отпускать ни к драконам, ни к герцогу Пределов.
— Конечно, не можешь, — рассмеялась сестра, — от тебя даже муж избавился! Вот я бы точно ему так быстро не наскучила!
Спорим, что как только он меня увидит, то не останется равнодушным!
Я развернулась и едва не влепила ей пощечину.
Позади нее стоял Реджинальд и насмешливо взирал на беснующуюся сестричку.
— Я имею честь видеть вас впервые, но, признаться, уже неравнодушен, - ледяным тоном припечатал Реджинальд.
Кассия захлопнула рот и медленно обернулась.
Вид огромного дракона поразил ее до глубины души. Одно дело слышать про то, какие они властные существа, гора мыши, преисполненная силой огня. Совсем другое — ощущать всем своим естеством, что ты песчинка перед этим могучим исполином.
От Реджинальда пахло дымом и серой, его глаза горели огнем, а зрачок еще был по хищному вертикальный. Не прошло и нескольких минут после перевоплощения. И прибыл он в мою спальню точно не порталом.
Кажется, сестричка ожидала от первой встречи с драконом чего-то иного.
— Реджинальд, — улыбнулась я, — позволь представить тебе мою сестру Кассию! По рекомендации герцога Пределов она ищет знакомств с драконами и надеется обрести счастье в Империи Драконов.
Огонь полыхнул в глазах мужа, а кулаки непроизвольно сжались.
Моя фраза была такой обычной, но так много сказала Реджинальду. Я видела его тихую ярость и надеялась только, что он не прибьет сестру прямо в спальне.