Мой муж — враг. Сокровище дракона — страница 5 из 27

— Я полностью в вашем распоряжении, - с улыбкой сообщил он. — Можем поговорить в саду или на балконе.

— Спасибо, по саду я уже погуляла, — мрачно сообщила я.

Фелиот все сразу поняла по моему лицу.

— пойдемте лучше ко мне в комнату, — предложила я.

Мы молча поднялись на третий этаж. Я чувствовала тяжелое напряжение, что разливалось в воздухе.

Закрыв за собой дверь, секретарь накинул на комнату полог тишины.

—Что именно вы хотели спросить? — он смотрел на меня с какой-то горечью.

— сколько лет вы с Реджинальдом, варт Фелиот? — начала я издалека.

Судя по недоуменному взгляду, он не ожидал, что я спрошу именно это.

— Думаю, что лет восемь уже, - сказал он, немного подумав. — Да, точно. Шесть лет в статусе личного секретаря.

— И у Реджинальда нет от вас секретов? — уточнила я.

Мужчина покачал головой.

— Моя работа — знать обо всем.

Я вздохнула. Было тяжело произнести это вслух.

— Вы были здесь в тот день?

Фелиот вздрогнул.

— В какой именно? — спросил он наигранно непринужденно.

— Вы поняли, о чем я, - сказала я холодно. - В тот день, когда погибла Равена. Вы были здесь?

В глазах секретаря мелькнул ужас. Я поняла, что мне уже не нужны его слова.

— Реджинальд оставил ее на ваше попечение, как сейчас меня? А сам отправился на войну? – напирала я.

Секретарь побелел.

— Я и правда был тем, кто обнаружил ее. Пошел позвать к ужину, потому что она задерживалась, - сказал он бесцветным голосом, будто ему даже говорить об этом было больно. — Я же и сообщил об этом господину. И видел... что было дальше.

Фелиоту с трудом давались слова. Я видела, как больно было ему вспоминать тот день.

Но я была решительно настроена вскрыть эту старую рану.

— Расскажи подробнее, — настояла я.

Фелиот дернулся. Он не хотел говорить, но повиновался.

— это был первый день лета. Лира Равена пошла любоваться бабочками. Она часами могла наблюдать за ними, а они привыкли к ней и, не боясь, садились на руки и волосы. Она вся потом была в этой золотистой пыльце, — мужчина грустно улыбнулся. - Госпожа никому не разрешала сопровождать ее, потому что чужаков ее бабочки боялись. В тот день она не вернулась.

— Я была там сегодня, — сказала я. - Место закрытое, а дорога к дому только одна. Как случилось, что преступник смог пройти туда и вернуться назад незамеченным?

— По земле дорога одна, пройти мимо дома незамеченным невозможно, — подтвердил Фелиот. — А стрех сторон там высокий обрыв или отвесная скала. Пробраться было невозможно!

Я глубоко вздохнула и аж закашлялась.

— Драконы могут летать! — выпалила я.

— Вэлорд Картер уверен, что убийца — человек. Возможно, кто-то из горцев смог подняться по отвесной скале, - неуверенно сказал секретарь.

В волнении я схватила его за руки. Это же было так очевидно — ее убили свои!

— еще скажите, что убийца прилетел на орле! Или на бабочке! - я истерично рассмеялась.

Фелиот лишь смотрел на меня с сочувствием. Я видела, что ему было больно вспоминать события того дня. Из уверенного мужчины он превратился в испуганного мальчишку.

Я подозревала, что Реджинальд был страшен в гневе. Возможно, раздавленный горем, он едва не испепелил своего верного слугу.

— Кому же понадобилось убивать беременную женщину? Да еще и лезть ради этого так высоко?! – спросила я.

— ВОЗМОЖНО, ее хотели ограбить, - предположил Фелиот, словно выйдя из оцепенения. — У лиры Равены пропали украшения, что были на ней в тот день.

Это был какой-то абсурд.

Пробираться в закрытое поместье, чтобы ограбить жену маршала, когда можно залезть в дом и взять намного больше!

— А что украли? — спросила я.

— Серьги и это… забыл, - он показал на шею.

— ожерелье? Бусы? Подвеска? — перебирала я

Но секретарь только головой мотнул.

А потом протянул руку ко мне и ткнул в район ключицы, обрисовав круг.

— Брошь, - догадалась я.

Внезапно распахнулась дверь моей спальни.

— Интересно, ты, сестричка, время проводишь, пока мужа дома нет! — воскликнула Кассия, уперев руки в бока.

Фелиот вспыхнул и отпрыгнул от меня, будто кипятком ошпаренный.

Судя по довольному лицу сестры, она приняла его реакцию за неоспоримое доказательство нашей связи.

Ей же хуже!

— Договорим позже, - сказала я секретарю, - мне понадобится отправить письмо.

Фелиот мелко закивал и выскользнул из моих покоев.

Кассия же вплыла в гостиную победительницей, сложив руки на груди, она посмотрела на меня с высока, видимо, ожидая оправданий и надеясь поиметь с этого какую-то выгоду.

Но сестренку пора было приструнить.

Я посмотрела на нее прямо и строго, без заискиваний спросила:

— Что ты делала в моей спальне? Не помню, чтобы я приглашала тебя сюда!

Мой ледяной тон заставил сестру замереть.

Кассия опешила от моего напора и даже на всякий случай оглянулась, будто ища поддержки.

— Даже если бы ты была здесь по моему приглашению, то уж мнения твоего я точно не спрашивала!

Кассия обиженно надулась.

— Вообще, меня мама послала извиниться, — сказала она таким тоном, будто только от одного этого я должна была растаять.

Я выжидательно приподняла бровь, но сестра даже слов таких выдавить из себя не смогла.

— Ладно... извини.. я не буду больше.

Звучало не очень убедительно.

Кассия же посчитала, что отлично справилась с возложенной на нее обязанностью.

— Что ты делала в моей спальне? - повторила я вопрос.

— Хотела посмотреть, какие платья любят драконы, - ответила она. - герцог Пределов с таким восторгом рассказывал о свободных нравах и соблазнительных платьях, а придворные дамы краснели и смелись. Я хотела лично убедиться, что они такие... порочные.

— Ну. в чем-то твой герцог прав, — ответила я и пошла к гардеробу. — Не скажу, что они совсем неприличные, но я долго привыкала к их традициям.

Мне было неприятно, что сестра вновь упоминает вездесущего Элинора Морри. Но почему бы не удовлетворить ее любопытство?

Кассия аж подпрыгивала от любопытства.

Я распахнула тяжелые дверцы и достала несколько нарядов, которые были приготовлены для приемов в императорском дворце и соответствовали запросом драконьих модниц.

— У дракониц немного другая фигура, поэтому на них эти наряды кажутся еще более откровенными, — пояснила я. - Но даже от такого наряда наша мама упала бы в обморок: ни корсета, ни сложных юбок.

Дрожащими руками сестра перебирала невесомые наряды. Сначала она пришла в неописуемый восторг, но изучив платья пристальнее, она несколько расстроилась.

— Что такое? - удивилась я перемене настроения.

— Я думала, что это будет не более, чем пара тонких тряпиц, едва закрывающих самое сокровенное, — разочарованно протянула Кассия.

— Боюсь, такие наряды остались только в фантазиях герцога Пределов, - со вздохом ответила я.

Сестра мотнула головой, выражая несогласие.

— Он говорил, что в утонченных человечках драконы ценят грацию и тонкость талии, поэтому многие специально оставляют ее открытой, — пояснила сестра и показала, как, по ее мнению, следовало оголиться.

— Больной извращенец, — прошептала я. - Никто так не одевается. Тем более, на твоей пояснице красуется родовая татуировка. Для драконов это — постыдное клеймо. Точно хочешь выставить эту деталь на всеобщее обозрение?

Я начинала понимать, какую игру вел Элинор Мори.

Поняв, что мой муж так и не увидел сокровенный знак, он решил подставить мою сестру.

Как же я желала выцарапать глаза противному кузену короля Лавитории. Но сестра не разделяла мои мысли.

— Как же ты не понимаешь, нам оказана большая честь! При дворе вспомнили о заслугах отца, а теперь еще и ты вышла замуж за самого влиятельного дракона! Меня каждый день приглашают на приемы, королева хочет видеть меня в числе своих фрейлин. Но я достойна славы и богатств не меньше, чем ты! — сестра распалялась все больше и больше. - Я не хочу быть в чьей-то тени, я хочу блистать! Притягивать взгляды мужчин!

Мне хотелось встряхнуть Кассию и объяснить, что герцог Пределов толкает ее к неминуемой гибели.

Сестра выглядела безумной.

— Ты должна мне помочь Обязана! - кричала она.

Я невольно отшатнулась.

— Мне нужны наряды! И ты познакомишь меня с самыми влиятельными драконами! С Императором! - требовала сестра.

— я не могу тебе помочь, — я только руками развела, — здесь нет ни модисток, ни драконов. Могу лишь свое платье предложить.

Кассия была если не безумна, то одурманена. Ее совершенно точно нельзя было отпускать ни к драконам, ни к герцогу Пределов.

— Конечно, не можешь, — рассмеялась сестра, — от тебя даже муж избавился! Вот я бы точно ему так быстро не наскучила!

Спорим, что как только он меня увидит, то не останется равнодушным!

Я развернулась и едва не влепила ей пощечину.

Позади нее стоял Реджинальд и насмешливо взирал на беснующуюся сестричку.

— Я имею честь видеть вас впервые, но, признаться, уже неравнодушен, - ледяным тоном припечатал Реджинальд.

Кассия захлопнула рот и медленно обернулась.

Вид огромного дракона поразил ее до глубины души. Одно дело слышать про то, какие они властные существа, гора мыши, преисполненная силой огня. Совсем другое — ощущать всем своим естеством, что ты песчинка перед этим могучим исполином.

От Реджинальда пахло дымом и серой, его глаза горели огнем, а зрачок еще был по хищному вертикальный. Не прошло и нескольких минут после перевоплощения. И прибыл он в мою спальню точно не порталом.

Кажется, сестричка ожидала от первой встречи с драконом чего-то иного.

— Реджинальд, — улыбнулась я, — позволь представить тебе мою сестру Кассию! По рекомендации герцога Пределов она ищет знакомств с драконами и надеется обрести счастье в Империи Драконов.

Огонь полыхнул в глазах мужа, а кулаки непроизвольно сжались.

Моя фраза была такой обычной, но так много сказала Реджинальду. Я видела его тихую ярость и надеялась только, что он не прибьет сестру прямо в спальне.