Мой темный принц — страница 9 из 89

Я не знала, что было более разрушительным - то, насколько он был великолепен, или то, насколько жалкой была я, не способная издать ни звука.

— Ты в порядке? — Фрэнки положила руку мне на плечо. — Слушай, я знаю, что у него репутация борделя на ножках, но я обещаю, что он в основном безобиден. — Голос моего неожиданного помощника эхом прокатился по позвоночнику.

Скажи что-нибудь. Сделай что-нибудь. Покажи ему, что ты уже не та отчаявшаяся девчонка. Та, которая слишком поздно поняла, что никто не придет ее спасать, и она должна встать и спастись сама.

Соколиный взгляд Олли не отрывался от моего.

— Мы знаем друг друга.

Фрэнки посмотрела между нами.

— Как, на библейском языке?

Никто из нас ей не ответил.

Помощник продюсера подбежал ко мне.

— Эй, Брайар? Нам нужно закончить эту сцену. — Джейлла выдернула стринги из моего сжатого кулака. — Стринги готовы? Скарлетт холодно.

Скарлетт. Конечно. Скарлетт. Моя актриса. Женщина в халате, ожидающая меня, чтобы завершить сексуальную сцену. Если подумать, у Оливера не было разрешения находиться здесь. Он был еще одним незнакомцем, глазеющим на мою клиентку.

— Да... да. — Я повернулась к Джейлле и улыбнулась. — Все в порядке. Я буду через секунду. — Повернувшись к Оливеру, я обрела голос. Острый, как бритва. Как он и заслуживал. — Сэр, мы не знакомы. Вы не можете быть здесь прямо сейчас.

Эти слова застали Оливера врасплох. Его улыбка расплылась в удивленном оскале.

— Это мой отель.

— Это мои декорации, — возразила я, доставая бутылку с водой и делая большой глоток. — И я наслышана о ваших выходках, господин фон Бисмарк. Мне нужно думать о своих клиентах, и ваше присутствие в этой комнате с обнаженными актерами нежелательно.

— Мое присутствие в этой комнате... — Он оскалился, его рот приоткрылся. — Ты действительно собираешься притвориться, что мы не знакомы? — Все его лицо исказилось в гримасе.

Я моргнула, вновь обретая с таким трудом заработанную уверенность.

— Думаю, вы меня с кем-то перепутали. Не слишком удивительно, учитывая количество женщин, через которых вы проходите.

Фрэнки кашлянула в кулак.

— Гори.

Оливер не мог оторвать от меня глаз.

— И ты знаешь это, потому что...? — Медленная, уверенная улыбка начала затмевать его лицо, осыпая меня ностальгией.

— Я грамотна и имею доступ в Интернет. Было бы халатностью с моей стороны не выявить все потенциальные угрозы поблизости. — Я приподняла бровь. — А теперь... не могли бы вы, пожалуйста, уйти? Присутствие незнакомца на съемочной площадке не лучшим образом сказывается на психике моих обнаженных актеров.

Было крайне важно оставить между нами пространство. В идеале - три континента и четыре океана.

— Ты не можешь выгнать меня из моей собственной собственности.

— Конечно, могу, если вы сдали ее нам в аренду. — Я схватила его за отвороты рубашки и вывела за двери. — Мы платные клиенты, и мы арендовали весь этот этаж. Вы не имеете права входить в помещение во время сексуальной сцены.

Фрэнки задохнулась, когда Оливер попятился назад, уставившись на меня, как на бешеное животное.

— Спасибо, Брайар! — пискнула Скарлетт с хозяйской кровати в конце комнаты. — За то, что прикрыла меня.

— Должна сказать, что это мой первый раз, когда меня выпроваживают с сексуальной сцены вместо того, чтобы пригласить. — Оливер прижал руку к сердцу, изображая опустошенность. — Неужели я потерял свое очарование?

— Спросите того, кто на это купился, — солгала я.

Оставшись одна в коридоре, я подтолкнула его к лифту, не обращая внимания на то, как он уставился на меня, словно открыл новый вид драконов.

Он вскинул бровь, не сопротивляясь, но и не облегчая мне задачу.

— Ты собираешься прекратить этот фарс, раз уж мы остались одни?

— В этом обмене никто ничего не отменяет, господин фон Бисмарк. Ваша репутация опережает вас.

Он игриво подмигнул мне, ухмыляясь.

— Твой гнев разжигает огонь в моих чреслах.

— Этот ожог - инфекция, милый. Сходи к врачу.

— Не верь всему, что слышишь, Брайар Роуз.

— А, он еще и газлайтер. — Я толкнула его сильнее. — Как я могла пропустить все красные флажки? Ты просто чертов карнавал.

— Ну, ты всегда приглашена на веселый аттракцион.

— Клянусь Богом, если ты хоть раз пошутишь про палатку, мне придется тебя зарезать. И ни один присяжный не осудит меня за это, учитывая нашу историю.

Это заставило его рассмеяться.

— Я скучал по тебе, Обнимашка.

— Не называй меня так.

— Почему?

— Во-первых, я больше не очень люблю объятия.

— Удушье? — Его глаза загорелись, когда он, спотыкаясь, попятился назад. — Я могу это понять.

Мы дошли до лифта, и я нажала на кнопку раз пятьсот. Я не успокоюсь, пока он не уберется с этого этажа - и из моей жизни.

Мне удалось собрать себя по кусочкам после его предательства, но на это ушли годы. Годы, в течение которых я каждую ночь плакала во сне, задаваясь вопросом, почему, как и когда все пошло так ужасно не так. Наконец-то я оказалась в лучшем месте. И это место было там, где не было Оливера фон Бисмарка.

— Эй, подождите! — Фрэнки выскочила из президентских апартаментов и побежала за нами трусцой на своих нелепых каблуках. — Вы меня забыли.

Я подумала, не любовники ли они. От этой мысли сердце заныло от боли.

— Ладно, давай прекратим это дерьмо. — Оливер проигнорировал ее, всеми фибрами своего тела прижавшись к моему. — Нам нужно поговорить.

— Нам не нужно. — Я крепко сложила руки. — Нам удавалось не делать этого на протяжении пятнадцати лет. Зачем нарушать идеальный рекорд?

— Мне нужно многое объяснить.

— Серьезно? — Я проглотила застрявший в горле вопль. — По сути, мы чужие друг другу люди.

— Ты никогда не будешь для меня чужой.

— Забавно, что ты так говоришь, потому что после того, как ты все закончил, я поняла, что ты все это время был чужим.

Цифры на цифровом экране над дверями лифта начали подниматься вверх. Наконец-то.

— Значит, вы знакомы? — Фрэнки встала между нами, сняла туфли на каблуках и засунула их в сумочку. Она была очень красивой девушкой. Акцент на слове «девушка». — Прошло уже семь минут с момента вашего знакомства, а Оливер все еще не сказал ничего неприятного, что заставило бы тебя набить ему морду. Такое ощущение, что он пытается не быть самим собой.

— Если он хочет получить пощечину, я с радостью выполню его желание.

Оливер поправил кольцо братства на мизинце. То самое, которое я подарила ему в детстве. Он все еще носил это старье? Почему?

Тебе все равно почему. Он отвернулся от тебя, когда ты нуждалась в нем больше всего.

— Нам нужно поговорить, — настаивал Оливер. — Брайар Роуз, я...

— Теперь я просто Брайар. — Я мило улыбнулась. — Я избавилась от фамилии. Включая те дурацкие прозвища, которые ты дарил мне каждый год.

— Брайар. — Он попробовал новое имя на язык, его скулы окрасились в розовый цвет. — Когда ты заканчиваешь работу? Я…

Лифт звякнул, и двери раздвинулись. Воспользовавшись случаем, я втолкнула его внутрь, толкнула его маленькую подружку и нажала на кнопку закрытия.

— До свидания, Оливер. Счастливой жизни.

Или нет.

На самом деле мне было все равно.

Как только лифт с ворчанием начал спускаться, в воздухе полегчало. Я повернулась, прижалась спиной к стене и закрыла глаза, глубоко вдыхая. Это была борьба за то, чтобы оставаться в вертикальном положении. И в конце концов я ее проиграла. Я сползла на пышный ковер, схватившись за голову и пытаясь сделать глубокий вдох.

Годы терапии пошли прахом из-за одного взгляда в его глаза.

Он хранил кольцо за десять долларов, которое я ему подарила. Мое единственное украшение в детстве. То, что я выиграла на карнавале.

Я смотрела своему прошлому прямо в глаза, и оно напоминало мне обо всем, что я потеряла.

Весь мой мир.



10

Оливер


— Ты разрешаешь мне сесть за руль твоего Ferrari? — завизжала Фрэнки, хлопая в ладоши, как тюлень.

— Я позволю тебе водить гребаный танк M1 Abrams, если это означает, что ты оставишь меня в покое.

— Конечно. — Я бросил ключи ей в руку. — Постарайся ничего не сбить.

— Не обещаю. — Фрэнки покрутила кольцо брелка на указательном пальце. — Но мне нравится твой оптимизм. Почему у тебя красные глаза?

— Слишком много травки.

Я не курил травку. Но я был на пути к метамфетамину, если не смогу вытравить Брайар Роуз из своей памяти в ближайшие несколько часов.

Брайар. Не Брайар Роуз, придурок.

Но она все равно пахла как Брайар Роуз. Сладкий, цветочный и такой чертовски соблазнительный аромат, что я отбился от маски полуфабриката, как только она прикоснулась ко мне. Она была той же самой девушкой, вплоть до обгрызенных ногтей, и все же... другой. Более свирепой.

Фрэнки надулась, задерживаясь в большом вестибюле.

— Ты что, влюбился в координатора интимных отношений? — Она сузила глаза. — Потому что я никогда не видела тебя таким.

— Каким?

— Я не знаю... тронутым.

Мог ли я действительно быть влюблен в женщину, которую не видел пятнадцать лет? По логике - нет. Но логика была для меня сейчас чуждой концепцией. Что такое социальные конструкции?

— Иди домой, Фрэнклин.

— Мой дом в Джорджии.

— Я сказал то, что сказал.

— Подожди... могу я оставить машину себе?

— Если я отдам ее тебе, ты уйдешь?

— Да.

— Поздравляю. Ты стала новым владельцем Ferrari.

Она пожала плечами и направилась к лифту, покачивая бедрами вправо и влево. Как только она исчезла между металлическими стенами, я торпедой влетел в бар через вестибюль и рухнул на табурет.

Отель The Grand Regent мог похвастаться изысканностью старого мира, представляя собой современную смесь Хогвартса и отеля Лютеция. Коричневые кожаные кресла с мягкой обивкой стояли вдоль гладких столов из красного дерева. Люстры из рогатого дерева украшали потолок вдоль зеркальной барной стойки.