— Думаю, нам стоит об этом поподробнее потолковать. — кивнул пожилой бригадир.
Разговор длился долго. Когда Нод, пришедший уже после заката, поужинав и выпив положенный кувшинчик, потянул задремавшего Тилэна домой, оба бригадира со своими шахтёрами ещё что-то оживлённо обсуждали и судя по всему ещё не скоро собирались расходиться. Решив, что всё, что мог, он уже сделал, Тилэн со спокойной душой отправился спать. Коротка прогулка по ночному посёлку ещё больше усилила его желание поспать — в отличие от большого города, здесь было тихо и умиротворённо. Шум создавали только немногочисленные трактиры и пара полузаконных игорных заведений, что впрочем, не портило общей картины ночного спокойствия. Как только друзья вошли на первый этаж своего нового жилища, их встретила госпожа Шемак с несколько обеспокоенным видом. Узнав, что у гостей всё хорошо и они не собираются съезжать, она проводила их в комнату, осмотрела плоды трудов своих работников и оставшись вполне довольной увиденным, удалилась, пожелав новым постояльцам доброй ночи и одарив приятной улыбкой на прощание.
— Слушай, Нод, а ведь оказывается не все хозяйки доходных домов вредные и алчные матроны. — тоном умудрённого философа изрёк полуэльф, широко зевая.
— Твоя правда, старина. — протянул полугном. — Давай, иди в купальню первый, а то, чего доброго, заснёшь, пока я буду мыться, и потом неделю будешь дуться и припоминать.
— А разве я когда-нибудь так делал? — притворно удивился Тилэн, доставая полотенце.
— Постоянно. — зевая пробурчал Нод.
Ранним утром следующего дня Тилэна разбудил настойчивый стук в дверь. Спустя несколько секунд в комнату вошёл заспанный Хорик.
— Доброе утро. — зевнул шахтёр. — Собираемся в обеденной через десять минут, не задерживайтесь.
Когда друзья спустились на завтрак, то обнаружили заполненный шахтёрами зал. Из-за одного из столов привстал коренастый парень, в котором Нод опознал Никета, и помахал им рукой. За тем же столом были Клэнк и Хорик, а также Ранф, что, безусловно, обрадовало Тилэна. Когда двое новоявленных членов бригады подошли к столу, Клэнк поднялся и громко прочистил горло. Шахтёры оторвались от своих тарелок и в обеденной наступила тишина.
— Товарищи, хочу вам представить наших новых коллег. Это Тилэн — он травник, но вы можете обращаться к нему по любым вопросам, касающимся здоровья. А это Нод — алхимик и по совместительству — наш новый помощник рудного мастера. С сегодняшнего дня они буду постепенно знакомиться с нашим делом, поэтому прошу вас, по возможности, им помогать. На этом всё, завтракаем и за работу.
— На эту неделю прикреплю вас к Хорику. — сказал Клэнк, усевшись обратно за стол. — Он приболел, поэтому в шахту ему пока нельзя. Надеюсь, что вы успеете освоиться, а мы, тем временем, подготовим вам мастерские. Кстати, те которые на поверхности уже почти готовы, так что после еды можете их посмотреть. Всё, идите на раздачу, а то будете есть остывшее.
Сегодняшний завтрак состоял из наваристой бобовой каши со шкварками и овощного пирога с ячменным чаем. На раздаче оказалась та же кухарка, что и вчера. Увидев перед собой Тилэна, она нахмурилась, покачала головой и добавила лишнюю ложку шкварок в его тарелку, прикрыв сверху лишней ложкой каши. В очередной раз получив от друга шуточные «комплименты» по типу «щуплый доходяга» и «потому что кожа на костях висит», Видхет с удовольствием принялся за свой завтрак, в то время, как Хорик объяснял основные правила.
— Пока будем на поверхности, вам нужно хорошо осмотреться и понять с чем предстоит иметь дело, а то может оно вам и не надо. Любой шахтёр подтвердит — шахты не для всех. — наставлял молодёжь горняк. — Сегодня покажу вам ваши верхние мастерские — они куда больше, чем подземные. Клэнк дал вам два дня, чтобы составить список необходимого оборудования.
— Оборудование тоже за счёт бригады? — удивился Нод. — Это очень хорошо.
— Только не вздумайте наглеть — бригадир тоже не дурак, всё проверит. — серьёзно предупредил Хорик. — Завтра спустимся на верхний уровень, покажу вам что да как, потом сходим чуть ниже, и постепенно доберёмся самых нижних ярусов. Хоть у нас шахта и не особо глубокая, но быстро и без подготовки нельзя — плохо станет, поэтому вам и дали время освоиться.
— А потом нам нужно будет вместе со всеми в шахтах быть? — спросил полуэльф.
— Нод большую часть времени обязан будет проводить в шахтах, да ему и самому, думаю, это будет интересно. — шахтёр ухмыльнулся, когда полугном усиленно закивал в подтверждение. — А вот насчёт тебя ещё непонятно — Клэнк ещё не решил. Ты либо в длинную дневную смену будешь заступать — когда больше всего людей под землёй трудится, либо в ночную — когда в посёлке ни один лекарь не работает. А может даже будешь меняться — то день, то ночь.
— Угу. — кивнул Тилэн, приканчивая пирог. — Мне в общем-то без разницы.
— Ну и хорошо. — заключил добытчик поднимаясь из-за стола. — Подкрепились? Тогда пошли.
Глава 17. Ирвент Кросс
День перед балом Ирвент провёл в суете. С утра пораньше он успел съездить к строителям, чтобы уточнить некоторые вопросы касаемо тренировочного лагеря. Чуть позже посетил сам лагерь и убедившись, что всё идёт согласно намеченному плану, решил повторно навестить всех нанятых сослуживцев и заверить их, что скоро можно будет приступать к работе. Уже ближе к вечеру он добрался до Финча и узнав, что «скверный Филипс» не против на него поработать, решил навестить и его.
Соседнее предместье, где жил капрал, мало чем отличалось от того, где жил старый сержант. Разве что дома были чуть новее, да располагался посёлок чуть дальше от города. Дом бывшего капрала он нашёл не сразу, но когда Ирвент догадался, что все эти домишки принадлежат кому-либо из капральства Филипса, дело пошло быстрее. Снующая туда-сюда ребятня охотно поделилась информацией за несколько медяков, и искомый двор был тут же найден.
— Филипс! — громко крикнул Ирвент, пытаясь перекрыть лай двух небольших псов, что надрывно лаяли за закрытой калиткой.
— А ну отставить, горластые! — послышалось из дома и собаки тотчас угомонились. — Иду!
Дверь распахнулась и на пороге возник рослый мужчина среднего возраста с короткой стрижкой и роскошными русыми бакенбардами. На нём были немного потёртые, но старательно отглаженные пехотные штаны и белая исподняя рубаха на выпуск. Он торопливо спустился с крыльца и распахнул небольшие ворота.
— Здравствуй, Кросс. — сдержанно произнёс бывший капрал.
— Здравствуй, Филипс. — также сдержанно ответил Ирвент.
— Старый Финч в двух словах передал мне твоё предложение, но ты правильно сделал, что решил заехать. Есть несколько вопросов, которые нужно выяснить до начала работы. — спокойно констатировал капрал, затем кивнул в сторону дома и спросил. — Зайдёшь?
— Почему нет. — пожал плечами Кросс и последовал за хозяином дома.
Внутри всё было примерно так, как он и ожидал — ничего лишнего и всё на своих местах. Чистота и порядок были отличительной чертой капрала ещё со времён службы. За это, порой маниакальное стремление, его обожали командиры и недолюбливали подчинённые.
— Есть медовая вода, берёзовый сок и травяной чай. Тебе чего-нибудь налить? — спросил Филипс и на всякий случай уточнил. — Горячительного дома я не держу.
— Медовая вода подойдёт. — кивнул гость и усмехнулся. — У тебя здесь прямо как в казарме.
— Так немудрено — я же полжизни в армии провёл. Живу, как научили. — пожал плечами бывший капрал, подавая требуемое. — Об этом, кстати, мой первый вопрос. Насколько хорошо ты собираешься обучать рекрутов?
— Я хочу дать им максимальную стрелковую подготовку и совсем немного тактики, но без изнурительной муштры — им это ни к чему. — ответил Ирвент отпивая сладкий прохладный напиток.
— Ясно. — кивнул хозяин дома. — А для кого мы готовим таких солдат?
— Для одного знатного торговца. Имя Пьен Де Гиль тебе о чём нибудь говорит?
— Вроде слышал про такого. Барон, семья которого цветным жемчугом промышляет? — почесал голову капрал.
— Да, он. — кивнул Ирвент. — Он готов щедро платить и ему будут безразличны дела лагеря.
— Золотой заказчик. — усмехнулся вояка. — А сколько будет перепадать нам?
— Ещё не понятно, но переживать не стоит — получится не меньше, чем платили на службе.
— Хорошо. — кивнул Филипс. — Вопросов больше нет.
— Значит, моя очередь. — заключил Кросс. — Сколько у тебя людей?
— Всё моё капральство, да ещё трое знакомых отставников из соседней роты. — чётко, будто отчитываясь произнёс капрал.
— Хорошо. — кивнул гость. — Сколько людей готовы, при необходимости, снова пойти на военную службу?
— Пятеро, включая меня. — осторожно ответил Филипс. — А куда?
— Пока неважно. — мотнул головой парень. — Сможет ли кто-нибудь из оставшихся людей возглавить твоё капральство, если тебе случится отправиться воевать?
— Конечно. — утвердительно кивнул хозяин дома. — Почти любой.
— Хм. — недоверчиво скривился Кросс. — Ладно, допустим. А приходилось ли тебе или кому-то из твоих людей биться со степняками?
— Приходилось, но только мне. — негромко ответил капрал. — То ещё удовольствие, никому не пожелаю.
— На этом всё. — кивнул Ирвент, поднимаясь с незамысловатого табурета. — Когда лагерь будет готов — я дам знать.
Уже выйдя за ворота Кросс спохватился и достав из портфеля увесистый кошель, протянул его Филипсу. Тот настороженно кивнул на мешочек, не спеша его принимать.
— Это что? — негромко спросил он, оглядываясь по сторонам.
— Это аванс для тебя и твоих людей. Кстати, твоих знакомцев из соседней роты я тоже готов нанять в штат тренировочного лагеря. — ответил парень и всучил кошель капралу. — В твоей честности я не сомневаюсь, поэтому распределяй на своё усмотрение. Надеюсь этого вам пока хватит.
— Если там только серебро — тогда хватит с лихвой. — довольно усмехнулся вояка, взвешивая кошель на ладони.
— Вот и хорошо. — кивнул Ирвент, вполне дружелюбно улыбаясь и протягивая руку бывшему ненавистнику. — Тогда до встречи.