— Шерлок, у тебя клиент? — мистер Ватсон чуть запыхался.
— Что-то вроде. Это Эдвард, его привёл мой брат. Эдвард, это Джон.
Шерлок стремительно направился к столу позади меня.
— Майкрофт? Но зачем? — Ватсон с интересом меня разглядывает, начав немного по глупому улыбаться.
Откуда-то сзади послышался вздох. Джон поднял взгляд на невидимого для меня Шерлока, и на его лице снова появились морщины задумчивости. Но через секунду он пожал плечами и отправился на кухню.
— Это твой парень? — спросил я, поудобнее устраиваясь в чужом кресле.
— Да с чего все это берут?!
Довольно эмоциональная реакция. Я ухмыляюсь. Тем временем Джон возвращается в комнату и осторожно садится в своё кресло. Он точно привык к незнакомцам, но видимо я особенный, потому что брови доктора опущены, а взгляд как у насторожившейся антилопы.
— Так чем займёмся? Может дело какое раскроем? — говорю я Шерлоку, но смотрю на Джона.
Тишина в ответ. Я поворачиваюсь к детективу и застою его, смотрящего на экран ноутбука. Я разглядел, что он листает свою почту.
— У тебя же нет новых дел. — вступает в игру доктор.
Я разочарованно кисну в кресле.
— Какая жалость. Неужели преступность совсем размякла?
— Вот и я задаюсь этим вопросом. — вздыхает детектив, закрывая ноутбук с траурным выражением лица.
Но через секунду его глаза прикованы ко мне, яростно выискивают что-то. Моей маме нравились брюнеты. Неожиданное воспоминание заставляет меня полувздохнуть полуухмыльнуться.
— Что в тебе особенного? — низким голосом спрашивает Шерлок не без элемента загадочности.
Я уже широко улыбаюсь.
— Да всё. — поднимаю подбородок к потолку я.
Шерлок делает какой-то вывод, которым с присутствующими не делится. Я продолжаю довольно скалиться. Мне интересна новая обстановка и новые люди, но в статичном состоянии всё это заставляет меня зевать. Доктор не знает куда себя деть, а детектив ушёл в свои мысли.
— Если у тебя нет дел, то почему бы их не придумать? — спрашиваю я, чтобы разбавить тишину.
— Как придумать? — тут же отзывается младший Холмс.
Я верчусь в кресле, думая, какую бы удобную позу принять. Кожа скользит под моим задом.
— «Как» — это уже второй вопрос. — хмыкнул я, всё ещё занятый сложнейшей задачей по расположению пятой точки.
Я перекинул ноги через подлокотник, а спину прислонил к другому, чтобы можно было глядеть то на Джона, то на Шерлока. А ещё на стену со странными обоями.
— Предлагаешь убить кого-то? — спрашивает детектив, чуть отведя подбородок в сторону.
Я пожимаю плечами.
— Ну-у-у, нет. Наверное. Хотя бы банк ограбить.
Иногда мне в голову приходили подобные мысли. Мне хотелось попробовать всё.
— Никогда не было интересно побывать на стороне беззакония? — я смотрю точно в бирюзовые глаза брюнета, которые медленно сужаются.
Мой вопрос вводит в ступор доктора, и я слышу поражённый смешок из его маленького рта.
— Бог ты мой. И это мы слышим от того, кого привёл Майкрофт.
Я снова пожимаю плечами.
— А что такого? — мой взгляд нацеливается прямо на Джона, и я готов выстрелить. — Что, все, кто с Майкрофтом обязательно должны быть святошами?! — я фыркаю.
— Нет, ну, — Джон просит у Шерлока помощи быстрым взглядом. — это просто… — мы снова устанавливаем колючий контакт. — странно.
Я против воли сглатываю. Может и странно. Зато весело.
— А кто-нибудь хочет тебя убить? — вдруг спросил я, после легкого размышления о работе детективом.
— Тебе полный список? — спросил в ответ Шерлок.
Я посмеялся.
Мы сидели так и смеялись то над глупостью некоторых людей, то над глупостью Шерлока, которой, конечно, не было, но я открыл в себе некое желание. Мне стало нравиться, когда младший Холмс начинал беситься при упоминании нераскрытых дел. Так же я наслаждался разнообразием.
Стемнело. Шерлок подошёл к окну, глянул вниз и сказал:
— За тобой приехали.
Я сразу встал с пола.
— Жаль. — проговорил я.
Мне действительно понравилось здесь. Как ворчит Шерлок, как забавно разговаривает Джон, как смеётся миссис Хадсон. Это было явно лучше, чем отжимания.
— Тебе понравилось? — спросил Джон.
Я кивнул.
Мы спустились вниз. Шерлок открыл передо мной дверь, и я вышел. Охранник открыл дверь машины. Я обернулся.
— Спасибо. Мне было не скучно. — сказал я, стоящему около двери Шерлоку. — Надеюсь, мы скоро встретимся снова.
Его лицо чуть изменилось. Появилась какая-то тень. Я пожал плечами и сел в машину. Мы ехали по сумеречному Лондону, жизнь в котором с закатом начинала играла новыми красками. Сегодня я бы как обычно прогулялся по Трафальгарской площади, посидел в парке, пострадал фигнёй в игровых залах, наведался за мороженным, а потом в десять часов пришлось бы вернуться в мир вечных тренировок. Но вышло даже лучше. Я познакомился с довольно незаурядной личностью, чей подход ко многим вещам поражает.
Однако, исход моего любого свободного дня, каким бы насыщенным он не был — ворота главного здания МИ6. Я вернулся на базу, ох. В коридоре мне сообщили, что меня ждёт мистер Холмс. Я закатил глаза, но сразу зашагал в его кабинет.
— Как тебе время с моим братом? — спросил Майкрофт, когда я только зашёл.
— Чудесно. — улыбнулся я. — Никогда ещё не встречал столь всезнающего человека.
Майкрофт недовольно хмыкнул, косясь на меня. Так интересно смотреть как Холмсы бесятся, стоит назвать кого-то умнее. Ну да ладно.
— Кроме того, чтобы просто тратить время на болтовню и смех, в твоё задание также входит сбор информации, которую ты можешь обнаружить. Вот здесь минимальная информация о Шерлоке, которую я могу предоставить. — сказал Майкрофт, встал и протянул мне папку.
— Я что должен шпионить за Шерлоком? Разве ты сам с этим не справляешься? — выговорил пренебрежительно я, но всё же взял папку. — Так-так, интересно. — сказал для себя я.
— Я могу упустить что-то, ибо кроме брата у меня есть целая страна, за благополучие которой я в ответе. — раздался голос Майкрофта.
Тем временем я открыл первую попавшуюся страницу.
— А ты не хочешь с начала начать? — спросил политик.
Я проигнорировал его и начал всматриваться в страницы.
— О! Удачно я открыл! Мориарти. — прошептал я, коварно улыбнувшись.
— Так, этого тебе не надо! — сказал Майкрофт, схватился за папку и стал тянуть её к себе. — Надо было внимательней проверить содержимое. — кряхтя, причитал он.
Я выпускать из рук папку не собирался и тоже покрепче вцепился. Мы тянули её то в одну сторону то в другую, как дети. Я понял, что это так и будет продолжаться, пока бумага не порвётся пополам. Я со всей силы притянул папку к себе, Майкрофт по инерции последовал за ней, повиснув над своим столом. Тут я резко ослабеваю хватку, Холмс начинает выпрямляться, и я запрыгиваю коленями на стол. Одна моя рука обхватывает политика за шею, вторая тянет папку вверх. Майкрофт в шоке и по моему плану сразу отпускает бумаги. Я держу их высоко над головой, буквально стою на коленях на столе Британского правительства, обнимая того за шею. Мои глаза горят победным пламенем, а Майкрофт ещё не отошёл от моего выкрутаса. Я решил воспользоваться этим и быстро спрыгнул на пол, как ни в чём не бывало садясь на стул и невозмутимо продолжая читать дальше.
— Эдвард Портер! Какая наглость и упрямство! — возмутился Майкрофт, обретя таки дар речи.
— Прости, но по-другому не вышло бы. — пожал плечами я.
— Вышло бы! Не думай ты, что тебе всё дозволено. — продолжал отчитывать меня Майкрофт, поправляя пиджак.
— Да что ты всё печёшься из-за этого Мориарти? Обычный преступник, я думаю. — небрежно поделился своими догадками я.
— О, нет. Джеймс Мориарти никак не обычный. — покачал головой Майкрофт, отдышавшись.
Это породило во мне ещё большее желание прочитать о нём. Но информации здесь было крайне мало. Лишь про то, что он проявлял интерес к деятельности Шерлока.
— Где ещё? — спросил разочарованно я.
— Где-то. Но уж точно не у тебя. — ответил Майкрофт. — Я и так позволил тебе увидеть много.
— Много?! Этого мало! Мне наскучит читать, как они там вдвоём развлекались! — возмутился я.
— Я не хочу, чтобы ты раньше времени лез в это. — ответил Майкрофт, отводя взгляд.
— Во-первых, мне плевать даже если Мориарти в ванне наркотиков совершал хладнокровное убийство с элементами БДСМ с похищенным членом правительства… — начал я.
— Во-первых! — перебил меня Майкрофт. — Он и на такое способен. А во-вторых, Мориарти не твоя забота.
Я смотрел ему прямо в глаза. Спустя минуту Майкрофт как-то смягчился.
— И я раньше не замечал в твоём лексиконе таких словечек. — я высоко закинул подбородок вверх и сжал губы. Что он имеет в виду? — Надо бы сводить тебя к психологу… — сейчас Майкрофт говорил, как бы уже с самим собой, а моё лицо выражало отвращение.
— К психологу? — сказал я, пребывая в высшей степени возмущения. — Меня каждый месяц допрашивают с пристрастием всякие тётеньки в белых халатиках!
Майкрофт резко поднял на меня глаза.
— Это для твоего же блага. — сказал он.
— Ты не можешь знать, что для меня благо. — фыркнул я.
— Я знаю тебя уже пять лет. — напомнил Майкрофт.
— Не так хорошо, как знаю я себя вот уже почти девятнадцать. — сказал я, разворачиваясь к выходу.
Я уже закрывал за собой большую толстую дверь (тяжёлая зараза), как Майкрофт сказал:
— Ты то себя и не знаешь.
Его голос прозвучал волнительно. Я обернулся и спросил:
— Что?
Глава 2
Когда двери захлопнулись, я постоял ещё секунд пять, думая, но потом отправился в комнату. Я много ночных часов изучал одно и то же, что было написано в досье Шерлока. Мы чем-то похожи. Он тоже не любит сидеть на месте.
Из-за ночных чтений я не выспался. Так и потащился в зал. Но тут около входа я встретил Майкрофта.
— Подожди, ты теперь тренируешься в другом помещении. — сообщил он.