Сюзи вернулась домой, когда Фелпс уже дремал на диване. Зашла к себе в комнату. Он постучался в дверь.
— Сюзи прости, погорячился. Всё навалилось так неожиданно. Нервы ни к чёрту, но теперь главная нервотрёпка моей жизни осталась позади.
Фелпс ещё долго что-то говорил, приводил примеры. Извинялся вначале искренне, а потом лишь для того, чтобы купить себе хотя бы минуту спокойствия. Наконец Сюзи расплакалась. Это была победа. Сейчас она поплачет, потом выскажет всё, что думает, затем попросит чаю. Фелпс нальёт ей душистого чаю, обнимет. Успокоившись они займутся любовью. Как же скучно и предсказуемо, но лучше так чем постоянно воевать.
Случилось всё как он предполагал. После секса он выпил ещё виски и позвонил в службу такси, заказав машину на утро.
— Ты бы хотел что-то поменять, Кайл. Хотел?
— Наверное. Мне очень жаль, что в жизни мало внезапных радостей и совсем не осталось чудес.
— А я бы хотела…
Но что хотела Сюзи он так и не узнал, потому что крепко уснул.
Мистер Меддоуз лично позвонил специальному агенту Брэдфорду, чтобы узнать о результатах расследования.
— Начинаю раскачивать это болото, сэр. Рук не хватает, везде бюрократия, работать совсем не с кем, — он вкратце пересказал вчерашний диалог с Фелпсом. На том конце едва слышно промолвили.
— Вам точно нужен этот агент?
— Да не то что бы, просто вся эта волокита…
— Погодите, у меня вторая линия.
Заместитель министра юстиции Эверет Меддоуз связался с Директором. Директор вытянулся по стойке смирно и чётко ответил:
— Есть. Понял. Исполним сэр.
Он связался с начальником управления, а начальник управления, получив выволочку, в ярости попросил соединить его с Бруксом.
Брукс собирался знатно позавтракать. Огромный хот-дог, завёрнутый в промасленную бумагу покорно ждал своей участи. Таких хот-догов уже давно не делали. Брукс знал лишь пару мест в городе, где продавались те самые сосиски из далёкого детства. Горячая, хрустящая булочка, густой, сладко-кислый кетчуп, горчица, от которой глаза лезли на лоб и немного майонеза. Всё это полагалось запить стаканом спрайта. Скоро он уйдёт на пенсию. Выходного пособия хватит на безбедную старость. Вначале он купит огромный пикап, на котором будет ездить на рыбалку. Начнётся настоящая жизнь без жутких происшествий, скандалов и ежедневных стрессов. Как же он ненавидел свою работу и Носатого Билли, его босса, будь он проклят и неладен. Вспомнив про босса, Брукс подошёл к полке с книгами, достал издырявленную фотографию хмурого человека с огромным носом. Повесив её на дарц неуклюже швырнул дротик.
Раздался звонок, от которого Брукс весь похолодел.
— Брукс слушает.
— Брукс, твою мать. Что там у тебя творится?
— Ты о чём, Билли?
— Я сейчас тебе не Билли, а мистер Греторекс. Где Фелпс?
Брукс почувствовал как заструился под мышками пот. Он выхватил чудовищных размеров платок и вытер им мигом взмокшую лысину. На том конце устали ждать ответа.
— Не слышу!
— Сэр…Фелпс?
— Брукс! Не шути со мной. Диктую по буквам Ф-Е-Л-П-С! Агент из богадельни бездельников, во главе которой царит некий Брукс. Так вот где твой чёртов агент?
— Э-э-э, он кажется вчера подал прошение об отставке…
Билли перешёл на крик.
— Слушай Брукс, у тебя люди разбегаются как крысы с корабля. Ты вконец охренел?
Брукс не знал, что ему отвечать. Билли долго ещё ругался, а в конце рявкнул.
— Верни его!
— Но он сам подписал документы, что же я могу поделать?
— Уйти, Брукс. Уйти на пенсию без выходного пособия и по стандартной ставке. Богом клянусь я тебе это устрою.
— Нет. Билли. Билли, мы же друзья. Мне осталось всего пару недель. Моника Хенсли, такая, симпатичная с задницей…
— Брукс! Причём тут задница твоей подчинённой. Ты о своей жирной жопе думаешь? Или ты одной булкой уже на пенсии?
— Н-нет.
— Что нет?!
— Не сижу. Булкой. На жопе. Тьфу, то есть на пенсии.
— Верни Фелпса. Что он у тебя там натворил? Проворовался? Нарушил инструкцию? Пил?
Брукс вытер платком свои щёки.
— Нет, нет. Ты же знаешь, у меня тут всё хорошо, порядок, никаких нарушений. У Моники…сокращение.
— Мне насрать, что там сокращается у Моники! Ясно тебе? Не восстановишь Фелпса — полетишь без выходного пособия да ещё и по статье. Через час тебе позвонят.
Трубка запикала. Брукс сидел весь мокрый словно из проруби. Вытер лоб. Снова зазвонил телефон, Брукс вздрогнув, схватил его и надрывающимся голосом закричал:
— Брукс слушает!
— Мистер Брукс. Принесли документы на увольнение агента Фелпса. Миссис Хенсли торопит нас оформить всё до обеда. Вы даёте добро?
Брукс почувствовал как мигом похолодела спина. Он перешёл на визг.
— Нет! Нет! Нет! Ни в коем случае! Гоните её сюда. И ещё — если Моника или хоть сам дьявол припрётся с документами Фелпса…Неважно какими! Не важно! Если хоть кто припрётся с документами на увольнение — посылать к чертям, даже если там моя подпись! Нет! Ничего не случилось! Пока ничего не случилось.
Моника стояла рядом со столом Брукса, пока тот с наслаждением рвал документы Фелпса на мелкие клочья.
— Я не видел!
— Что?
— Я ни-че-го не-ви-дел! Ясно тебе? Не было никакого увольнения. Не было.
— Но шеф?
— Убирайся отсюда. Видеть тебя не могу.
Затем набрал свою секретаршу.
— Фелпса ко мне. Срочно. Что значит нет?! Пошлите за ним машину. Выполнять!
Фелпс прибыл через час. Когда он вошёл в офис, Брукс был само обаяние.
— Фелпс, дружище как поживаете? Надеюсь всё отлично?
Фелпс посмотрел на него как на умалишённого.
— Знаете Брукс. Плевать я хотел на ваш японский менеджмент. Какого чёрта меня вызвали? Мне противны вы, Моника и вся эта проклятая работа. Я жалею лишь о том, что не швырнул вам заявление в лицо.
Глаза Брукса округлились как у кота, он с трудом взял себя в руки и щёлкая пальцами запричитал срывающимся голосом.
— Хе-хе-хе, хи-хи-хи. Произошло чудовищное, просто чудовищное недоразумение. Миссис Хенсли слегка поторопилась. Да да, она поторопилась. Вы с нами, сэр. В одной команде, в одной так сказать обойме.
Фелпс ничего не мог понять, в голове всё перемешалось.
— Так что продолжайте вашу службу, даю вам слово чести офицера вас никто не уволит.
Фелпс опешил. Что случилось с Бруксом? Сошёл с ума или вновь объелся слив?
— Спасибо сэр. Всё это несколько неожиданно. Моника…
Брукс прорычал привычным тоном не терпящим возражений:
— Моника сначала пусть такие действия согласовывает со мной, вот что я вам скажу! Хотите она позвонит вам лично?
— Не нужно, сэр, я уже принял решение.
Бедняга Брукс вскочил со стула. Он носился по офису и неестественным голосом трындычал, умоляя Фелпса остаться.
— Мистер Фелпс, вы — один из лучших… вы — самый лучший агент… всего пара недель… а хотите — возьмите отпуск. Возьмите — я всё подпишу. Прошу останьтесь. Без вас мы совсем не справимся.
В конец запутавшийся Фелпс сказал, что принял решение перевестись в Спенсервиль. Брукс уцепился за эту информацию словно слепой за хлипкие кустики над пропастью. Перевод в Спенсервиль был идеальным решением. От внезапного облегчения скрутило живот. Брукс уладил все формальности за пару часов, благо что в этот раз Билли всецело поддержал его.
Когда всё было закончено, Брукс выбросил нетронутый хот-дог в помойку. После такой нервотрёпки аппетит улетучился надолго. Вылететь за пару недель до пенсии, потеряв солидную надбавку и выходное пособие было бы чудовищной, непростительной ошибкой. Он с ненавистью помянул всех своих врагов. Стало легче. Злорадство всегда помогало ему в такие минуты.
— Брукс, поимел вас всех, мерзкие суки. Моника — сучка и проститутка. Фелпс — небритый мудак. А Билли — мерзкое скользкое дерьмо бегемота.
Он решил отрепетировать, как будет показывать задницу коллегам при уходе. Согнувшись в три погибели, Брукс повернулся к двери и стал неистово стучать ладонями по ягодицам, изображая лихих бойцов армии Уильяма Уоллеса.
— Мистер Брукс, сегодняшняя почта.
Брукс вскочил и густо покраснел.
— Какого дьявола заходите без стука?
— Но почта, мистер Брукс.
— Ну и засунь себе её… хотя погоди. Давай сюда. И газету тоже давай. Небось опять одно враньё напечатали.
Глава 8
Фелпс ждал Брэдфорда. В Спенсервиль он приехал рано утром. Небольшой офис, где ФБР разместило свою штаб-квартиру был ещё закрыт.
Встреча была назначена на девять утра. Оставалось минут сорок. Фелпс хотел переодеться. На заднем сиденье лежала кожаная сумка с парой белья, носками, бритвенным набором, щёткой и пастой. На дне — джинсы, похожие на брюки, их не нужно было гладить. Пару маек, теплая куртка, ноутбук.
Вчера он спешно побросал вещи в сумку, пытаясь улизнуть незамеченным. В дверях его застала жена.
— Куда собрался?
— Командировка.
Она горько усмехнулась.
— Командировка в воскресение?
— Да, чёрт побери, в воскресение. Чтобы в понедельник быть в Спенсервиле.
Фелпс слишком долго провозился с делами, пришлось планировать поездку на ночь глядя.
Сюзи улыбнулась сардонически.
— Ах да, я же совсем забыла, что тебя перевели в другой штат. И как его зовут?
— Кого?
— Новый штат. Дейзи? Или Лиззи? А может быть снова Моника?
Фелпс вскипел.
— Слушай, сейчас не время ссориться. Я не собираюсь перед тобой отчитываться по работе.
— А ты итак никогда ни в чём не отчитываешься. Уезжаешь когда хочешь, приезжаешь когда пожелаешь. У нас нет семьи, Кайл. У тебя есть работа, дружки и шлюхи.
— Прекращай.
— Мне всё надоело, Кайл. Надоело!
— Сюзи, я вернусь и мы всё уладим. Обещаю.
— Возвращайся. Я буду ждать пока ты натрахаешься со шлюхами, потом напьёшься с друзьями, завалишься пьяный домой и вспомнишь обо мне лишь поздно утром, вопя — «Сьюзен, что у нас на завтрак?»