Монахиня. Племянник Рамо. Жак-фаталист и его Хозяин — страница notes из 104

Примечания

1

См.: К. Маркс и Ф. Энгельс. Сочинения, т. 2, с. 115.

2

«К. Маркс и Ф. Энгельс об искусстве», т. 2. М., 1967, с. 545.

3

Морис Торез. Сын народа. М., 1950, с. 200

4

Прииди, создатель (лат.).

5

Молись за нее (лат.).

6

Да почиет с миром (лат.).

7

Сатана, отпусти, отойди, сатана (лат.).

8

Рожденный для горестных перемен. — Горац, кн. II, Сатира VII (лат.).

9

О драгоценный помет! (лат.).

10

Так же, равным образом (лат.).

11

Брюхо — поставщик ума (лат.).

12

Сидит, как великий пройдоха, между двух плутов (итал.).

13

Всеми правдами и неправдами (лат.).

14

Да здравствует Маскариль, король плутов! (лат.).

15

Скорбящая (лат.).

16

Ждать и не приходить… Подумайте о Цербине… Вечно с тобой приходится спорить… (итал.).

17

Каждый несет свою кару (лат.).

18

Кто идет медленно, идет уверенно (итал.).

19

Кто идет уверенно, идет далеко (итал.). Обе итальянские поговорки соответствуют русской пословице: «Тише едешь — дальше будешь».

20

«Ангел господень возвестил Марии…» (лат.).

21

В монастырском карцере.

22

Родил (лат.).

23

Я совокупляюсь (лат.).

24

Пусть непристойны стихи, жизнь безупречна моя (лат.).

25

Браво, браво, мой дорогой Хозяин! (итал.).

27

Высокое дал он лицо человеку и в небо прямо глядеть повелел, подымая к созвездиям очи (лат.).