Монолог о Себе в Азии — страница 8 из 28

Карма геоботаники отыгрывается мне доселе, причем самыми витиеватыми путями. С тех пор как я ушла со второго курса биофака, всего в 19 лет успев получить изрядный опыт научной работы в нескольких лабораториях, ботаническом саду и дальней экспедиции, призрак карьеры советского специалиста в области растительных сообществ и зональности доселе маячит.

Очередной раз могу представить уже упоминавшуюся выше (йога в банджаре) целительницу Ибу Даю в ее центре на фоне витрины с всевозможными травками от любых болезней. На роковой вопрос, рекомендует ли она прием одних и тех же трав балийцам и иностранцам она отвечает положительно. И здесь мне придется сделать очередной экскурс в сферу «геоботаники».

Как раз наметился прогресс в переиздании моей книги «Травы для йоги» на немецком языке в Германии. Сама книга проходит третью стадии адаптации – Фроули адаптировал аюрведические знания для американской флоры, а мой соавтор приспособила его отбор для российских реалий, и вот теперь стоит задача по соответствию немецкой аудитории.

Серьезный специалист (есть ли таковые на Бали?) никогда не станет огульно прописывать те же травы жителям разных стран, учитывая древний ведический принцип «человек есть то, что он ест». То есть любое предписание находится в контексте пищевых цепочек: из какой пищи составлено тело человека и какие ферменты организм привык вырабатывать.

Так, одна из базовых вещей – пшеница или рис. Русский человек останется голодным без хлеба, а азиата не накормить досыта ничем, если нет риса. Это пищевой субстрат, а всякие добавки (и лечебные в том числе) будут ложиться или же не ложиться на данную основу, причем, комплекс «национальной кухни» одним субстратом не ограничивается, понятно.

Ладно, я прожила в Азии более той роковой черты в 7 лет, когда происходит полная замена материального состава тела (вплоть до костей). Когда меня спрашивают, как я обхожусь без гречки, могу пожать плечами – как нормальный «физический» азиат я чувствую себя голодной без риса с овощами, а про гречку уже не вспоминаю и никаких эмоций тоже нет.

Но вот какой курьезный случай про гречку мне рассказали (кажется, во время беседы с русским специалистом по лаосской культуре в Луанг-Прабанге). Когда в Бирме решили извести посадки опиумного мака, эти поля отвели под гречку. А для азиата это ведь не еда! Так местные навострились… варить из гречки пиво как легкий наркотик взамен мака.

Если вернуться на Бали, то я уже слышала ранее от аюрведиста д-ра Ачарьи, обучавшегося в Индии, что повсеместно разрекламированная здесь индийская аюрведа, на самом деле, не она сама, а все та же бали-усада (балийская система целительства) с использованием именно местной флоры, ибо никто сюда индийскую не потащит, да и толку в ней тоже особого не будет.

Посему повторяю для гипотетически наивного туриста прописные истины: хотя есть немалое число трав-космополитов (капуста с помидорами прекрасно растут у подножия вулканов), НО чем более экзотический травяной сбор вам порекомендуют для поправки, тем гораздо менее ожидаемым может оказаться его эффект как для вас, так и для самого целителя!

Наш банджар – в гости к Президенту

Однажды привозят меня в банджар для коррекции йоги – а народа нет! Оказывается, вся деревня на похоронах – за последние два дня скончалось от разных болезней сразу пять человек, причем вне всякой связи друг с другом. Зато, как всегда в таких случаях, Ибу Даю собирает всех на чай – и на сей раз начинает рассказывать, что в понедельник они летят в Джакарту на встречу с Президентом Индонезии по его приглашению (и за его счет). Умиляет меня местная демократия – вот так собрались полтора десятка деревенских крестьян и махнули самолетом в столицу, где их ждет отель 5* и беседа с главой государства. Вообще, Ибу Даю давно близка правящим кругам – на стенке у нее висят фото с экс-президентом женщиной, а ее мужа – с другим президентом. Но на чаепитии он сидел на полу и играл с собакой… Спрашиваю полушутя, а ответный визит президента в банджар намечается? Нет, говорят, пришлют только министра сельского хозяйства – любоваться заботливо взращиваемым садом и заодно продвигать «органик фуд» как балийскую изюминку… Что ж, дело хорошее!

По возвращении из Джакарты Ибу Даю собрала толпу народа, дабы поделиться впечатлениями об оказанных ей там почестях. Приглашенных было 300 человек, хотя собралось все-таки поменьше, если не считать толпу школьников. На стульях сидели в основном чиновники, ветераны, полиция, учителя – в общем, все те, кто в разных униформах. Не обошлось без журналистов – шустрее всего бегал с камерой балиец из «Бали Пост», явился ранее знакомый мне иностранец Кенни и пр. Организовано было все по-балийски, то есть по сути дела вообще неорганизованно – добрый час народ подтягивался и болтал в ожидании, пока все соберутся, затем подряд выступили с бравурными речами сама Ибу Даю, ее супруг и глава округа, а потом закатили пиршество под музыку и пение почтенного ветерана. Пришли и мои ученицы по йоге (необычно в костюмчиках сельских школьных учительниц). Вот так.

Встреча с правительством (раджой)

Когда Ибу Даю настоятельно пригласила меня на встречу с правительством, что другими расшифровывалось как начальство района Гианьяр, я до самого конца не понимала, что речь идет о том самом радже Чокорда, который живет во дворце на соседней улице. Иначе, может, и не поехала бы в такую рань так далеко – а именно в Пуру Масчети (где я уже бывала), которую решили превратить в йога-центр, но не прямо сейчас, а в следующем году, где меня также видели в качестве йога-тычера, коим я ведь в балийском понимании этого слова вообще не являюсь. Как бы то ни было, собрали толпу народа, который два часа томился в ожидании, скрашивая его перекрестным общением, так что поговорить довелось со всеми по очереди… Начали, конечно, с церемонии. Наконец, вдали появился «главный», все встали в приветственную шеренгу, а когда уселись, то все закончилось очень быстро: пара речей на бахаше, во время которой ораторы (и сам раджа) обращались ко мне лично с благодарностями за почтение своим посещением этого мероприятия. Вот и все!

Телевидение в банджаре

Ибу Даю снова (любит она пиар) пригласила журналистов – снимать свой центр, а заодно и меня на йоге. Приезжаем – и впрямь: телевидение поставило камеру прямо напротив Пури Дамай, так что пришлось его обойти задворками, чтобы не мешать. Причем, журналистка-помощница явно в мусульманском покрывале, видимо, они все-таки не балийцы, а из Джакарты. Вроде к нам никакого интереса – пошли заниматься… А там вместо обычного провинциального запустения все дорожки выметены, бассейн наполнен прозрачнейшей водой – сразу видно, что готовились – значит, придут снимать. Я всегда в форме – пусть приходят, мне самой готовиться в принципе не нужно…

И точно, уже к концу занятия вдруг от Пури Дамай по откосу спускается целая толпа – впереди важно вышагивает разодетая Ибу Даю, как всегда озаряя всех беспрекословной балийской улыбкой и одаривая благословениями. За ней следует целая свита (почему-то многие девушки с метелками, но ничего не разметают), среди которой выделяется полная тетушка с камерой. И вот бедных балийцев просят по второму разу подряд держать Сарвангасану (а для большинства из них это сущая пытка) – смотрится эффектно, а я вроде как продолжаю заниматься делом. Так все и засняли: я подпираю почти падающую под собственным весом балийку, сама руками развожу ей ноги в стороны и т. д. Где все это будут показывать, понятия не имею.

Полнолуние – сеанс с медиумом

Новая связь возникла благодаря приглашению посетить семейство священников в Сануре… Мы прекрасно пообщались, тем более что пригласили переводчика прямо с балийского на русский, избежав опосредования английским, на котором в семье почти не говорят. Конечно, все сказанное моему подопечному в трансе – дело сугубо личное и публикации не подлежит. Я же пришла просто познакомиться – вопросов у меня не было, впрочем медиум подтвердила, что я «на верном пути» и нужно просто продолжать делать то, что я делаю – и тогда (это уже хохма) я достигну такого успеха, что «мое правительство будет показывать меня по телевидению» (так прозвучало в переводе балийца). Что касается самого процесса, то медиум постоянно жевала какую-то гадость, от которой в конце сеанса ритуально отплевалась в качестве очередной «жертвы богам» – впрочем, все они что-то жуют, о чем поговорим в части «Бали без гламура»…

Посиделки с духами предков

Сибирячки перед отъездом проявили любознательность – захотели пообщаться с духами. Съездили вечером все вместе к тому же самому медиуму в Сануре. Переводчиком выступал на сей раз сам мангку (священник) – супруг медиума, и поскольку вопросы как всегда решались сугубо семейные и личные, ничего не комментирую. Многие мои индийские учителя подчеркивали простую истину, что самадхи – это НЕ транс. Действительно, дело не в том, какого уровня транс, а в том, что трансовое состояние в принципе находится на низком уровне. Даже продвинутые балийцы это понимают: я упоминала о сходной позиции у Прабу Дхармаясы, Д-рв Ачарьи, Свами Атмы Ананды, сына Бханте Гири и др. Причем, последние исходно относятся к разряду педанд (высших священников), а в транс впадают мангку (низшие священники). Но это уже не строгое кастовое разделение – развитие сознание от касты, конечно, напрямую не зависит, хотя само социальное положение открывает больше возможностей для духовного развития. Народ же «съест все»…

Океан и дух дедушки

Провели время на океане по просьбе ученицы, прежде чем отправиться к медиуму в Сануре, дабы пообщаться с духами ее предков. Как всегда, священница вошла в транс через молитву и жевание каких-то листьев или грибов, и получился один из самых содержательных сеансов на моей памяти. На встречу явился дух дедушки, судьба которого была самой тяжелой и драматичной из всех родственников, отчего эта родовая связь ранее не давала покоя девушке. Причем, во время ченнелинга выявилось много совпадений по информации, приходившей ей ранее через сны или собственные доселе не реализованные побуждения. Ждали, пока сначала отмолятся балийцы, прообщались с духом больше часа и вернулись в Убуд уже затемно и усталые, поскольку с самого утра перед поездкой практиковали опять 4 часа подряд.

* * *

Старый детский анекдот: ребенок боится перейти через кладбище ночью и просит встреченного на дороге дедушку проводить его. Идут они вместе, ребенок жмется к дедушке и говорит: «Я так покойников боюсь». Тот пожимает плечами и отвечает: «А чего нас бояться-то?»

Традиционная кундалини-йога