─ Ну, детектив, что тут у вас? ─ вместо приветствия спросил Малдер.
Назвать его раздосадованным значило бы изрядно смягчить действительность: стоило ловить этого монстра, чтобы тупые полицейские через сутки его упустили! С другой стороны, Норман не чувствовал виноватым себя лично и потому ответил с той же степенью вежливости, то есть исключительно по делу:
─ Мертвый судебный исполнитель, беглый заключенный. Мы оцепили двухмильный радиус, пустили собак…
─ Заключенного? ─ прервал его Малдер. ─ Детектив, вы хоть представляете, о чем идет речь? Вы сами видели этого… заключенного?
─ Я… слышал кое-что, мистер Малдер, но, если честно, в эти слухи трудно поверить, ─ выражение лица агента явно смутило Нормана. ─ Но мы учли…м-м-м… особенности заключенного.
─ Зря, Норман. К этому надо было с самого начала отнестись с полной серьезностью. Вы проверили все стоки, колодцы, любой доступ к канализации?
─ Сейчас группы с собаками проверяют все в оцепленном радиусе, я жду отчетов с минуты на минуту.
Неожиданно в нагрудном кармане Малдера запищал сотовый телефон. Коротко кивнув Норману, он достал трубку и отошел подальше. Детектив тут же принялся вызывать кого-то по рации. Призрак, ожидавший звонка от Скиннера, приготовился к тяжелому разговору с шефом:
─ Слушаю, это Малдер.
Однако услышал он тот самый глуховатый тягучий голос неизвестного «друга»:
─ Мистер Малдер, я буду краток. Вы должны ясно отдавать себе отчет, что успех в вашем текущем задании очень важен, жизненно важен.
─ С кем я разговариваю? ─ настроение Малдера испортилось окончательно.
─ Мистер Малдер, вы меня слышите? ─ собеседник подчеркнуто игнорировал вопрос агента.
─ Да. А почему этот успех жизненно важен? ─ саркастически поинтересовался Фокс.
─ Восстановление проекта «Секретные материалы» должно произойти в условиях, исключающих любые сомнения или отказ сверху. Это задание может оказаться решающим фактом в пользу «Секретных материалов» и в вашу пользу, мистер Малдер.
Сразу после этих слов Призрак услышал сухой щелчок и короткие гудки: говоривший повесил трубку. С минуты агент стоял, задумчиво глядя на шоссе, на проезжавшие мимо машины, но мысли его неожиданно унеслись далеко от Нью-Арка.
Неизвестно, сколько бы он так простоял, если бы не окрик Нормана:
─ Агент Малдер, идите сюда! Новости от поисковиков!
Малдер почти подбежал к детективу.
─ Что нового? Они что-нибудь нашли?
─ Как сквозь землю провалился. В четверти мили собаки взяли след. Наши ребята думали. Что тварь прячется в химическом туалете, но он пуст. Собаки, похоже просто потеряли след, во всяком случае, дальше не идут.
Малдер, не сдержавшись, ударил кулаком по дверце фургона. Кажется, монстр сбежал слишком далеко.
─ Что ж, Норман, пусть ваши люди прочешут здесь все. Отправляйте их только группами, ни в коем случае не в одиночку. Если есть возможность, вызовите еще подмогу и служебных собак. Монстра нужно поймать до темноты, иначе он уйдет совсем.
Малдер направился было к своему «форду», но резко остановился: мимо на высокой скорости пролетел грузовик, и волна воздуха ударила в лицо. Что же важное это ему напомнило? Что-то совсем недавнее. Ну, конечно, сегодня, когда он приехал сюда, точно так же его ударил и заставил обернуться порыв ветра от здоровой автоцистерны…
─ Цистерна! ─ крикнул Малдер Норману, уже подбегая к машине.
─ Что?
─ Он уехал на цистерне! Собирайте людей!
В следующее мгновение мотор «форда» взвыл, и машина Малдера сорвалась с места. Призрак ехал на завод по переработке отходов и не собирался ждать полицейских. Пока они еще соберутся! Вероятно, в это утро спецагент Малдер поставил свой очередной рекорд скоростной езды по забитому шоссе.
Завод по переработке отходов
Нью-Арк, штат Нью-Джерси
08:15
Припарковавшись у административного корпуса, Малдер пулей вылетел из «форда», захлопнул дверцу и, не позаботившись закрыть машину, рванулся мимо цветочных клумбочек в уютное двухэтажное здание. Внутри он вцепился в первого встречного рабочего:
─ Где ваше начальство?
─ Кто именно вам нужен? Если главный инженер…
─ Да нет же! Мистер Рэй Донован.
─ Вроде бы полчаса назад был в диспетчерской, ─ парень, тащивший куда-то охапку чертежей, явно был недоволен тем, что его задерживают.
─ Проведите туда, быстрее!
─ Послушайте, мистер, ─ раздраженно начал рабочий, ─ меня ждет главный инженер. Не знаю, что вы о себе думаете…
─ Я из ФБР, ─ прервал его Малдер, предъявив удостоверение. ─ И я здесь в связи с расследованием дела об убийстве.
Это известие радикально изменило ситуацию, и парень всучил чертежи проходившему мимо коллеге, а сам поспешно повел Малдера запутанными коридорами к диспетчерской.
Диспетчерская оказалась будкой, поднятой на добрых девять метров над землей, к ней вели несколько пролетов металлической лестницы. Поспешно поблагодарив своего провожатого, Малдер взбежал наверх, и у него камень свалился с души, когда он увидел сияющую физиономию Рэя. Донован продолжал улыбаться даже после того, как Малдер в двух словах объяснил ситуацию. Решительно ничто не могло поколебать его оптимизма!
Рэй немедленно отдал распоряжение перекрыть все отстойники и задержать отъезжающие цистерны, потом они вдвоем с Малдером вышли наружу и стали, не прерывая разговора, спускаться по лестнице. Теперь, как уверял Рэй, можно было не торопиться.
─ Если бы точно узнать, какая машина ездила в парк!
Малдер с надеждой смотрел на начальника сооружений, но Рэй сожалеюще покачал головой.
─ Компания, владеющая грузовиками, не ведет подробных записей. Сегодня утром около пяти автоцистерн были в том районе, три из них уже избавились от своего груза и уехали на другие точки.
─ Значит, они могли уже приехать и уехать?
─ Да, но оностанется здесь.
На минуту собеседники остановились на лестничной площадке, наблюдая за маневрирующими внизу автоцистернами.
─ Так что, все цистерны сбрасывают содержимое здесь?
─ Да. У меня большое хозяйство, ─ с гордостью сказал Рэй.
─ Получается, весь округ перерабатывает отходы у вас? И что с ними потом происходит?
─ После отстоя и очистки мы выбрасываем их в море, примерно в пяти милях отсюда, через трубу. Часть отходов после переработки продаем в качестве сельскохозяйственных удобрений.
─ А не может он через эту трубу удрать? ─ всерьез встревожился Малдер.
─ Сомневаюсь. Система фильтрации надежна. Все, что больше вашего мизинца, просто не пролезет в решетки фильтров ─ разве что в виде фарша. Если он оказался здесь, он в ловушке.
─ В таком случае, нам остается только ждать. Я вызову полицию, а вы пока дайте мне как можно больше людей для наблюдения за отстойником.
Малдер дозвонился до Нормана, и тот сообщил, что собирает свою команду, но полицейские рассеяны по парку, и не меньше часа пройдет, пока они смогут подъехать к заводу.
Донован провел спецагента к отстойнику ─ системе бассейнов с перемычками, обнесенными перилами, ─ и отправился в административный корпус. Через несколько минут начали подтягиваться рабочие, присланные Рэем на помощь, в том числе несколько линейных бригад в полном составе. Все они уже знали о смерти Джо Митчелла и, пока Малдер давал им краткие инструкции, оглядывались на бассейны с явной опаской. Однако помочь согласились все: никто не хотел бы встретиться с тварью один на один в канализационных туннелях, если ей удастся сбежать.
─ В общем, ваша задача ─ только смотреть. Если кто увидит это, сразу же зовите меня. Самое большее через час вас сменит полиция.
Рабочие разбили отстойник на квадраты, и каждый начал патрулировать свой участок, медленно проходя по мосткам и до рези в глазах вглядываясь в темную неподвижную воду. Прошло минут сорок. Время тянулось слишком медленно, с каждой минутой нервное напряжение сгущалось, люди готовы были сорваться, и Малдер в мыслях ругал команду Нормана на чем свет стоит.
Когда запищал телефонный зуммер, Призрак схватился за трубку с облегчением, надеясь услышать, что Норман и его люди уже подъезжают.
─ Это Малдер.
─ Где ты? ─ послышался голос Скалли.
─ На заводе переработки отходов. Я думаю, эта штука попала сюда.
─ Как?
─ Сейчас уже неважно. Что нового у тебя?
─ Тебе не понравится то, что я тебе скажу.
Малдер насторожился: Скалли говорила слишком неуверенно, волнуясь. Это было не похоже на нее и могло означать очень большие неприятности.
─ Почему?
─ Раньше мне не приходило в голову, но теперь я думаю, что червяк из трупа ─ зародышевое состояние этого монстра. Я не знаю, что оно такое, но это его способ размножения. Оно ищет хозяина и нападает на людей, потому что тело жертвы предоставляет щедрое питание зародышу. Малдер, если оно найдет следующего хозяина, оно может размножиться.
─ Я знаю.
─ Мистер Малдер! ─ крик Рэя прервал их разговор.
Рэй бежал от административного корпуса, размахивая руками.
─ Мистер Малдер, сменщик заметил что-то у водосброса!
─ Где это? Извини, Скалли, я перезвоню позже, когда все закончится, ─ Малдер отключил телефон и пошел навстречу Доновану.
─ Идемте, я покажу вам на плане.
Они поднялись в кабинет Рэя, где инженер уже расстелил на столе чертежи канализационной системы и судорожно разыскивал нужный.
─ Вот здесь, ─ показал Рэй, ─ это в припортовом районе.
─ Примерно, где нашли первое тело? ─ уточнил Малдер.
─ Да, но это старая система, при переполнении стекает в гавань, особенно если идут дожди.
─ Наверное. Тут оно и попало в систему. А сейчас пытается выбраться обратно и уплыть в море.
И тут до Малдера дошло, что это означает. Он переглянулся с Рэем и мимолетно удивился, увидев, как у того с лица медленно сползает вечная улыбка.
Малдер не стал вызывать полицейских, даже не предупредил Нормана: все должно было закончиться гораздо раньше, чем вся масса агентов доберется до места. Он должен был справиться. По крайней мере, у него был шанс успеть. А у команды Нормана